作者wsxcdsvv (o(≧ω≦)o)
看板HANGUKMAL
標題Fw: [問卦] unnieㄤ逆和努娜差在哪??
時間Sun Jan 21 21:27:04 2018
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1QNtNjfU ]
作者: wsxcdsvv (o(≧ω≦)o) 看板: Gossiping
標題: [問卦] unnieㄤ逆和努娜差在哪??
時間: Thu Jan 18 00:12:27 2018
RT
unnie和努娜是差在哪啊??
我原本以為是男生講努娜 女生講unnie
就像男生講ㄏㄩㄥˋ 女生講歐爸一樣
可是我感覺很常聽到男生也講unnie耶
還是一個是姐姐 一個是妹妹的意思啊??
這兩個差別在哪??
八卦??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.105.214
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1516205549.A.A5E.html
→ flannery0123: 工三小 01/18 00:12
→ fujioqq: 男生講unnie得時候應該是把懶趴夾起來了吧 01/18 00:13
→ fujioqq: 弟弟妹妹是donsin? 01/18 00:13
→ wsxcdsvv: 應該吧,東生ˋ,第二個字好難湊 01/18 00:31
推 anus1130: 喔膩是女生對親近的女性長輩的說法 01/18 00:50
→ anus1130: 奴那是男生對親近的女性長輩 01/18 00:50
→ wsxcdsvv: 那普通姐姐的韓文也可以用unnie/努娜嗎? 01/18 01:00
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wsxcdsvv (210.66.105.214), 01/21/2018 21:27:04
→ wsxcdsvv: 上面那個圖是一個男事主寫給女方的 可是他寫unnie@@ 01/21 21:28
→ wsxcdsvv: 請板友幫我解惑>< 01/21 21:28
推 kobedaniel: 傻眼,不知道為啥男的要這樣寫 01/21 22:24
推 kky55240: 來亂的嗎... 01/22 01:11
推 dazei0012: 姐姐好像有另一個叫法「奴依」感覺跟上面英文發音比較 01/22 08:17
→ dazei0012: 近 01/22 08:17
→ dazei0012: 跟奴娜一樣 是男生專用的 01/22 08:18
推 trew: 寫得很醜的Annie???? 01/22 13:00
推 jamie8056: 男性叫姐妹時的稱呼語,但現代口語沒什麼人在使用,是 01/22 14:42
→ jamie8056: 古裝劇裡面出現的吧 01/22 14:42
→ jamie8056: , 01/22 14:42
→ jamie8056: . 01/22 14:42
→ saram: 韓國人寫英文時用到本土英譯詞,他未必按韓文規則. 01/22 19:41
→ saram: 而sister又不分姊妹. 01/22 19:42
→ saram: 讀者理解要緊. 01/22 19:44
推 mindy7794: 比較尊敬的努那? 01/23 00:22
→ xingxingqt: 其實我覺得努娜和歐膩的詞不應該用男生專用還是女生專 01/23 19:36
→ xingxingqt: 用來分,很容易對學習者產生混淆,應該說是男生的姐姐 01/23 19:36
→ xingxingqt: 用努娜,女生的姐姐用歐膩,歐巴和hiong是一樣的道理 01/23 19:36
→ xingxingqt: ,聽起來差不多,但假如:男生問候我(女)的姐姐好不 01/23 19:36
→ xingxingqt: 好,這時候會說歐膩,而不是努娜,重點在於”我”(own 01/23 19:36
→ xingxingqt: er)的性別,而不是speaker的性別,不過話說回來,這照 01/23 19:36
→ xingxingqt: 片我也看不懂XD以上有說錯還請網友糾正>< 01/23 19:36
推 mikababecat: 發文帳號感覺常出現於韓星版.. 01/23 19:44
→ roxannesky: 曾聽老師說過,像食堂的歐膩這種,男生也會叫歐膩, 01/23 21:30
→ roxannesky: 不要誤會人家性向怪怪的喔~ 01/23 21:30
→ roshe8780: 嘉中的 學測要考韓文喔? 01/24 00:20