[爆卦]汽車專業英文字典是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇汽車專業英文字典鄉民發文沒有被收入到精華區:在汽車專業英文字典這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 汽車專業英文字典產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅童書大集合 - 姚小鳳,也在其Facebook貼文中提到, 羨慕現在小孩好幸福😍學英文好容易 有點讀就像英文老師在旁邊一樣,希妹點幾下就會跟著唸 姍媽發現英文愈早接觸愈好,不會因為聽不懂「語言」就把耳朵關起來,反而會很好奇跟著唸 🎧看直播就知道有多好用啦💁‍♀️ https://goo.gl/PT5SgQ 🎯買書就送點讀筆:https://goo.gl/D...

  • 汽車專業英文字典 在 童書大集合 - 姚小鳳 Facebook 的精選貼文

    2019-01-28 09:47:07
    有 3 人按讚

    羨慕現在小孩好幸福😍學英文好容易
    有點讀就像英文老師在旁邊一樣,希妹點幾下就會跟著唸
    姍媽發現英文愈早接觸愈好,不會因為聽不懂「語言」就把耳朵關起來,反而會很好奇跟著唸
    🎧看直播就知道有多好用啦💁‍♀️ https://goo.gl/PT5SgQ
    🎯買書就送點讀筆:https://goo.gl/DyjE84

    姍媽第一次看到這麼適合小小孩的英文點讀繪本
    🖌分享文:https://goo.gl/iLpvB3
    🎞影片集合:https://goo.gl/BMLxnU

    👉 厚頁小本,連小小孩都能自已拿著看,還會主動帶出門

    👉 畫面超美,小人每天翻著看

    👉 主題多,涵蓋生活週遭又能當繪本
    🌈有情境式主題學習
    我的生活!我的家!大自然!交通工具!
    20個情境學習,總單字量就有1500個
    當然一定也有ABC、123的基礎學習
    還有20首洗腦英文童謠

    🌈有英國作家的品格繪本
    🔜我很棒!我很勇敢!我很體貼!我很乾淨!
    不只有故事,連裡面的人物、動物、物品都有對話
    點ㄧ下唸英文、點二下唸中文
    可以很簡單直覺的切換

    👉 點讀筆造型可愛,是星星還會發亮🌟,小孩超喜歡

    👉 點讀效果好,學習可以很順暢
    點任何地方都有聲音,沒有任何一處空白,也很靈敏
    有特效音:動物叫聲(大象、鳥…)、交通工具聲(汽車、消防車…)

    👉 獨有的點讀設計
    有慢速發音‼️有慢速發音‼️有慢速發音‼️
    單字點ㄧ下正常速度,點二下🐌慢~慢~講給你聽
    對非英語系國家的我們好需要老師講慢一點,才能聽清楚發音😉

    中文要姍媽隨時講都OK,但英文就真的要靠工具了😆
    有點讀教材隨時隨地都有英文老師說給小孩聽
    除了省事也省下不少$$
    #未來會再出版延伸雙語教材

    _______🎯延伸教材_______

    ~阿!居然忘了說
    星星筆🌟還能加點這套厲害的英文工具書
    姍媽靠它幫小孩跟自己找到說英文的自信心
    尤其是「跟讀錄音」功能可以矯正英文發音,馬上聽自已有沒有唸錯
    目前還沒遇到這麼好用功能的筆
    發音字卡也是我們用來教自然發音的好幫手
    大家一定要看看介紹

    👉英漢圖典3000字 (內容請看:https://goo.gl/e2xLzQ)
    (但不能拿英漢的筆點這套點讀繪本唷!)

    英文學習到一定程度之後,總有需要查單字的情況!
    #可查字典15000字 #可同步錄音聽英文發音 #有發音字卡 #錄音卡

    這套在非英語系國家賣超過10萬本,連我們自己也用了好幾年
    第ㄧ次😱有這麼便宜的加購價
    不管哪個方案都很佛心
    居然每本花200多就好,還直接送點讀筆,還是充電筆!

