為什麼這篇比利時英文鄉民發文收入到精華區:因為在比利時英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sam1115 (EXILE)看板historia標題[疑問] 葡萄牙比利時時間Mon Jun ...
比利時英文 在 賴拉奇。Lucky????夢想是當世界背包客✈️?? Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 17:20:20
2019.09.22-23 比利時/布魯日對我來說是個很特別的地方。 因為我永遠記得,我在這邊度過了多麼奇妙的一天,遇見了許多有趣的人,是我終於能好好享受一個人旅行,也是這天開始停止落淚。 - 昨天是個很特別的一天 也是第一次碰到下雨 Not the rain in Ho Chi Minh, ...
最近世足熱,其實這兩國從以前就一直有疑問
葡萄牙的英文葡文西文法文德文都叫 Portugal
比利時的英文Belgium 法文Belgique 荷蘭文Belgie 德文Belgien
Portugal 怎麼翻就是跟葡萄牙聯想不起來,英文可能翻波芝哥之類的
Belgium 還有法荷德文,也跟比利時不大像,英文可能翻貝爾金之類的
還有瑞士跟瑞典,sw-翻成瑞好像是台語還是廣東話翻的
瑞士好像是法語比較接近瑞士
不過一直以來兩岸三地華人都是叫葡萄牙跟比利時,沒有其他的翻法(ex:雪梨VS悉尼)
雖然翻葡萄牙跟比利時翻的還不錯聽
但跟英文及當地語文的唸法有點落差
畢竟大多數的歐洲國家的中譯國名跟英文沒有相差多遠
只有這兩國有點不大一樣,有版友知道由來嗎?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.235.210.83
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1404131864.A.31E.html