雖然這篇機器翻譯優缺點鄉民發文沒有被收入到精華區:在機器翻譯優缺點這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 機器翻譯優缺點產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4,687的網紅小吃貨的英國生活日記,也在其Facebook貼文中提到, #電話面試技巧 #如何在電話面試中展現自己最好的一面 最近和朋友討論的時候發現,其實找工作的時候,和HR面試的技巧也滿重要的,有許多人可能履歷很不錯,但卻在電話面試的時候表現不好被刷掉。因為目前我的電話面試都算滿順利的,還沒有因為電話面試被刷掉過,所以想跟大家分享一下我電話面試的一些經驗。 一般來...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過29萬的網紅陳寗 NingSelect,也在其Youtube影片中提到,NOW! 成為陳寗頻道的會員並獲得獎勵:https://lihi1.com/ZT8bZ 陳寗嚴選 iPad Pro/iPhone 保貼:https://lihi1.cc/VnHIF 陳寗嚴選兩聲道音響:https://lihi1.com/2ecL7 陳寗嚴選抗菌靜電濾網/防潑水抗菌強化膜:https...
-
機器翻譯優缺點 在 陳寗 NingSelect Youtube 的最讚貼文
2020-07-18 19:36:58NOW! 成為陳寗頻道的會員並獲得獎勵:https://lihi1.com/ZT8bZ
陳寗嚴選 iPad Pro/iPhone 保貼:https://lihi1.cc/VnHIF
陳寗嚴選兩聲道音響:https://lihi1.com/2ecL7
陳寗嚴選抗菌靜電濾網/防潑水抗菌強化膜:https://lihi1.cc/x7Sse
──────
Synology 今年雖然因為疫情的關係而沒有舉行展覽,但還是有發表了一些新產品,例如今天要跟大家談的這台 Synology DS920+。
Synology DS920+ 是 DS918+ 的小改款升級版,除了換了 CPU 架構之外,幾乎沒有任何改變,光看外觀基本上是不會發覺換了台機器的。因此除了「你真的很在乎那 1.5 倍 CPU 跑分」、「我的 NAS 剛好壞掉」或是「我之前用更低階的 NAS」之類的理由之外,其實原 DS918+ 用戶並不需要特別為了他而更換機器。
那麼什麼樣的人適合購買 Synology DS920+ 呢?買的時候又該注意哪些事情呢?這台 NAS 適合拿來當成 Roon Core 使用嗎?今天哥就來跟大家說說,到底 Synology DS920+ 到底是台什麼樣的 NAS!
#Synology #NAS #Roon
──────
喜歡這支影片嗎?
請點下面連結加入本頻道的社群計畫,為影片上字幕/翻譯簡介/翻譯字幕:
http://bit.ly/SubtitleNing
感謝你的協力!