    再送全新的點讀教材一本
    已經不少媽咪推蔫朋友回來買
    姍媽朋友說小孩還把點讀筆當成魔法棒在蒐藏😂
    開始對英文有興趣會跟著唸

    ______🎯組合有多優惠__________

    到底這套👉養成英文胃口的點讀教材有多優惠

    姍媽來算給大家聽
    平常ㄧ本厚頁書就快$300
    更何況這還是會說話的點讀繪本
    是銷售全球的英國作家創作,請專業英文配音錄製
    還能快速點一下切換成中文,讓不習慣聽英文的小孩也能有安全感

    學認知、學品格、學常規
    聽單字、聽句字、聽故事都沒問題

    ㄧ套中英雙語繪本
    有8本厚紙書(4本品格常規繪本+4本情境式英文單字繪本)

    再送ㄧ本之後會出版的點讀教材
    延伸認知的英文遊戲書
    (這是完整版噢!大放送)

    還有會發亮的星星充電式點讀筆
    直接送‼️(沒看錯,直接送筆‼️)

    還有分享好禮🎁

    🎯下單網址:https://goo.gl/DyjE84

    年前爭取到的獨家優惠 #買書送筆
    每本書不到$250 就能把英文老師請回家

    _____▌🙋‍♀️更多獨家好書資訊請加入 ▌______
    📚點讀筆社團:https://goo.gl/inO4ZR
    📚童書社團:https://goo.gl/nQP4MZ

    🏠歡迎到門市玩✦姚小鳳育兒館
    新北市蘆洲區成功路101號 09:00~16:00 (周一~周五)
    ~~~~~~~~
    💁‍♀️加入新開的姚小鳳童書 LINE:https://line.me/R/ti/p/%40xca4255p (有好書特惠即時通知)

  • 汽車專業英文字典 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳解答

    2015-03-20 09:28:14
    有 271 人按讚


    【既然是專業,就沒有舉手之勞這回事...】
    這篇文章已經被轉發600多次, 可見大家都心有戚戚焉!

    很多年前, 曾經接過一個口譯工作, 怎麼找來的我已經忘了,
    先跟對方談好日期與價碼, 然後他人還沒來法國, 就寄了兩三次書信要我"幫忙"翻譯一下!
    第一次我覺得無所謂, 到第三次我就開玩笑的問他是否要付費? 因為我們談的是口譯, 不包含筆譯.
    對方就說, "幹嘛那麼計較? "談錢傷感情! " (我跟你有感情嗎?)

    這就是多數台灣人不尊重專業的錯誤心態! 總以為請別人幫忙只不過一彈指的功夫, 又花不了多少時間!
    但是他們都忽略了,能夠達到"一彈指"的舉手之勞, 背後可能是十年的功力! 而你該付出的, 就是這份功力成就的專業, 而不是那一彈指!

    因為不尊重專業, 所以不相信專業, 造成專業無用, 廉價粗糙的爛品質當道.
    我還有一次接台灣半官方機構的口譯, 結果還要我們去倒垃圾!

    ===============================================
    另外我連想到託人代買國外產品的新聞, 最近也是吵的"狒狒羊羊" (這選字好妙~決定不改 XD)
    很多人出國都不打卡了, 就怕親友要求代買土產!
    你可以"順便"幫我買個機車包嗎? 順便在機場買條菸? 順便幫我退個稅?
    基本上拜託別人從來都只有特意, 應該要好好鞠躬感謝!
    "順便" 只是客氣話啊!

    【既然是專業,就沒有舉手之勞這回事...】

    「我不懂,新秘畫個妝而已,為什麼要收這麼多錢??」

    曾經,有位準新娘子朋友,在飯桌上聊起籌辦婚禮的事,她做過功課,看到新娘秘書的「價碼」,有些疑惑。

    「一天下來就可以賺1萬多?」準新娘問。

    這個問題,我常聽到。

    「新秘的功力,是累積多年的。你買的,其實並不是那個『時間』。」我有感而發:「你買的,是她的『美學素養』!」

    準新娘朋友聽了後,沉思了幾秒,點點頭。「嗯,你這個說法,我能接受。」

    我很開心,她能了解美學素養的價值。畢竟,所謂專業、素養、美學,這些東西,聽起來很抽象。在一個習慣比價、砍價、猛凹「免費資源」的社會,要了解這個概念,不太可能。

    於是,在台灣,做顧問,往往收不到錢。

    做美工,被砍價,做到死。

    拍微電影也沒好到哪裡去。

    為什麼?

