為什麼這篇極速電影鄉民發文收入到精華區:因為在極速電影這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者aacdsee (夕陽君)標題Re: [閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?時間Mon Sep...
極速電影 在 電影神搜 AgentMovie Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 22:13:14
「美隊」和「寡姊」又要「在一起」了? 好萊塢知名影星 #克里斯伊凡 與 #史嘉蕾喬韓森,是已多次合作的銀幕搭擋,早在一系列的漫威電影前便曾合作《#豪門保姆日記》與《#極速A計畫》。 卸下「美國隊長」與「黑寡婦」身份自漫威宇宙畢業後的兩人,將共同主演由《火箭人》、《福爾摩斯3》導演戴克斯特佛萊契執...
※ 引述《shaojun (東山優史)》之銘言:
: ※ 引述《keel90135 (尼可)》之銘言:
: : https://i.imgur.com/HyN5wXb.png
: : 沒辦法看有字幕的電影
: : 搞不清楚要看字幕還是看畫面
: : 那就字幕跟畫面各看一次就好
: : ...本來以為是這個高中生太白癡
: : 結果看討論說很多日本人都沒辦法看字幕
: : 導致連外國電影都常常日語配音
: : 蛤 真假啊
: : 日本很多人看電影沒辦法看字幕?
: 我們從小學中文而視為理所當然的事情,其實走出世界去學其他語言,你就會發現中文才
: 是那個例外。
: 簡單來說,就是「漢字」是當今世界上唯一仍被廣泛採用的「語素」文字。(其他語素文
: 字大多已成為死語)
: 何謂「語素」文字?就是文字符號可同時表示語詞和音節,即表意兼表音,故稱「意音」
: 文字,而與世界上大部分的「表音」文字不同。
: 因此,大部分國家的語言必須以「字母拼音」和「假名拼音」才能成語詞,並藉由閱聽者
: 在心中「默念」之後,才能讀出其意思。而中文由於是全由「漢字」組成,閱聽者只需看
: 到字即能辨別其意,甚至很多人更能養成毋須「默念」的習慣。
: 所以中文使用者看中文字幕可以特別快,中文字幕也可以轉換特別快,這是其他語言使用
: 者很難做到的。
小時候學的速讀提倡不默念
我是沒學得很好
請問中外語文,真的有辦法完全不默念,用看的理解與記憶文章嗎?
--
日出日落又一天,生死道中皆聖賢,修繪萬象讀不滅,太虛渡者算萬年。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.68.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695022821.A.1EC.html