──────
本頻道幾個原則跟你約定好:
1. 開箱零業配:
真實使用過後才發表心得,通常試用至少 1 個月,所以你通常不會看到我最早發表,但哥真性情的評論,保證值得你的等待。
2. 理性討論:
我有自己的偏好,你也有自己的好惡,我們互相尊重,時時用大腦,刻刻存善念,不謾罵,不矯情。可以辯論,不可以沒邏輯。
3. 我團購我驕傲:
我很愛買東西,也很愛比較產品,我自己使用過、多方比較過,還是覺得喜歡的東西,我才會辦團購。(簡單說就是挑品很嚴格,至今 80% 廠商找上門都被我打槍。)辦團購我一定有賺,但我跟廠商拿到提供給你的團購價,也會讓你一定有划算感。所以如果你品味跟我相近,或是剛好有需要,就跟我團購,我們互惠。如果你覺得跟我團購,你就是我乾爹,說話不懂得互相尊重,那就慢走不送,你可以去找一般店家買貴一點。
看了以上,覺得可以接受就請你訂閱,訂閱順便開鈴鐺。我們每天晚上 6:00 見。
我的網站連結在這:https://ningselect.com/
也別忘了幫我的 FB 粉絲專頁按讚:http://bit.ly/ningfb
如果有任何問題,包括團購等問題,都可以在影片下方留言問我,同一支影片下很多人都想知道的問題會優先用留言回答,如果是比較大的題目,則有機會拍成 QA 影片回答~如果你想問的是針對個人的音響選購、配置問題,可以直接傳 Line 問我:http://bit.ly/ningline
另外團購商品請參考我的商城:https://shop.ningselect.com/
廠商合作請先了解相關原則:http://bit.ly/coopning -
機器翻譯優缺點 在 陳寗 NingSelect Youtube 的最讚貼文
2019-10-14 12:00:07NEW! 加入陳寗頻道會員:https://lihi1.com/ZT8bZ
陳寗嚴選 iPad Pro/iPhone 保貼:https://lihi1.cc/VnHIF
陳寗嚴選活性碳/靜電濾網:https://lihi1.cc/x7Sse
──────
本影片中的氣炸鍋有評測文,請看我網站:https://ningselect.com/32127/17/
最近氣炸鍋非常夯,減油神器、料理神器等各種稱號被人廣為流傳,好像只要一機在手,健康就有。但你知道氣炸鍋到底是什麼嗎?他的本質真是一台擁有神奇黑科技,不需要用油就能炸東西的奇妙機器嗎?
當然不是!
這支影片要帶大家瞭解氣炸鍋的本質,以及他將食物加溫的真正原理,破解氣炸鍋的迷思,也讓你真正認識氣炸鍋的優缺點,以及選購要點。你還在猶豫要不要買氣炸鍋嗎?那你一定要先看完我的說明才行!
──────
喜歡這支影片嗎?
請點下面連結加入本頻道的社群計畫,為影片上字幕/翻譯簡介/翻譯字幕:
http://bit.ly/SubtitleNing
感謝你的協力!
──────
本頻道幾個原則跟你約定好:
1. 開箱零業配:
真實使用過後才發表心得,通常試用至少 1 個月,所以你通常不會看到我最早發表,但哥真性情的評論,保證值得你的等待。
2. 理性討論:
我有自己的偏好,你也有自己的好惡,我們互相尊重,時時用大腦,刻刻存善念,不謾罵,不矯情。可以辯論,不可以沒邏輯。
3. 我團購我驕傲:
我很愛買東西,也很愛比較產品,我自己使用過、多方比較過,還是覺得喜歡的東西,我才會辦團購。(簡單說就是挑品很嚴格,至今 80% 廠商找上門都被我打槍。)辦團購我一定有賺,但我跟廠商拿到提供給你的團購價,也會讓你一定有划算感。所以如果你品味跟我相近,或是剛好有需要,就跟我團購,我們互惠。如果你覺得跟我團購,你就是我乾爹,說話不懂得互相尊重,那就慢走不送,你可以去找一般店家買貴一點。
看了以上,覺得可以接受就請你訂閱,訂閱順便開鈴鐺。我們每天晚上 6:00 見。
