[爆卦]水刺床是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇水刺床鄉民發文收入到精華區:因為在水刺床這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nicole6645 (巧)看板marvel標題[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真...


原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/nvchy4/we_created_rules_fo
r_a_haunted_house_that/

原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as
adults, we’ve found a house matching its description. (Part6) by Rick_the_Int
ern

是否經過原作者授權︰是

未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------

[ 六、三樓 ]



往三樓走的時候,我盡量不去想到也不去提到樓梯鬼瓦特,避免跟上二樓的時候一樣又看
見什麼詭異的影子。

三樓的前廳裡掛了一堆齒輪和機械之類的畫,畫框和玻璃罩呈現微微的淡紅色,彷彿是被
浸泡在血液中後再被晾乾。旁邊有一張沒有人想要坐的長椅,畢竟上面有一堆往上伸出來
的指甲。長椅旁有一個花盆,一隻假手臂和假腿 (截肢者在用的那種義肢),像花一樣插
在盆裡面。

前方只有一扇門,雖然並沒有陷阱,但我害怕的程度遠遠高於樓下的任何一間房間,因為
我知道這也許是與我最有關係的一層樓了。



我們打開房門往裡面走去,昏暗的吊燈照出一間放滿大大小小水缸的房間,雖然缸裡的水
非常混濁,但裡面透出來的光線還是可以清楚看見一隻魚都沒有,反而有一些鋼梁、支架
、齒輪、橡膠繩、纜線和一些扭曲得難以辨識原本用途的金屬零件,還有我們老家獨有的
,一隻模仿出奇老鼠的松鼠和它被斬首下來的頭,鐵鏽和污垢把這堆雜七雜八的東西結成
一大塊。

從小我就很害怕沉在水中的這類東西,後來我才知道這有一種專有名稱:機械恐懼症,會
對浸入水中的人造物體感到恐懼。

我畫出了這個房間,想要讓我的朋友們了解我的恐懼,但他們依然無法理解在水下的機器
為什麼會比在陸地上還要可怕。不管在這裡會發現什麼東西,我想我的朋友們現在應該會
懂得我害怕的原因了,真希望我當時沒有那麼努力去證明自己的恐懼症。

我們知道一定會有陷阱,但卻不知道在哪個地方,所以踏出的每一步都要非常小心。

我們忍不住往沉在水裡的松鼠靠過去,它叫松鼠歌手,是家庭娛樂中心裡松鼠樂團的一員
,其實就是在模仿出奇老鼠,可惜我們老家那裡的店現在都倒光了。至於我們為什麼要靠
過來呢?因為它在動。當我們越來越靠近,可以看見它的表層被水泡得腫脹,鼻子和臉上
其他的塑膠部分開始分解,露出底下密密麻麻的機械結構,仿佛迫不及待想要從老舊的塑
料皮膚下掙脫。

它又動了。

「歡迎,孩子們。」水中傳出來沉悶又扭曲的電子聲音,當它張開嘴巴說話,空氣形成一
顆顆泡泡往上衝破混濁的水面,整個水缸散發出一種腐爛火腿和血液的腥臭味。

「五弦琴熊熊和提琴手雪貂才剛提起你們呢。」

「我的天……」站在我身邊的派翠克驚呼一聲,他腳底下的木板突然碎裂,我趕緊抓住他
往旁邊一推。

沒人知道我們的腳下正是一個大水缸,底下透出來的光線讓我們清楚看見水中的金屬裝置
:一個打開的捕熊陷阱,和其他水缸裡的東西一樣爬滿了鐵鏽和污漬。

「太久太久了。」松鼠歌手繼續用著符合他角色的南方口音說著,「距離我上一次見到你
們已經過了好久。」

它突然開始唱起歌,但很突兀的卡在一個字上,一直重複再重複直到聲音越來越低,越來
越沉,在停止之前發出了類似魔鬼的低吼聲。

我看著張著嘴沒了聲音的松鼠模型,想到了二樓那台留聲機,同樣都是越來越慢,聽起來
像魔鬼才有的聲音……這些都是我們小時候沒有特別著墨的細節。我們可以從葛瑞格的素
描本找回一些大概的記憶,然而這棟房子一直再替我們補齊那些不足的部分。不過當我們
身為第一線的闖關者,並不是很喜歡它的雞婆。

