WFH Week 7
這幾天工作累了,就會走到琴旁邊玩耍一下。
大部分的時間也沒什麼想法,看看樂理,練練和弦,
腦中浮現什麼旋律就把它彈出來。
然後我忽然唱起歌,彈起了森山直太朗的 さくら。
其實完全想不起上次唱這首歌是什麼時候。
是在日本的某個 Karaoke,還是台灣的 KTV?
我猜應...
WFH Week 7
這幾天工作累了,就會走到琴旁邊玩耍一下。
大部分的時間也沒什麼想法,看看樂理,練練和弦,
腦中浮現什麼旋律就把它彈出來。
然後我忽然唱起歌,彈起了森山直太朗的 さくら。
其實完全想不起上次唱這首歌是什麼時候。
是在日本的某個 Karaoke,還是台灣的 KTV?
我猜應該是在是在日本的 Karaoke 吧?
台灣的 KTV 應該沒這首歌。
森山直太朗的 さくら 在我大三那年春天發行,
四月畢業季前,在各大電視台瘋狂放送,
二十年過去了,這首歌已經是日本經典的畢業歌。
這一段不知為何的回憶,
忽然把我帶回在日本唸書的那段日子。
腦中再度充滿日文,開始想事情。
—
日文在我大腦中,有個非常奇特的位子。
一直到十年前去美國念書之前,
每天工作後回到房間,
大部分時間都是用日文在想事情。
書櫃裡的書八成是日文書,
那時的手機和電腦,不像現在這樣可以隨便調整語言。
所以作業系統也都是一直使用日文版。
比較詭異的是,明明人在台灣,
晚上睡覺大概有一半機率會用日文做夢。
但去美國念書之後,這習慣很快改變。
這十年來,使用日文的頻率少到不行。
不能說是完全沒有,但都是相當零碎的使用。
隨著使用英文的需求日漸增大,
慢慢的,日文在腦袋裡面被嚴重的壓縮。
用日文做夢的頻率也越來越少。
四年前,有一次出差到大阪開會,
會後跑去立命館找大學的指導教授聊天。
算算,有十幾年沒見面了。
聊一陣子後,
老師忽然問我,最近工作還有在跟日本人互動嗎?
我回說沒有,很久沒講日文了。
老師很狐疑的看著我說,
聽你講這日文,感覺好像沒離開日本多久。
我說,對啊。
不知道為什麼,明明很多詞彙,甚至是句子,應該要很陌生了。
但是一聊天,就全部都冒出來了。
冒出來的瞬間,有時我還會驚訝,
這些句子,甚至是一些方言,是從記憶的哪裡撈出來的。
—
去美國留學之後,
不知道是因為密集搬家的關係,
還是年紀,或是語言,
住在日本的那段回憶,越來越稀薄,感覺好像上輩子的事情。
但是往往在忽然大量使用日文聊天後,
腦袋會忽然整個轉換過來,
那個瞬間,英文一句話也說不出,
所有的英文都變成像日文片假名那樣尷尬,
母音只剩下 アイウエオ。
像把記憶從灰塵中翻出來的感覺。
只是不僅僅是語言,
還一起撈出那段青春在日本的回憶。
腦中冒出大學的零星記憶碎片:
風超級大的日本校園;
大雪封路而被關在山上的聖誕節;
開車繞了九州兩圈,半夜走到了地圖上沒有的路;
在世足賽的閉幕式表演;
除夕夜仍在麥當勞打工加班;
半夜開車到湯布院泡湯;
野溪泡溫泉一邊看螢火蟲;
參加日本傳統祭典扛轎子扛到肩膀快痛死;
兩手空空跑去機場買張機票飛東京......