我的網站連結在這:https://ningselect.com/
也別忘了幫我的 FB 粉絲專頁按讚:http://bit.ly/ningfb
如果有任何問題,包括團購等問題,都可以在影片下方留言問我,同一支影片下很多人都想知道的問題會優先用留言回答,如果是比較大的題目,則有機會拍成 QA 影片回答~如果你想問的是針對個人的音響選購、配置問題,可以直接傳 Line 問我:http://bit.ly/ningline
另外團購商品請參考我的商城:https://shop.ningselect.com/
廠商合作請先了解相關原則:http://bit.ly/coopning
#氣炸鍋 #購物指南 #教學
機器翻譯優缺點 在 小吃貨的英國生活日記 Facebook 的精選貼文
#電話面試技巧 #如何在電話面試中展現自己最好的一面
最近和朋友討論的時候發現,其實找工作的時候,和HR面試的技巧也滿重要的,有許多人可能履歷很不錯,但卻在電話面試的時候表現不好被刷掉。因為目前我的電話面試都算滿順利的,還沒有因為電話面試被刷掉過,所以想跟大家分享一下我電話面試的一些經驗。
一般來說,電話面試是表現溝通技巧的時候,尤其是像我們是外國人,對HR來說,或者是Hiring manager 來說,確保能夠溝通是一個重點,至少基本的英文口說能力要有。另外,電話面試也是用來看你是不是他們想要的人,是否符合他們的期待,或者你是否對他們公司有興趣,當然如果是技術相關的話,還會問一些基本的技術知識。不過,如果是技術測試的話,通常會先跟你講,沒有講的話,大概就是一般的Behaviour Question面試。
這邊我分成幾個部份好了,英文、人格特質、興趣、技術部分
英文部分:基本的英文對話其實平常就可以自己跟自己練習,例如發音,電話面試因為看不到對方,加上有時可能收訊不良,所以發音要盡量清楚,不需要「標準」但一定要清楚,可以講慢一點、但盡量咬字清楚,並確保對方了解你的意思。例如你可以說:「Does it make sense?」「Is it clear to you?」文法的部分其實我也不是很好,但是只要對方可以知道你在說什麼就好,除非你是要面試翻譯、或者是以英文為基礎的工作,那麼英文文法根用字遣詞就很重要。像是工程師的話一般都還好。
人格特質部分: 電話面試的一個要點也是讓對方可以迅速了解你是什麼樣的人,例如有些人可能履歷很漂亮,但是卻很不擅長溝通,可能講話支支嗚嗚的,或者說話的時候沒有邏輯,又或者你履歷寫得頭頭是道,可是問問題的時候卻一問三不知知。另外這也是讓對方確定你是否符合公司文化的初階門檻,有些公司非常喜歡Social,如果你連電話都沒辦法Social 那他們可能覺得你不是他們要的。
興趣部分:這個部分我想強調的是,你對於這間公司的興趣,還有對於這份工作的興趣。通常HR都會問你,你為什麼想進我們公司,為什麼想要做這份工作。這個對於台灣教育體制下的我們比較不利,因為大部分的人都沒有好好想過這個問題,就被家長要求念這個科系,或者就是去作錢多的工作。如果你本身是因為自己對這個公司或工作非常有興趣,相信你可以說得頭頭是道,但現實往往是,你夢想進Google,可是只有GoXXX要你,然後你想說還是去面試一下,至少有工作就先有保障。這個時候你還是要想辦法找出這個公司的優缺點。例如你可以說,這間公司做的某個東西你很有興趣,或者你看了這個公司的Glassdoor Review不錯之類的,因為Glassdoor也會有員工講自己公司的環境文化,你也可以提到你覺得自己滿符合這間公司的文化。
或者是,你面試了Google, Facebook, Apple, 每一間都想要。那你就每一間都說,這個是我的Dream Job, 基本上月大的公司的態度也越高姿態,畢竟想要進他們公司的人滿街都是,他們當然都只想要,非常非常想進他們公司的人,基本上每個公司都希望他們是你的First Choice, 所以要表現得非常有熱情。(除非你的CV超強,他們都搶著要你,那這個電話面試可能就只是個phone screen)