派翠克謝過我及時推了他一把,避免他成為底下陷阱的祭品,其他人也上前來安撫我(和
他們自己)對水下機械的恐懼。



下一間房間是一個實驗室,我們設計了裝在各式各樣容器的液體、加熱器、連接這裡和那
裡的軟管、鑷子、刮勺和其他器皿,還有幾台可以發電和產生火焰的老舊機器。

而實驗室裡還有一個……似乎和多年以前葛瑞格素描本裡畫的極其類似,只是……多了一
點細節。

我剛剛有說過,房子自發地替我們補上了一些細節。我們當時在這個實驗室畫了一隻綁在
病床上的科學怪人,但我們只是隨便畫了一個模糊的樣子,註明「類似科學怪人」的字樣


而另一扇門就在床的後面,我們不得不靠過去欣賞一下房子為我們的怪物增添的部分。它
的臉和身體燒得焦黑又血跡斑斑,到處都是縫補拼接的痕跡,但最令人毛骨悚然的是,它
集合了我們每一個人的其中一部分,當然也包含莎莉的。

身體由我們五個人各貢獻了一部分,臉也是,但卻是我們現在長大了的模樣。它的頭部右
半邊是莎莉的金色長髮和綠色眼睛,這一小部分的表徵描寫出長大後的莎莉應該會是什麼
樣子。

這個科學怪人似乎不是活的,但是當我們經過它的身邊想要往另一扇門過去,隨著一聲咆
哮,它的右手迅速抓住派翠克的手腕,他靠得太近了!雖然它還被綁在病床上,但我們四
個人還是費了一段時間才把派翠克拉開,這個怪物光是右手就有這麼大的力氣,真的是太
誇張了。

看著由我們的樣貌拼湊出的怪物,它扭曲的嘴巴從右側流出口水和吐沫,但眼睛卻含著淚
水。

這是我們,卻也不是我們。



當我們離開實驗室,一部分的我似乎跟著怪物一起被遺留在那裡,我想其他人應該也有這
種感覺。

實驗室的門外是一條昏暗的走廊,可以通回到主樓梯。而聚焦在遠處的光線讓我們知道那
邊有一個必須要跨越的坑洞,但派翠克突然停下腳步,靠著牆滑落坐在地上。

「我做不到,」他雙臂環抱膝蓋低著頭說,「我想我只能到這裡了。」

「嘿,你把我們帶來這裡的,」我走過去告訴他,「我們很感激你這麼做,但後面的路程
也會需要你的幫忙,何況還有莎莉。」

「莎莉不是寶藏!」派翠克突然爆走大吼,珍妮佛和葛瑞格趕緊靠了過來。「莎莉已經不
在了,她消失了那麼久,不會再回來了!那些寶藏,我們都知道一定是些浪費我們時間的
垃圾,甚至連拿不拿得到都有問題。我很抱歉,但是我不玩了。」

「我們必須要試試,」珍妮佛連忙勸說,「如果是真的要和這棟房子對抗,我們必須結合
大家的力量,尤其我們又是一起設計房子的朋友,肯定會更有優勢。」

「沒錯。」葛瑞格也加入聲援的行列,雖然他嘴角掛著笑容,但他看起來比派翠克還要更
接近崩潰的邊緣,我想他是為了鼓勵派翠克而勉強自己裝得鎮定。「而且,派特,我們還
有一些房產的問題呢,如果讓你的同業知道你丟下一頭霧水的我們就不太好了吧。」

「唉,看來我也只能繼續走了。」派翠克站起來,諷刺地笑了笑。

「這就對了,我就知道你絕對比我還重視自己的工作。」我拍了拍他的背。

「走吧,你們這些愚蠢的神經病。」珍妮佛替這段小插曲做了最後的結論。



我們往前走到坑洞的前面,跟二樓圖書室裡的不同,這個我們可以直接看到底部,雖然我
不確定這樣是好還是壞,因為印入眼簾的是滿滿的雞糞和許多竹子削成的尖刺。我們怎麼
能確定是雞糞?這個嘛,因為我們在素描本上有寫「放滿雞大便!」

我們與對面的距離大約有12公尺遠,但旁邊有很多繩索可以讓我們盪過去,只是繩子都被
拉緊用木樁固定在地上,我們必須要先解掉陷阱才能得到繩子。

山豬吊,就是電影裡面那種會套住受害者或是獵物的腿,把他們顛倒吊在半空中的陷阱,
而我們必須在不被套住的情況下打掉木樁。

我們離木樁越近時,越能理解當時我們為什麼會設計放這麼多木樁,就是為了讓房子變得
更危險,通關難度更高。當你想要敲掉其中一個時,非常容易去碰到另外一個木樁,進而
觸發陷阱被抓到……這就是我現在的情況。

