為什麼這篇正在修讀英文鄉民發文收入到精華區:因為在正在修讀英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者wanttobest (想要更好)看板Eng-Class標題Re: [求譯] 請教想用英文表示我...
正在修讀英文 在 一舊飯團 Riceballershk Instagram 的最佳貼文
2021-07-09 16:13:42
大家都見呢排小編發夢🔝為確保 #小編精神健康,珍真決定 徵召一位 💎青年暑期藝術行政實習生💎 實習生將由珍真及團隊帶領,親身體驗本地獨立劇團運作,同我地經歷呢個暑假🤩 🕵🏻 主要職責: ⁃ 協助導演準備及出席排練 ⁃ 支援劇團演出前台或製作相關工作; ⁃ 支援社區劇場巡演; ⁃ 支援戲劇...
: : 中文意思:
: : 我就讀於國立台灣大學的資訊工程學系.
: : 英文意思:
: : I studied in the Department of Computer Science and Information Engineering
: : of the National Taiwan University.
: 我覺得你可以表達再清楚一點,你是現在正在就讀,還是已經畢業?句子看不太出來
: 已經畢業的話,可以講
: I graduated from 接長串學校名
: I have my bachelor's degree in CS&IE of NTU
恩 我想表達的是我正在就讀 不過我想我時勢用錯了
: : 第二種我想表達的中文意思:
: : 當我自大學時代就讀於台灣大學的資訊工程學系時,我就非常的認真.
: : 英文意思:
: : When I enrolled in the Department of Computer Science and Information
: : Engineering of the National Taiwan University,I was study hard in school.
: : 這樣表達可以嗎?
: 中文表達有點不精確…意思是你從大學時代開始就是個認真的孩子?
: 還是你在大學時代時唸書唸的很認真?
: enroll比較偏向註冊這個動作…英文用這詞有點怪
: 而且用這句形容的也很怪,是你原本並不是個認真的人,到了大學後轉性了?
: 不然為什麼要特別講你在大學時代很認真?
恩 我想說的是" 在大學時期我特別認真於課業上" 跟平時怎樣無關
eroll 是用的不好沒錯
: 不如說
: I am always a diligent person, and this trait was demonstrated
: during my study in NTU CS&IE programme.
: 後面再補充例子強化你這句的聲明
: : 還有一點,如果我的大學是管理學院而已還不到真正的大學,我是否需在字尾加上
: : of Management School.
: …同推文,學校網頁應該有英文可以看
: 不過我自己的例子,是校名+school of management就行了
: 比如 Kaohsiung school of management,但我不很確定這用法是否100%正確
: : 那我上面寫的台大英文就變成了 The National Taiwan University of Management school
: : (哈哈 這樣寫好怪)
: : 懇請賜教 多謝多謝
感謝這麼長的回文 又多上了一課 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.102.63