    就是因為,大家都是以一些「表面」來計算它的價值,於是,一個「看起來」沒花多少力氣、沒花很多時間,甚至一邊工作一邊看似愉快的笑咪咪的,台灣人覺得──「不值錢」。

    對這件事特別有感覺,正是因為我研究所學的是「翻譯」,對身邊許多朋友,尤其剛認識的,只要一知道我念翻譯,立刻被視為「人肉翻譯機」,插電,開機,鍵入搜尋,就得吐出答案。

    毫不意外,我常常收到各類「請託」。

    「這是我的論文摘要,可以幫我翻一下嗎?」

    「我們公司要設計公園指示告牌,可以請你幫我翻一下這十個指示嗎?」

    「欸,我們在寫企劃,爭取外國公司的贊助。喔,但我們預算有限,不需要太精準的翻譯,費用可以算我們便宜一點嗎?」

    對於我畢生驕傲的專業,竟講得出「免費」或「算便宜」,當時剛畢業年輕的我,對於上頭這樣的要求,真的氣結!

    久了,我可以理解,這些人之所以這樣要求,是因為他們不懂,專業翻譯為何辛苦,專業翻譯為何不容易,專業翻譯為何必須這麼貴──

    比方說,曾經參與一個口譯專案,是克萊斯勒總公司代表,和台灣供應商討論汽車零件產業趨勢。我花了兩星期密集做功課,搞懂甚麼是汽車鍍膜,板金等等專業名詞的中英文對照,汽車零件的製作、銷售流程──你可以想像,我得在最短的時間內,讓自己成為半個專家。

    另外,這樣還不夠,就算我已經是本字典,但,如果我的理解力不好,聽不懂講者想表達甚麼,或無法從龐大內容去蕪存菁,提供重點摘要翻譯,聽甚麼,丟甚麼,聽眾很辛苦。好的翻譯,不是單純的中翻英,英翻中 (如果是這樣,那Google翻譯不用錢,很好用)。有效的翻譯,如同尺寸剛好的鋁梯,剛剛好,填補文化、語言的差異,縮短溝通的落差。翻譯時,我也得全神貫注,推敲琢磨,創造最高的價值。

    這兩星期密集做的功課,不用錢嗎?

    外行人看不到的那一萬個小時的練習,不用錢嗎?

    所以,當我再聽到──

    「聽說你待過新聞業,文筆很好,我有個朋友做生意,你可不可以幫她寫個文案?」

    「我要準備出國考試,你幫我看自傳,我希望聽起來很討喜?」

    礙於人情,我會幫忙。

    但久了,我決定還自己公道,兌現自己的價值!而且,我還要從教育身邊的人開始做起!

    今天晚上,又收到好朋友兒子的請託,請我幫忙翻譯。

    我終於鼓起勇氣,婉轉解釋,這……不是「舉手之勞」。

    「希望你諒解,不是姊姊不幫忙,但這是我的專業,我靠這個吃飯。」我說:「如果你公司有給你預算,我可以把你排進我的檔期。」

    最後,我們做了個秘密交易,皆大歡喜。

    經驗,功力,天生好手,聽起來很抽象,但這正是專業的價值。既然是專業,就沒有舉手之勞這回事,因為,我們,總是全心全意。

  • 汽車專業英文字典 在 ChunMin 楊浚泯 Facebook 的精選貼文

    2015-03-10 13:37:03
    有 39 人按讚


    時間是老天爺唯一公平的事情,
    既然是專業,就沒有舉手之勞這回事...

    尊重別人的專業,就是尊重自己!