這並不是誰的錯,之前在二樓的時候我們靠著合作通過圖書室,但現在這個走廊的空間相
對來說沒有這麼寬敞,地上又有很多木樁,能移動的空間非常有限。我們被迫擠在一起,
不知道是誰的手肘撞到了我,出於本能反應,我往旁邊走了一步。

就是這樣,我的鞋跟踩到了陷阱,山豬吊用力收緊我的腳踝,快速大力地把我往上拉。昏
暗的走廊在我眼前旋轉,我立刻感到非常想吐,很像是坐到設計超爛的遊樂園設施,我的
胃不知道應該是要往上提還是往下掉,我的右腳踝感覺快被撕裂了。

儘管我已經被頭下腳上的吊在半空中,全身血液直衝腦門,但這還沒結束。我聽見上方傳
來一聲喀答聲,我整個人開始被前後甩動。我想起在二樓會客室裡看書的假人,書上就畫
了兩個刑具,其中一個就是這個:會把你搖來搖去的山豬吊。

有個東西從我的牛仔褲口袋掉了出來,是我習慣帶在身上的摺疊小刀,因為我在工地上班
而且又住在南方,你永遠也不知道何時會派上用場……譬如現在,但我的小刀現在正在我
下方6公尺深,堆滿糞便和竹刺的坑洞裡了。

我的手腳變得麻木,頭也很脹,眼前開始冒星星了。搖晃之間我不停咳嗽,不確定是不是
試圖引起我朋友們的注意。

他們要我撐住,是阿,我的確是被「撐住」,只不過有點痛就是了。

他們打掉另一個木樁,一條繩子直接抽過我的臉,我嚐到了血的味道。他們接著再打掉另
一個,又再一個。好不容易沒有再出現意外,這其實很困難,你必須要在觸發機關後,快
速抓住繩子避免它掉進洞裡。

派翠克抓著繩子往上吊到我右邊,他拿了另一條空的繩子塞進我的手裡,我完全不記得我
是怎麼抓住的。他必須抓著自己的繩子吊在半空中,還要一邊用他的迷你摺疊刀切斷我腳
上的束縛,我想他一定很害怕,至少我是怕得要死。

派翠克切下最後一刀的瞬間,我整個人面對著底下的竹刺直直往下衝,還好剛剛派翠克塞
進我手裡的繩子起了作用讓我轉正回到半空中。我們利用自身的重量來回擺盪,直到搖擺
的幅度夠大讓我們成功抵達坑洞的對面。幸好這繩子還有點重量,所以不難將它們扔到對
面給葛瑞格和珍妮佛。

這一段歷險還真的不是普通艱難,光是回想就覺得精疲力竭。但我們必須要團結一致 (我
覺得必須要,因為這對我影響最大),三樓的謎題就在前面了。



我們打開走廊底端的房間門,那是一間比樓下的密室還要大上兩倍的房間。我們目瞪口呆
的瞪著裡面,正中央應該是謎題的地方有一張桌子,看起來是純金打造的,桌子的中間有
一個圓形、三角形、正方形和菱形的擺設還是模型。房間的角落擺著一個巨大的木頭箱子
,上面還掛了一個純金的大鎖。而正對面的角落也擺了一個同樣的木箱但沒有上鎖。

牆上掛了一系列中世紀風格的編織掛毯,呈現了四個場景:兩方勢力之間壓倒性的戰鬥;
一口被下毒了的水井;燃燒的莊稼;棋盤上的兩個國王。還有另一個奇怪的東西,房間另
一個角落的架子上掛了防護用品,一條大圍裙和一個面罩。

我們開始蒐集整理所有的線索:

1.四張編織掛毯在四面牆上。第一張是一方強大的軍隊對上相對較弱勢力的戰鬥;第二張
是一個男人對著水井倒了某種東西;第三張是燃燒的莊稼物;而最後一張,根據棋盤和國
王的姿勢來判斷,是一個國王打敗了另一個國王,但一群士兵舉著出鞘的刀,偷偷摸摸的
從勝利的國王背後靠近。