然後又會撈出在東大那一年的記憶:
窩在安藤忠雄蓋的研究室裡面查文獻,
離開學校後跑去六本木吃鬍鬚張懷念一下台灣味,
在體育館學爵士舞和游泳課,
滿地的銀杏,
住在白金台的宿舍,每天與貴婦們擦肩而過。
接著一部部日劇,當時練唱的日文歌,
全都在瞬間冒上來。
本來以為已經被塵封的回憶,
忽然深刻的歷歷在目。
然後我就坐在電腦前面發呆,
一邊想一邊笑。
不敢隨便離開這個思緒,繼續用日文在腦中神遊,
就怕一不小心,回憶又馬上被塵封起來。
以前聊到日本,大家都會問我在日本住多久。
六年,好久。
但其實我後來去美國念書後,在美國住了七年。
更久。
只是不知道為什麼,
腦中的記憶,沒有辦法讓這兩個語言共存,
也無法讓這兩段記憶同時湧出。
—
以前唸書的時候,不覺得時光在飛逝。
長大後才知道,
人生沒有任何一段經歷,能取代大學的那段青春。
日子深刻,學習到的語言也深刻。
其中有近兩年的時間,
完全被日文充斥的歲月,我幾乎沒講過中文。
就這樣被深深的刻在腦中。
我一直以為,日本的那段回憶,
好像與我沒那麼多關係了。
現在的我,不太看日劇,也很少聽日文歌。
反而英文歌的 TOP40 還比較常出現在我的耳機裡。
但是只有在聽日文歌的時候,
那些歌詞才能夠觸動到感性的神經,
一字一句深刻地打進我的回憶,
領略詞曲和文化的變化。
再怎麼感人的英文電影,我也很難為它落下一滴淚。
但卻能在日文文本中,一次次熱淚盈眶。
還記得在看日劇「火花」時的感動,
那些無奈和遺憾,句句說到我心坎裡。
—
回到森山直太朗的 さくら。
這首歌是大四參加社區合唱團的練習曲,
我跟著一群別府市民,在禮堂表演了這首歌。
唱完之後,我就離開了那兒,告別了青春。
2019 年,是我畢業後首次回到別府,
那一年,森山直太朗又重新翻唱了自己的作品,
把它取名做「さくら 二〇一九」。
不知道他是否也跟我一樣,用這首歌,重新回味了那段歲月。
十五年後的別府,一切如舊。
坐著公車往學校的路上,車上播放的公車站名,
都還跟當年一樣。
只是當年半夜聚餐的那家居酒屋不在了,
學校裡也沒有認識的人了。
我也不再是當年的那個染著金髮的屁孩。
—
畢業那年,母親跟我說,多拍幾張照片吧,之後不太會回去了。
對,真的好少回去了,連記憶也是。
日本跟日文一起,在我的腦袋裡塵封了。
但他被封存的很好。
每次解封,都很新鮮,彷彿昨天才發生一樣。
*圖攝於 2019 年春天,別府 APU,櫻花未綻放之時。
櫻花英文句子 在 L&T around the world 環遊世界吧! Facebook 的最佳貼文
我的油漆初體驗。
一起去政遠苗栗的家
政遠媽媽表示,
這面牆又老又舊又黑又髒,
上面還有很多蟲跟蝸牛放肆派對。
想把它粉刷一下。
於是剛好也有工具也有油漆
我們倆位閒置人民
就來粉刷一下嘍!
塗完之後一整面牆看起來很單調,
[還是要畫點什麼?]
於是我們心血來潮討論要畫些什麼。
先從一直很喜歡的句子來著手吧!
When you want something ,All the universe conspires in help you to achieve it .
意思是:
當你內心渴望某件事,
全宇宙都會聯合起來幫你實現。
這句話一定很常聽到,
它是出自Paulo Coelho保羅·科爾賀的《牧羊少年奇幻之旅》。
從心中有夢想開始,
每當想到這句話,就得到滿滿能量。
很多人總覺得,我們很幸運,
能夠去一件件完成人生清單。
但我們更深信,
不管任何事情,真的只要抱著信念。
去做,只管做,就去做。
一定會有所進步與成長。
還沒試著去做之前,
別馬上劃地自限自己的能力了,
你絕對比你自己想像中的還棒。
就算結果不如你的所想的美好。
但過程中也得到了許多體驗與收穫。
就像今天第一次畫牆壁
也完全不知道該怎麼下手
因為沒有底色油漆了,畫錯了不能改
很怕失敗很怕毀了整個牆。
很怕丟臉很怕出糗,
擔心這個擔心那個...
但還是硬著頭皮一筆畫下去了,
意外的過程從緊張轉換成有趣
滿滿的看著一筆一畫的完成,
退後看著我們成品,
[哇...好像不錯欸....]我們笑著。
雖然很不專業很粗糙😂
甚至英文字中
有一個a跟c因為寫錯,
特別加粗更改看起來很奇怪😳
但是對於第一次亂玩的我們
已經覺得感到很開心很感動
[沒想到我們真的畫了一面牆欸!]
就這樣
我們又做了一件沒做過的事情,
心中好像更多了一份踏實。
原本塗油漆時,
政遠一直抱怨想把櫻花樹枝修剪掉
因為一直干擾著我們工作。
但完成之後,看了看作品
多了櫻花樹葉的襯托好像更美了
那就把樹葉樹枝留著吧!
人生也常常這樣
你覺得有些人、事、物看了礙眼
換個角度去看、去想
其實好像越看越可愛呢。
[南投家的車庫也麻煩你彩繪嘍!]
政遠媽媽說。
是被肯定了嗎😳?
(我們不是美術系😂...是機械系😂沒學過美術啦!學過還畫這樣也太丟臉了吧😂!!]
