[爆卦]橋梁英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇橋梁英文鄉民發文收入到精華區:因為在橋梁英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者qpalzokm (快Q我!!)看板Eng-Class標題[求譯] 一點點英文翻譯 , 謝謝時間...


中文是"行政人員可以是部門與部門之間的溝通橋樑"

但是小弟我有點卡住


administrative staff could be a communicative

bridge between ****


****假如這樣寫,可以嗎 ? departments and the other

****是我需要菁英大大們幫忙的部分

還是說需要整句重寫,也麻煩教我一下,感激

先謝謝各位了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.243.158
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437576755.A.DF3.html
alisaya: 拿掉communicative因bridge已有connection之意 07/22 23:20
alisaya: 後方個人建議those at managerial and operational level 07/22 23:22
softseaweed: ***** 換成 departments一個字就可以了 07/22 23:52

你可能也想看看

搜尋相關網站