技術部分: 有時候電話面試是由面試官來進行的,並不是由HR,要看每個公司的狀況。假設對方是PM或者工程師,那對方很有可能會問你一些基本的技術問題,例如你公司用的架構是什麼,你過往的工作經驗,你遇到什麼問題會怎麼解決,你有沒有遇過甚麼問題,以及你對於某些語言工具的熟悉程度。
簡單來說,大部分的台灣人都比較沒有自信,在面試的時候如果人家問你問題,你通常也會說,大概吧!可能吧!聽起來就很弱。而且如果連你自己都覺得自己很廢,那更不可能說服對方用你。
所以幾個重要的技巧就是:自信心很重要,電話面試的時候,盡量可以表現得有自信。另外根據對方的口氣以及語調,可以調整自己說話的方式,假設對方就是很有熱情,你也要表現出的熱情一點。假設對方說「We are very excited for xxxxx」「We do a lot of cool stuff....」你也要說「Yeah, it sounds very cool, I always want to know more about....I am very interested in this area as well.....」
在家裡的時候可以模擬練習,思考對方想要的是什麼樣的人,模擬面試,錄下自己的聲音來聽,看自己覺得怎麼樣,或者找人幫忙練習。
你必須要讓對方覺得,你很適合這間公司,並且讓他們對你非常有興趣,你也必須很積極地展現自己。
例如你可以強調,你之前關注過什麼新聞,或者你看過這間公司的相關報導,或者你聽過很多這間公司的事情,覺得他們很棒。
假設是面試工程師的話,你更要強調自己非常喜歡學習,自己平常還有在線上學習XXX課程,自己平常也對XXX很有興趣
像我就會說,我平常對於機器學習很有興趣,有在上Google提供的線上課程。或者是說我有去參加一些meet up, 去參加一些活動,像是AWS World Summit之類的
我相信即使不是工程師,其他領域應該也有類似的一些活動或者學習機會,都可以讓對方覺得你是真的對這份工作這個領域很有熱情。
除此之外,在電話面試前,也可以分析一下自己,例如分析一下,自己的優勢是什麼,劣勢是什麼,自己的Potential 是什麼,以及自己的競爭者是誰?思考一下為什麼對方想要面試自己,自己可以為這間公司或者個產業帶來什麼?
我知道這個部份很難,但是你要去思考,你和別人有什麼不一樣?當學歷、經歷相當的時候,對方為什麼要選你?CV階段的時候就是看學歷經歷,但是電話面試的時候,通常這些人的學經歷都是他們要的,所以他們篩選的除了能力以外,就是你的人格特質了。
我一直記得以前Career Centre和我說過的一句話,公司可以花錢讓你成為一名工程師,他們可以花錢讓你學習各種他們需要你學會的技能,但他們不能改變你這個人,不能改變你是誰。
去年和Flora 一起分享的時候,那時他們曾經說過,他們認為我們沒有任何的優點,跟Native Speaker比起來的話,當時我說,我認為我們是有的。曾經有一段時間,我也在思考,為什麼對方要我,不乾脆要一個英國的工程師?假設能力相當的話,那為什麼需要我? 直到最近這波面試,又讓我重新思考了一次。
這次面試的時候,有好幾間公司都告訴我,他們覺得我的經歷很有趣,他們覺得我是他們要的人。對於新創、對於小公司來說,我們的確,沒有太大的優點,但我相信對於跨國公司來說,需要有和不同背景溝通的能力,而非英語系國家的人,我們在某種程度上,有夠優異的溝通能力,因為我們會去思考,或許對方無法理解我們的意思,我們會盡量確保對方了解我們的想法。