    【既然是專業,就沒有舉手之勞這回事...】

    「我不懂,新秘畫個妝而已,為什麼要收這麼多錢??」

    曾經,有位準新娘子朋友,在飯桌上聊起籌辦婚禮的事,她做過功課,看到新娘秘書的「價碼」,有些疑惑。

    「一天下來就可以賺1萬多?」準新娘問。

    這個問題,我常聽到。

    「新秘的功力,是累積多年的。你買的,其實並不是那個『時間』。」我有感而發:「你買的,是她的『美學素養』!」

    準新娘朋友聽了後,沉思了幾秒,點點頭。「嗯,你這個說法,我能接受。」

    我很開心,她能了解美學素養的價值。畢竟,所謂專業、素養、美學,這些東西,聽起來很抽象。在一個習慣比價、砍價、猛凹「免費資源」的社會,要了解這個概念,不太可能。

    於是,在台灣,做顧問,往往收不到錢。

    做美工,被砍價,做到死。

    拍微電影也沒好到哪裡去。

    為什麼?

    就是因為,大家都是以一些「表面」來計算它的價值,於是,一個「看起來」沒花多少力氣、沒花很多時間,甚至一邊工作一邊看似愉快的笑咪咪的,台灣人覺得──「不值錢」。

    對這件事特別有感覺,正是因為我研究所學的是「翻譯」,對身邊許多朋友,尤其剛認識的,只要一知道我念翻譯,立刻被視為「人肉翻譯機」,插電,開機,鍵入搜尋,就得吐出答案。

    毫不意外,我常常收到各類「請託」。

    「這是我的論文摘要,可以幫我翻一下嗎?」

    「我們公司要設計公園指示告牌,可以請你幫我翻一下這十個指示嗎?」

    「欸,我們在寫企劃,爭取外國公司的贊助。喔,但我們預算有限,不需要太精準的翻譯,費用可以算我們便宜一點嗎?」

    對於我畢生驕傲的專業,竟講得出「免費」或「算便宜」,當時剛畢業年輕的我,對於上頭這樣的要求,真的氣結!

    久了,我可以理解,這些人之所以這樣要求,是因為他們不懂,專業翻譯為何辛苦,專業翻譯為何不容易,專業翻譯為何必須這麼貴──

    比方說,曾經參與一個口譯專案,是克萊斯勒總公司代表,和台灣供應商討論汽車零件產業趨勢。我花了兩星期密集做功課,搞懂甚麼是汽車鍍膜,板金等等專業名詞的中英文對照,汽車零件的製作、銷售流程──你可以想像,我得在最短的時間內,讓自己成為半個專家。

    另外,這樣還不夠,就算我已經是本字典,但,如果我的理解力不好,聽不懂講者想表達甚麼,或無法從龐大內容去蕪存菁,提供重點摘要翻譯,聽甚麼,丟甚麼,聽眾很辛苦。好的翻譯,不是單純的中翻英,英翻中 (如果是這樣,那Google翻譯不用錢,很好用)。有效的翻譯,如同尺寸剛好的鋁梯,剛剛好,填補文化、語言的差異,縮短溝通的落差。翻譯時,我也得全神貫注,推敲琢磨,創造最高的價值。

    這兩星期密集做的功課,不用錢嗎?

    外行人看不到的那一萬個小時的練習,不用錢嗎?

    所以,當我再聽到──

    「聽說你待過新聞業,文筆很好,我有個朋友做生意,你可不可以幫她寫個文案?」

    「我要準備出國考試,你幫我看自傳,我希望聽起來很討喜?」

    礙於人情,我會幫忙。

    但久了,我決定還自己公道,兌現自己的價值!而且,我還要從教育身邊的人開始做起!

    今天晚上,又收到好朋友兒子的請託,請我幫忙翻譯。

    我終於鼓起勇氣,婉轉解釋,這……不是「舉手之勞」。

    「希望你諒解,不是姊姊不幫忙,但這是我的專業,我靠這個吃飯。」我說:「如果你公司有給你預算,我可以把你排進我的檔期。」

    最後,我們做了個秘密交易,皆大歡喜。

    經驗,功力,天生好手,聽起來很抽象,但這正是專業的價值。既然是專業,就沒有舉手之勞這回事,因為,我們,總是全心全意。

你可能也想看看

搜尋相關網站