[爆卦]残る意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇残る意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在残る意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 残る意思產品中有126篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...

 同時也有347部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅【大剣愛】TAKE,也在其Youtube影片中提到,【集会所番号】[3sCW][B7he][ntyE] 【第2集会所番号】[][][] 【※注意事項※】 ☆主に対してのイジリ、多少のマウントは🆗(愛として受け止めますw) ☆リスナーさんがリスナーさんに対してのマウント、暴言等はお控え下さい。トラブル等になるのを避ける為。余りにも酷い場合はタイムアウ...

  • 残る意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-24 21:00:04
    有 64 人按讚

    Tokio liar  ◎神様、僕は気づいてしまった
      
    笑えるや 死体の山目掛けて走れ
    可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
    どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
    毫無根據與憐憫地奪取生活

    ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
    哈雷路亞 架上的權利無不完售
    はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
    擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
    Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
    啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
    言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
    正義言論的根早已腐爛

    Tokio liar
    東京騙子
    この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
    憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?

    おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
    真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
    そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
    以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
    Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
    啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
    さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
    這世紀的我們如同喪屍兵團

    Tokio liar
    東京騙子
    この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
    這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
    Tokio liar
    東京騙子
    これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
    在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們

    Tokio liar
    東京騙子
    この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
    這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
    Tokio liar
    東京騙子
    このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?

    -

    ◎作者介紹
    神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。

    -

    ◎姵潔賞析
      〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
      旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
      上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
      下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
      副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
      翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。

    參考資料
    https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php

      
    -
    美編:林泱

  • 残る意思 在 Facebook 的最佳解答

    2021-08-19 05:28:18
    有 202 人按讚

    【一進一退】

    ガクエムです。

     残念なお知らせです。今月末に予定されていた THE DAY TOUR の ファイナル逗子公演。残念ながら延期となります。理由はコロナ。本当に何度もすいません。
     4月の公演は悪天候で延期。5月の公演はコロナで延期。そして7月の公演は悪天候。そして8月。
     一進一退の戦いです。お申し込みいただいた皆様にはもう本当になんと言っていいかわらないぐらい申し訳ない気持ちと、それでも引き続き参加の意思を表明してくださる皆様には感謝の気持ちしかありません。
     トモヒロと僕。そして会場となる sufers の予定が次に会うのはなんと11月。随分と先になってしまいますが(そして肌寒くもなりますが)、もうこうなったら本当にやれるまで、僕たちはトライし続けていこう!そんな気持ちでいっぱいです。だってファイナルですから(ファイナル終わってないから、気分は今日もツアー中!それはそれでなんかハッピー!)
     可能であれば、是非僕らにお付き合いお願いします。

    【キャンピングカーであなたの街へ GAKU-MC × 東田トモヒロ DRIVE AND LIVE TOUR 2021 THE DAY 神奈川公演 逗子 surfers 延期のお知らせ】

    2021年8月29日(日) 【神奈川】 逗子 surfers 公演ですが、新型コロナウイルス感染防止対策における緊急事態宣言発令におきまして 、今回の公演につきましては 11月14日(日) に延期とさせていただきます。

    お楽しみいただいていた皆様には度重なる延期となり、大変申し訳ございませんが、ご理解のほど宜しくお願い申し上げます。
    なお、チケットご予約のお客様には会場より順次ご連絡をさせていただいております。

    ※延期日程
    11月14日(日) 【神奈川】 逗子 surfers 開場16:00 / 開演17:00
    詳細は逗子 surfers(https://surfers.jp/)をご確認ください。

    ガクエムスタッフ&THE DAY 実行委員会

    写真はツアー中、まさかこんなにツアーが伸びるなんて知らないガク&トモヒロ。呑気な笑顔だ!

  • 残る意思 在 王可樂日語 Facebook 的精選貼文

    2021-08-07 14:32:42
    有 235 人按讚

    【今天起,正式進入秋天了】
    🥦跟著我們學,你的問題就是我們的課題!
    https://lihi1.com/JDmCo

    這幾天雨下不停,適逢今天剛好是「立秋(りっしゅう)」,從今天開始,季節正式進入秋天了,秋天本該是很涼爽的,如果天氣還是很熱的話,我們將它稱為「残暑(ざんしょ)」。

    從這一天開始;日本人會寄出「残暑見舞い(ざんしょみまい)」向親朋好友問好,它跟「暑中見舞い(しょちゅうみまい)」是不同的。

    日文中有一句話講;
    一雨(ひとあめ)ごとに、秋深まる。

    「ごとに」在日文中基本上有2個意思;
    ①〇〇ごとに:每個〇〇、所有全部的〇〇
    ②AごとにB:每當A,就會B(B是變化)

    「一雨ごとに、秋深まる」是②的用法,它是
    「每逢陣雨秋意就更濃」的意思。

    另外台灣俗語中的「雷打秋,年冬高地半收,低地水漂流」,指的就是「立秋當天如果打雷,二期水稻的收成就會不好,也因此農民們在立秋日當天,是非常忌諱在打雷的。

    最後跟大家分享二十四節氣中,關於「秋天」的各種說法;
    立秋(りっしゅう)------ 8月7日頃
    処暑(しょしょ)--------- 8月23日頃
    白露(はくろ)------------ 9月7日頃
    秋分(しゅうぶん)------ 9月23日頃
    寒露(かんろ)------------ 10月8日頃
    霜降(そうこう)--------- 10月23日頃

    🥑學日文別擔心,我當你靠山。
    https://lihi1.com/usfZM

你可能也想看看

搜尋相關網站