[爆卦]標點符號英文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇標點符號英文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在標點符號英文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 標點符號英文翻譯產品中有29篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 下週是我第七年要為蘋果發佈會熬夜翻譯 #非官方但超高流量 好像隨著年資增加沒那麼期待熬夜了 但對創新和突破的期待不變 (希望得滿足) 大家覺得英文版跟兩岸中文版對照如何 不同風味?比較起來總是很有意思 翻譯的學問和魅力啊~ 我很喜歡「加州首映,線上見。」的親切感,還有那刻意用的逗號和句號,真的是很...

標點符號英文翻譯 在 Joe English|林軒英文 Instagram 的精選貼文

2021-07-11 08:44:29

(閱讀此篇前建議先看過前一回-寫作的素養)⁣ ⁣ 「老師,請問你對模板的看法?」⁣ ⁣ 老實說,我支持,但也不支持,很多事情沒有絕對,看你如何運用。⁣ ⁣ 這篇我會切出常被推薦的「範文模板」、「段落模板」、「句型模板」、「名言佳句」,來討論。⁣ ⁣ 今天主題我想先扣在一定的目標下來討論「模板」,我這...

標點符號英文翻譯 在 Oniyome 鬼嫁料理手帳 Instagram 的最讚貼文

2021-06-15 02:51:23

重拾鉛筆,罰抄 Copy Book 終於下定決心,學好泰文! 起碼能看懂超市的廣告,總是覺得這些年不懂看泰文,錯過了很多特價優惠活動 (完全是 C9 的角度)。 在泰國的這些年,斷斷續續的也有學泰文,但不是太積極,所以到現在連幼稚園程度也沒有,沒有太大原動力去學,生活起居,一句起幾句止,沒有什麼...

標點符號英文翻譯 在 步步|英文x英國生活Babysteps English Instagram 的最佳貼文

2021-07-11 08:50:58

#道地英文片語 #原來還有這個意思 這是我上學期跟同學聊天學到的字  ✨原來back to back  除了背對背外 竟然還有「連續」的意思!   ✏️可以怎麼使用呢? 1. 背對背 例:They are sitting back to back on the floor. ...

  • 標點符號英文翻譯 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-09 00:01:58
    有 2,710 人按讚

    下週是我第七年要為蘋果發佈會熬夜翻譯
    #非官方但超高流量
    好像隨著年資增加沒那麼期待熬夜了
    但對創新和突破的期待不變
    (希望得滿足)

    大家覺得英文版跟兩岸中文版對照如何
    不同風味?比較起來總是很有意思
    翻譯的學問和魅力啊~
    我很喜歡「加州首映,線上見。」的親切感,還有那刻意用的逗號和句號,真的是很故意。

    逗號是輕快,句號是俐落的肯定。

    所以說譯者要把標點符號學好啊(欸?)

  • 標點符號英文翻譯 在 新思惟國際 Facebook 的精選貼文

    2021-07-16 16:46:44
    有 9 人按讚

    【沒時間寫 paper,成為升等的致命傷!】

    我在學校拿過全校優良導師,帶著學生做研究得過幾次獎,也拿過兩個國內專利、國際發明大賽的獎項。每次我們團隊做出來的成果,總是會被學校拿去交差各式各樣的 KPI 或是當作新聞亮點,總覺得自己應該研究量能不差,但就是擠不出時間寫 paper,每天很忙卻常常想不出要寫什麼內容,而這在升等上完全是致命傷啊!

    【盤點現有資源,從臨床發現研究賣點!】

    兩年前,日本的老師來台灣演講時,順口講了一個新的淋巴造影方法,是學人醫把造影劑打在腳指頭間。我和合作的醫院試過,加以改良方法直接從足墊打入後按摩,覺得操作很簡單卻有更好的造影效果,於是就這麼一直做下來。有時演講就會拿出來提一下,發現臨床獸醫師都會感到很新鮮有趣。

    上完新思惟的課後,有天我突然想到,這個新的造影法好像也做了好多例,怎麼沒想到要發表呢?

    【改良後的淋巴造影,想要與全世界分享!】

    翻了翻文獻,這方法還真的完全沒人提過,而且大部分發表的文獻都是使用正常的實驗動物,很少像我們都是臨床病例又很成功的,既然每次演講的時候,醫師們都感到很有趣,那我應該要讓世界上不認識我的人也知道。

    趁著去日本出差的時候,和日本的老師聯絡,表示希望能一同發表這個造影方法,這才發現原來他們做了幾次覺得效果不好就放棄了,沒想到被我們改良之後反而造影效果變好,而且我們遇過的病例數也是他們的好幾倍,這樣的臨床經驗,不和世人分享嗎?

    【好題目一出手,就離 accept 不遠了!】

    經過第一次修改後,一位 reviewer 完全接受,另一位還是龜龜毛毛挑英文毛病(非常爆炸,英文非我母語,已經送期刊認可的翻譯社英修了,reviewer 可能是影像科老師整天改影像報告,對我的用字和標點符號有非常多意見),不過當我看到 reviewer 對改第幾行、第幾個字的用詞以外,開始會問一些不是真的放在 paper 上的內容,而是純粹他想知道的小細節(out of my curiosity)時,我就知道自己離 accept 不遠了。

    果然,經過聖誕及新年假期,這篇 paper 大約花了四個月就被 accept,比起我另一篇同一期刊的文章,投稿花了近九個月才被 accept,這篇可說是神速了。
    ⠀⠀
    有了這篇的投稿經驗,以及回應 reviewer 的經驗,我有自信能整理出更多臨床研究來發表,也有信心可以帶領自己的住院醫師們,做出更有趣、更實用的研究。
    ⠀⠀

    《#醫學論文與寫作工作坊》,開放報名!

    ➠ 【台北班】8/21(六)一堂課秒懂 5 種研究必學統計!
    ➠ 立即報名|https://mepa2014.innovarad.tw/20210821_event/

    ➠ 【台南班】9/12(日)新思惟首次南部開課,敬請把握!
    ➠ 立即報名|https://mepa2014.innovarad.tw/20210912_event/

  • 標點符號英文翻譯 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的精選貼文

    2021-06-23 07:57:48
    有 95 人按讚

    【關於英文的標點符號,你知道他們正確的用法嗎?】

    現代中文的標點符號大致上脫胎於西方的標點符號,因此用法也大同小異。即便如此,英文的用法上仍有須注意之處,以下對各符號作簡單說明。

    像是撇號Apostrophe(符號是 ’ )有三種用途:所有格、簡寫、單獨字母的複數。而說到連接號Dash,則可以進一步細分為en dash(符號是 –)與em dash(符號是 —):

    #英文 #標點符號 #撇號 #Apostrophe #連接號 #Dash 華樂絲學術英文論文編修與論文翻譯

你可能也想看看

搜尋相關網站