作者finhisky (finhisky)
看板ChineseTeach
標題[請益] 中文狀聲詞不足的應對?
時間Sat Aug 27 14:30:38 2022
中文的狀聲詞,相對拼音文字的外文
好像天生就趨於劣勢
例如外文可以針對各種動物、交通工具有個別單字
例如 ZOOM、VROOM 描述不同的引擎聲
中文光是要用文字狀聲就有困難
有時候還需要借用注音
請問在這方面,有什麼應對嗎?
例如,如果中文沒有對應的聲音,要怎麼針對那種聲音,寫狀聲詞 ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.162.185 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1661581841.A.6E8.html
→ saram: 中文要造字,才能廣推於大眾媒體. 08/28 06:02
→ saram: 拼音文字就隨意由撰寫者創造.如ooop! 08/28 06:04
→ saram: 中文人自創一字,譬如"口孛"(po)只能自己寫自己看. 08/28 06:06
→ saram: 現在沒鉛字印刷排版,都用電腦字,怎麼增加到自型檔而廣泛 08/28 06:07
→ saram: 使用? 08/28 06:07
→ saram: 除非自己印刷出版 08/28 06:08
→ saram: 孤立的語言系統在電子通訊時代受到先天限制. 08/28 06:10
→ finhisky: 狀聲詞很早以前就有,早於鉛版印刷,所以主要問題應該不 08/28 18:36
→ finhisky: 是造字。 08/28 18:36
→ saram: 我是說"新的"(如現代機器,車輛,飛機..之噪聲) 08/29 11:21
→ saram: 譬如救護車的鳴笛啊嗚啊嗚,拉槍機聲,炸彈爆裂聲.(英文bomb 08/29 11:24
→ saram: 就這樣來的. 08/29 11:24
→ saram: 李白創造一個狀聲詞"列缺霹靂"(夢游天姥吟留别).精彩. 09/09 20:26
→ saram: 語音變遷古音新變,現代人形容打雷聲就寫"轟隆". 09/09 20:28
→ saram: 大砲也轟隆,貨車也轟隆,轟隆氾濫至極. 09/09 20:29
→ saram: 中文形聲字不怎麼樣擬真. 09/09 20:31
→ manupocu: 救護車 歐伊歐伊 槍聲 答答答 炸彈 碰 我覺得還蠻擬真的 09/10 14:23