[爆卦]殘酷天使的行動綱領op是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇殘酷天使的行動綱領op鄉民發文收入到精華區:因為在殘酷天使的行動綱領op這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者BwithU ()看板Evangelion標題Re: [影音] EVA新世紀福音戰士 殘酷天使的...


補一個翻譯心得 算是回答板友的疑問

(我可是有看板規的 版主說盡量回文XD)

字很長很囉唆 沒興趣的請←


http://sites.google.com/site/bbwwiitthhuu/hoka/jimaku/4
上為web版


-----------正文開始-----------------------


這是到目前所翻的歌曲中最最最難的一首。

真不該這麼早接受EVA的挑戰。

途中差點◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣

雖然最後還是憑著"愛"完成了。

這首歌涉及宗教哲學,光是最重要的歌名就非常難下,

以往中譯多為"殘酷天使的行動綱領"等版本,

的確"テーゼ"一詞有政治活動綱領的涵義,

不過在残酷な天使のテーゼ的日文WIKI上剛好(幸好)有提到:

『「テーゼ (Thesis)」とは英語で命題・定立(物事を肯定的に主張すること)を意味
する。』

經過一番搜尋考證,最後決定還原歌曲名稱的哲學意涵,

採取對觀眾較不親切的「命題」一詞,

但唯恐有誤以為是「考卷命題」之類的意思就不妙,

經GREEN建議而定為更為精準的「辯證命題」。








「そっとふれるもの もとめることに夢中で」

要說這一句決定了我整首歌翻譯的走向也不為過。

當初卡在這句很久。我一直無法確定這是"そっと"是怎麼摸,

所謂危機就是轉機(?)

這時我GOOGLE到一個網頁,是在台日本人寫的,

內容偏向酸台灣EVA的動畫翻譯,

其中提到

やはり「そっとふれるもの」の部分は、ちょっと性的な感じでマズいのかな?

加上LANG-8的日本人也回應我這句應是微帶性暗示,我才恍然大悟,

想起在動畫後期與電影版,性在EVA中也佔了相當重要的位置,

更加確定這個推測,因此在整首歌的用詞能發揮的部份,

我盡量使用具有情慾色彩的字彙。

希望效果確實傳達。








「私はそう 自由を知るためのバイブル」

相信嗎?關於這句話該怎麼翻譯,我想了整整一天。

這句話連著上句一起直譯的話,其意義為:

「若說與你的相遇是具有意義的話,那就是一本令我深深體會自由意義的聖經」

天啊!我每個字都看得懂,但是怎麼又好像看不懂!

與GREEN討論被他點醒,聖經所指的大約是「真諦」。

這時我又想使出翻月光傳說"万華鏡"那招,去字留義,

把「聖經」去掉,即譯為「若說與你相遇具有意義,即為令我明瞭自由的真諦」

但和GREEN同感,這首歌的精神在宗教與哲學,

若不保留它的味道,就好比把テーゼ"翻成行動綱領一樣了無新意。

於是我就像派大星寫詩一樣,想到腦袋生煙啦~








另外翻到令我想飆髒話之處不勝枚舉,就不一一列舉。

前面的歌曲翻譯+影片製作大概一天可完成,頂多事後再修改一兩句,

唯獨這首歌硬是讓我耗了快一個禮拜◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣

只能說EVA不能小覷!千萬別把跟EVA有關的事物想簡單了!








背景綾波也是超難畫一個的。虛無的眼神超難捕捉。

本來GREEN建議把主角三人都畫出來,但是!反正重點不在圖!(好啦是我懶)



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.199.210
Entropy1988:推一個 09/11 20:44
skiOMG:大推一個!!! 09/11 21:40
tim926926:推 翻得太好了 09/11 23:11
creesybear:不錯喔,翻譯就是要翻出自己的想法.我覺得你的翻譯很棒! 09/12 00:10
newest:完整版 無翻譯 http://ppt.cc/bt~T 09/12 01:39
yUanXM5120:好強! 推 09/12 01:57
aquavocal:我看到崩潰那邊覺得好可愛(笑);總之辛苦了謝謝你 09/12 17:08
Entropy1988:原來EVA OP扯到這麼多哲學的東西 09/12 17:21
Entropy1988:我以前以為只是一些配合情境的詞 09/12 17:22
newest:EVA的謎基本上是越補越多.....比M$還強大 09/12 17:53
xxray:以前有人說美里的手勢(只伸出食指中指)那幕, 09/12 20:56
xxray:是在可以看過初號機,可以說在暗示陽具..(好像就是板上舊文) 09/12 20:57
xxray:結論:初號機 暗示著 陽具 (毆死) 09/12 20:57
xxray:文章 #4uxfyX00 09/12 20:58
EVASUKA:美里的手勢不就是六分鐘護一生嗎(誤) 09/13 10:23
Entropy1988:樓上的想像力讓我佩服XD 09/13 16:22
Leeweijen:推 太強了!!! 09/15 06:29
※ 編輯: BwithU 來自: 118.167.201.20 (09/25 17:05)

你可能也想看看

搜尋相關網站