櫻花英文句子 在 Ton:Honey Facebook 的精選貼文
【收單】 不同於SWAG!這次是SHINE 手機掛帶組VER2
掛帶不是反光掛帶
是璀璨掛帶一樣glitter細亮粉掛帶
不是被掛帶燒到是被可愛的URUHIKO繪圖燒到
雖然忙內Z娃娃有點坎坷…
但這個!!!買手機殼就有送的手鏡多可愛😭😭😭
手機殼還是粉紅色然後還有櫻花款
😭😭😭😭😭😭
這跟SWAG VER2我都想要…
所以都會開🤣🤣🤣🤣🤣🤣
收多收少無所謂了
SET A : 殼
SET B : 掛帶 + 扣環
SET C : 殼 + 掛帶 + 扣環
特典 : 透扇 / 輻射貼
先入特典 : 手鏡 = 海外特典
CLEAN FAN 應該透扇吧?
句子含意 取出生日代表花做為句子
碩珍 - Rumex - 愛情
(英文中譯 酸模 花語 體貼)
是碩珍的生日花代表
玧其 - Larxh- 果敢勇敢
(英文中譯 落葉松 含意強而有力的勇氣 大無畏)
是玧其的生日花代表
號錫 - Butter Cup - 純真浪漫
(英文 美國俚語 天真可愛,植物中譯金鳳花 花語 孩子氣)
是號錫的生日花代表
南俊 - Clematis - 內在美
(英文中譯 鐵線蓮 花語 心之美 )
是南俊的生日花代表
智旻 - Spirea - 端莊正直的愛
(英文中譯 繡線菊 花語 有條例的愛)
是智旻的生日花代表
泰亨 - Carolina Allspice - 仁愛自愛
(英文中譯 臘梅 花語 慈愛)
是泰亨的生日花代表
柾國 - Tiger Flower - 請給我愛吧
(英文中譯 老虎花 花語 愛我)
是柾國的生日花代表
團體 - Fox Glove - 內心深處的念想
(英文中譯 指項花 花語 深深思念
是出道日的生日花代表
-
SORRY 我沒睡覺 又放火了
推主同意開團VER.2
VER.2預計在VER.1結束後才會進行
上面生日花花語 我花了點時間…
請不要直接文字複製貼上😭😭
櫻花英文句子 在 I am Ju Facebook 的精選貼文
【原點】
2015年春天,走進中村爸爸的家,看到客廳擺著這張照片,瞬間打開時光機的入口,帶我回到十幾年前的悸動。
沼田,這裡是開啟我漫長日文學習之路的原點。
時間快轉回高一那年寒假,我參加了一個國際交流的活動,到群馬縣沼田的鄉下人家Homestay。我們家四姊弟一起出發,分別住在兩戶不同的日本人家。交流團的大家白天一起去雪場打滾,晚上回不同的家體驗日本人的家庭生活。
滑雪滑了一整天全身筋骨痠痛,每天晚上回家,都有好豐盛的晚餐。全家人會齊聚在餐桌,帶著期待的語氣說一起說:「いただきます。」(我開動了)吃飽的人會心懷感恩的說:「ご馳走様でした。」(謝謝款待)飯後全家會一起移動到有電視的小和室,大家一起看電視,一邊討論現在日本和台灣流行的東西,過年過節的習慣,來日本有什麼讓你好吃驚?當然我那時候連一句完整的日文句子都講不出來,但是Homestay家庭的每個成員都很熱心的拿著紙筆,一來一往的寫著漢字,或是誇張的比手劃腳,我們盡全力的用各種方法傳達自己的想法。很有趣的,現在想起來覺得好不可思議,原來用心意就可以這樣熱絡的跨越語言的隔閡。
一家人擠在小房間裡面看了一會兒電視,溫柔的媽媽會進房對我們說:熱水放好囉,滑雪一天很累了吧,好好泡個熱水澡放鬆一下吧!然後我跟姐姐會優先去洗澡,然後是爸爸,然後是小孩,最後是媽媽。洗得全身暖呼呼,一進房間,小桌子暖爐已經烘到最舒服的溫度,桌子上堆了可愛的小橘子。在橘子的香氣當中我們沈沈睡去,隔天在折磨人的肌肉痠痛中起床。整裝下樓,媽媽臉上堆滿元氣笑容跟我們道早安,印入眼簾的是一桌擠到不行的早餐。家族成員穿戴整齊,滿足的吃著眼前的早餐定食,食物的香氣和味增湯緩緩升起的熱氣,這個畫面在我心中構成好多對日本生活的憧憬。
每天這些場景都讓我常常誤以為自己在演小丸子的哪一集XD 只是我一句完整的日文都不會說。