2.一個掛了金鎖的巨大木箱擺在其中一個角落。

3.另一個一模一樣的木箱但沒有上鎖。

4.一張我們認為就是謎題的黃金桌子。桌面上有四個黃金打造的模型,一個圓形、一個三
角形、一個正方形和一個菱形,這四個模型和桌子是一體成形製作的,並不是另外擺在上
面。不管我們怎麼施力,桌子都不能移動,我想應該是被固定在地上了。有趣的是,我們
發現桌上這四個模型的頂部可以轉開,打開後每一個的開口都是直徑約10公分的圓形,裡
面裝有一種刺鼻的液體,味道強烈到我們必須快速把蓋子蓋回去。這四個模型都約莫1公
尺的高度,裡面的液體大概都裝了容器的一半,但寬度就都不一樣了。就跟我們沒辦法移
動桌子一樣,這些液體也沒辦法轉移。

5.沒有上鎖的木箱裡面有一張老舊的明信片,上面除了棋盤格的圖案就什麼也沒有。還有
一個耐用塑膠製的透明盒,裡面放了一把金鑰匙和四支粉筆 (我們沒辦法打破盒子,也沒
辦法把盒子塞進桌上任何一個模型裡)。四支粉筆分別是圓形、三角形、方形和星形(不是
菱形),直徑大概是5-9公分。

6.角落的架子上有一組防護用具:一件圍裙、一個有呼吸器的面罩和一雙手套。

**這些丈量數據都是”目測”出來的,我們並沒有帶任何測量工具。

我們花了很長時間來推測謎題是什麼。這麼說吧,根據之前的謎語來判斷,應該都會是跟
我們其中一個人有關連,像是珍妮佛的費式數列,還有派翠克的潘洛斯樓梯。

我的腦袋不停地思考那些數字和相互矛盾的地方,結合我們在房間裡拼湊出已知的線索,
我似乎抓到了一點頭緒。

「帕隆多悖論 (Parrondo’s Paradox)。」



「你剛說什麼?」葛瑞格從他的筆記裡抬起頭看著我。

「我以前常常玩西洋棋,」我告訴他,「以前還在畫房子的時候我很常玩,高中之後就幾
乎沒有碰過,但偶爾還是會玩。我知道我很怪,但我不覺得有什麼丟臉的。有些小孩會用
帕隆多悖論這個華麗的技巧,利用失敗的策略來贏得勝利,這滿常在棋局裡面出現的。」

「傳說是一位中國將軍在賽馬比賽上贏了他的國王。一開始他認為國王想要贏所以會用最
快的馬,所以他替自己選了最慢的馬,好讓國王可以贏得第一場比賽。但第二場比賽將軍
選了最快的馬,而國王被迫使用速度比第一匹要慢一點的馬,除非他想要用剛比賽完疲累
的馬,不用說肯定是將軍贏了第二場比賽。而最後一場比賽,因為國王已經用光了他所有
最快的馬匹,所以將軍再一次獲勝。」

「好喔,挺有趣的。」葛瑞格繼續問我,「那這跟我們的謎語有什麼關聯?」

「也許要解開謎底,我們必須先失敗嗎?」珍妮佛說。

「但是我們要怎麼做才不會招來那些鬼魂?」派翠克提到重點,「別忘了守則五,如果我
們解謎失敗,鬼魂就會來追我們。」



我們交換了彼此的眼神,再一次回到線索上。

之前我還希望在三樓解謎時不會看見任何一隻鬼,看來是我想得太容易了。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.7.231 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1636909198.A.8B3.html
arnus: 推,真的是逼所有人來面對自己的惡夢……………… 11/15 07:57
m9o2o: 推 11/15 10:00
IBERIC: 推 11/15 10:15
Pemoshsc: 推 11/15 13:24
catsbank: 感謝翻譯。好在意那個科學怪人…… 11/15 13:45
PeiRR: 推 11/15 15:29
angelicmiss: 推 11/15 15:54
Toddwang429: 推 11/15 16:34
rapnose: 推翻譯。 11/15 20:56
mirabelle523: 推 11/16 19:43
babysnowcat: 推 好精彩! 11/17 05:06
bch1313: 感謝翻譯 11/19 01:32
rushpasser: 咦?查了一下、下駟對上駟跟帕隆多悖論好像不太像?XD 11/20 12:35
nicole6645: 好像是欸,可能作者想表達一開始輸最後卻贏了的類似 11/20 17:22
nicole6645: 概念XD 11/20 17:22
lych9520487: 推 11/21 19:12
moonisblue: 推 12/10 13:11
jas0111: 希望那個科學怪人不會就是莎莉 06/12 00:43

你可能也想看看

搜尋相關網站