另外,不同文化背景以及成長環境,也會造就不同的思考方式,在很多時候,這也是幫助公司成長的契機,當然我說的更多是比較大型的公司,並非一般新創,對於一般新創來說,前期他們可能就是需要能力很強的人,需要快速地讓公司崛起,然而做到一定規模後,要怎麼維持公司,怎麼讓公司穩定成長又是另一回事。
這次面試的其中一間公司雖然也是新創,大概二十幾個人,但他們的員工分布在全世界各地,這也是非常有趣的事情,他們是做機器學習的公司,成長得很快速,CEO自己是印度人,來英國生活十幾年了,他一直相信來自不同背景文化的人,可以給公司帶來更多的創新。
所以在面試的時候,如果我們可以把這方面表現出來應該也會很加分。例如可以談到台灣是個多元文化的環境,所以我們非常願意接受不同文化以及在這樣的環境下工作與生活,我們懂得尊重不同背景的人,願意聆聽不同的聲音。並且可以提到,我們從台灣到英國來,因為我們希望可以踏出舒適圈,追求不一樣的生活,而你也希望可以跟公司一起成長(如果你是面試新創的話,抗壓性和創新能力就很重要)。
總之,希望這些對大家有幫助。
#圖文不符
機器翻譯優缺點 在 韋佳德 Skanda Facebook 的最佳解答
「致台灣教育部」📚📚📚👀
「韋佳德 呼籲 台灣老師與時俱進。與其 排斥 機器翻譯 不如 教學生 其正確用法!」
除了上通告、主持節目外, 我從事口筆譯工作已有七年的時間並在台灣大學/研究所任教口筆譯。我有很多學生曾跟我訴苦說,雖覺得機器翻譯方便,卻不大會使用。再加上,他們國中高中有很多老師一而再再而三地叫他們不要用機器翻譯,秉持著絕對排斥的態度。因此,今天我們來談一談機器翻譯之重要性這點事。
翻譯教學於機器翻譯時代(Machine Translation Era, MTE)迫切需要探討具有挑戰性之新教學法以便提高現有翻譯課程品質,並研究學生對於機器翻譯之使用。我曾寫過一篇論文專注於研究與分析機器翻譯的使用。研究者經由焦點團體、同儕討論互評、回溯晤談、搜集資料等研究方法分析了學生對於機器翻譯之態度與觀點。首先,筆者回顧了相關文獻並設定了理論架構。其次,筆者探討傳統翻譯課程與當下蓬勃發展的機器翻譯之間的差異。當時此研究亦期望能提倡新機器翻譯教學法及創新實務方法,以提升學生對新翻譯工具和技術之知識並促進其適當使用。
近數十年來學生、研究者和教師對於翻譯課程以及機器翻譯(MT)之概念進步很多。與此同時,翻譯研究 (Translation Studies)一直晚至廿世紀半期才蓬勃發展,漸次獨立成為一門學科。該門學科因其歷史甚短而建立在其他學科上。再加上,其研究範圍甚廣闊。有鑑於此,翻譯研究包括其他的分支科學,如翻譯教學和機器翻譯——後者亦屬於計算語言學的範圍,因而視翻譯研究為跨領域的學術研究。
在現代數位化時代,學生只要上網按電腦鍵盤上的鍵即可獲得大量的資料和訊息,這情況與過去大相徑庭。在這樣知識爆炸的環境,面臨龐大且俯拾即是的網路翻譯資訊,身為一個學習促進者(facilitator)如何引導學生篩選、過濾(不)適用的資料以及對於知識融會貫通的能力是廿一世紀的翻譯教師面臨的一大考驗。
我研究之理論架構為溝通式翻譯教學 (communicative translation teaching, CTT)。該教學法奠基於建構論的教學觀,強調以學生為中心、重視翻譯課程互動性設計和設施、以及主張教師指導學生瞭解如何運用所有翻譯工具—包括機器翻譯軟體程式—而非知識的擁有者和分配者。
學生不當使用機器翻譯的不當後果之一為正確性不足。所謂正確性之定義包括語法正確性及術語精確度。透過此研究而得的另一結論為對不同語言和術語語料庫施加交叉檢視(cross-checking)的必要性。如同所搜集的資料中顯示,未來有些翻譯家亦可當機器翻譯編輯者:預編輯者或後編輯者(pre-editors or post-editors)。 換言之,翻譯人員就應按照機器翻譯的標準編輯原文或進行譯文修訂。