這樣美好的寄宿體驗來到了最後一天,家族成員的姐姐們在出門前給我們一個沈甸甸的提袋。她說:不好意思今天要上學不能送你們去機場,這是你喜歡吃的草莓大福,去機場的路途很久,給你們帶在車上吃。原來是之前在瞎聊天的時候,她們問我現在台灣流行吃什麼,我說最近草莓大福很紅我喜歡,不過台灣的都好小草莓酸酸的,而且賣很貴:p 講完我就聽到爸媽姊姊們窸窸窣窣的在討論什麼,不過我都聽不懂。
很感動他們記得我的話,特別開車去市中心買。總之整個Homestay就是充滿感動還有大開眼界,每天都會被異文化衝擊一下,但又有說不出的喜歡。我始終記得離開的時候,想要傳達滿滿的感想,卻只能彆腳怯生生的擠出啊哩嘎抖幾個音節。
心中除了懊悔只有懊悔。
如果可以表達的更精確就好了。如果可以告訴他們這幾天多開心就好了。如果可以寫個感謝信交給他們就好了。往後想起那個離別的時刻總是忍不住這樣想。
這個懊悔的種子在我心中慢慢地發芽。
回國之後我寫了一篇很長的英文信寄給他們。不知道是寄丟了,還是英文不通,或只是他們太忙沒時間回信。總之就這樣斷了音訊一陣子。
直到我真的上陸日本,又正式的和Homestay family有了聯絡。其中又以弟弟的Host family對我們家姐弟最照顧。中村爸媽把我們當成自己家小孩一樣,不時的打電話關心留學生的我,每年冬天都會寄一大箱蘋果來,雖然一個人要解決一大箱蘋果真的是很困難,但是每天累得半死回家,開門看到成群的蘋果發出美麗的紅光,就好像叫我要繼續加油,不要因為小事情而氣餒。
弟弟來日本的第一年,經歷了非常多難度極高的考試,中村爸媽常常很想直接幫他加油卻也怕給弟弟太大壓力,所以隔一陣子就會打給我問候。弟弟密集的考試到了一個段落,剛好是櫻花盛開的春天,我很感謝中村爸媽對我們的關心,所以挑了個小禮物,並寫了一張使用慎重日文又充滿真心的感謝卡寄過去。隔幾天,接到中村媽媽熱情的電話。
「真的很謝謝你們的心意!沒想到你的日文已經這麼漂亮了!想當初我們見面的時候你還不會說日文呢。看到你們的成長我們真的很感動呢!」
收到中村媽媽的大力稱讚,其實很心虛。因為那些漂亮的日文問候句,都是從估狗來的標準套裝文XD 但是日文的進步對我來說,不是能背出多少單字,不是發音多麼的沒腔。而是可以融合日本文化和習慣在其中,在對的時候說對的話,送得體的禮物,傳達恰到好的心意。
這是我一直以來學習的目標,而中村媽媽打來的那通電話,讓我驚覺這些年來小小的努力好像有了一些進步。
2015年春天,我漫長的留日生活也就這樣走到了尾聲。還有最後一件事,這件事做完我的留日生涯就毫無遺憾。
我和弟弟從東京搭著新幹線來到群馬縣,中村爸爸開著車來接我們,大大的笑容加上擁抱每次都讓我們覺得回到家。轉個彎,中村媽媽在家門口笑咪咪的和我們揮手。一進門,媽媽大笑的說:哎呀你們一進來家裡就變得好擠喔!想當年你們第一次來的時候,弟弟才小學呢!
靜靜地坐在客廳等媽媽拿水果過來,看到了這張照片放在櫃子上顯眼的位置。這是某年冬天我和弟弟去找他們的照片,最後一天我們在一家很隱密的居酒屋吃飯。那時候我還是一個被課業追趕每天超過負荷苟延殘喘的齒學部學生,弟弟正打算要挑戰厲害的一條路。
「之後有什麼計畫嗎?」中村爸媽問。
我說我會努力畢業努力拿到日本的執照,弟弟也說著他長遠的計畫。
「這樣啊。你們這樣會很辛苦的呀。為什麼不乖乖地走一條安穩的路呢?(笑)你們爸媽一定很擔心你們呀。」中村媽媽憂慮的說著。天下父母心,他們都不喜歡小孩吃苦吧。
中村爸爸只是很帥氣的對我們眨眨眼說:「いいじゃん、立派になってくれれば。」
( 找不到翻的恰當的中文,意涵留給有緣人:p)
在日本的時候常常都會受到很多質疑。你考得上嗎?你有辦法適應嗎?你交得到知心好友嗎?你考得過日本人嗎?你畢得了業嗎?你找得到工作嗎?你有辦法得到上司青睞嗎?
更多時候我質疑我自己。
有時候你覺得身心俱疲,有時候你覺得支離破碎。但總是會有人永遠無條件的相信你,給你溫暖,在你需要的時候傳遞力量。
不管我人在千葉、東京、群馬還是台北,他們是我永遠的家人:)