所以,機器翻譯有何用處?首先,讀者應知道眾所周知最適合運用機器翻譯之文本為字彙以及語法使用較容易預測的專門文本而非一般語言翻譯,更不用說是文學作品。而是絕對局限不容忍太多變異的專門文本。 故,機器翻譯可發揮翻譯援助、資訊掃描、起草援助以及預編輯、後編輯之作用─「以上均為歐盟執行委員會之機器翻譯的功能用法」。有趣的是,讀者可發現五種功能用法裡的四種已由從未接受過正規的翻譯訓練之學生所使用。此結果應使我們反思在一個提供給學生大量的刺激以及隨時隨地可上網的社會裡,教師應扮何種角色?在教室裡,學生應用機器翻譯來對比和對照原文跟譯文;在家裡,學生則理應將機器翻譯視為極為技術詞典或進行專門翻譯任務之工具之一。
我本來旨在介紹新的教學法,稱為「逆向教學法」(“reverse approach”),顧名思義,該翻譯教學法于傳統翻譯課程有很大的區別。在逆向教學法的觀念裡,學生從傳統課程反向操作而達到最終目標。學生開始學翻譯,也就是一些極為技術性的或專門翻譯:如法律報告;因為按照本研究結果,該原文運用機器翻譯進行翻譯任務可翻得最準確。逆向教學法認為通過使用機器翻譯和翻譯記憶工具來做專門文本的翻譯則將説明學生愈來愈熟悉該專門語言之辭彙和術語,因此專門文本翻譯並不是學習翻譯的最終目標。另一方面,以學生為動態多元翻譯教學中心將活躍起具建設性、重溝通的互動教學經驗。此外,學生應學習如何把句子分成一段一段(segmentation)以便有效地進行機器翻譯並提升其精確度。
生前擔任聯合國和世界衛生組織翻譯職位的克勞德-皮朗(Claude Piron)曾寫機器翻譯頂多只可把翻譯人員最簡單的部分自動化,但卻無法解決最難也最費時的任務意味著完整研究原文以講解歧義:翻譯家為何要費一整天翻譯完五頁而非僅僅一兩個小時? […] 原文裡有必須解決的歧義。譬如曾有一次一名原文筆者為澳大利亞醫生,他舉出在二次大戰時在日本戰俘營所申報疫情的例子。該情況下"Japanese prisoner of war camp"所指的是一個有日本俘虜的美國營還是有美國俘虜的日本營?英文裡有兩種可能的意思,故翻譯家必須進行研究,若有必要也務必給該澳大利亞醫生打個電話。
詞義消歧的問題彰顯了教師背負正確地指引學生以及提醒學生進而意識到機器翻譯的局限為了避免錯誤的翻譯所造成的傷害,翻譯學生應時時謹慎小心。
翻譯本來的意思就是把一種語言-文化系統翻成另外一種,拉丁文trans-latio原詞意義與中文所謂的「翻」很像。在該創新翻譯教學中,教師必須促進學生意識到文化特色之翻譯難度,並強調在一個民族句法模式裡(ethno-syntactic paradigm)語言的每一層可傳達文化特色,其包括表面上語義上無效(semantically void)之語法詞素。
最後,任何所實施的翻譯課程該採取一種描述性(descriptive)而非規範性(non-prescriptive), 規範性教學法亦稱為教授制式教學法)的教學法。有鑑於此學生不應忌諱運用機器翻譯,反而是該清楚地瞭解並適當地選擇翻譯工具及其軟體程式。與此同時,教師則應扮演適職的角色,從專業、道義、和學術觀點幫助學生辨別該工具的優缺點,以提升學生學習如何有效地運用該程式之成效以促進學生翻譯專業的品質以及成效。
再一次,我愛台灣。希望台灣變得愈來愈好,也希望我在這個社會裡能夠發揮貢獻。還望大家多多支持。
若您不認同我的想法,歡迎討論。
歡迎分享自己的想法。
(無須經過本人允許,喜歡的話,歡迎分享)
教育ETtoday新聞雲ETtoday分享雲ETtoday星光雲Yahoo!奇摩新聞TVBS 新聞中天快點TV快蘋果日報即時新聞即自由時報自活水來冊房水商業周刊商NONEws 不新聞 Nownews 今日新聞今日新聞今日新聞今譯人譯事 Bubu譯站 @譯人譯事