[爆卦]梅外語 評價是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇梅外語 評價鄉民發文沒有被收入到精華區:在梅外語 評價這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 梅外語產品中有202篇Facebook貼文,粉絲數超過7,703的網紅字練狂,也在其Facebook貼文中提到, 2021/9/20 #作業樓 -- 林鷺《手巾》 有一種遙遠 只有思念才能抵達 我把心 悄悄折疊成 一方 拭淚的手巾 -- 本詩選自林鷺詩集《遺忘》。 本名林雪梅。1955年生於台灣台中市梧棲區,靜宜文理學院外文系畢業。現為笠詩社社務兼編輯委員、《台灣現代詩選》年度編選委員、世界詩人組織(PPdM...

 同時也有35部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 哈利梅根和Spotify、Netflix天價簽約發展內容,卻又因生小孩停擺,英文...

梅外語 在 LeedsMayi Instagram 的最佳解答

2021-09-24 17:18:55

「正規教育讓你得以生活,自我教育讓你富足。」 中秋連假,我們團隊三人 @kennydrunk @acupofteaenglish 其實陪伴家人之餘還有許多重要工作,其中一項便是大量閱讀各類書報雜誌,幫新的 #里茲螞蟻雅思課程 找優質的、有重點的、有鼓勵批判性思考的、不發散的的 extra rea...

梅外語 在 每天德意一點 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:23:56

【 #凱派聊德國】 🔆大家知道7月24日是Christopher Street Day嗎?也稱作同志驕傲遊行!🏳️‍🌈德國同性婚姻至2017年10月1日起正式取得法律效力,今天凱派帶大家來看看德國對於同性戀合法的發展史究竟歷經了多少波折呢? 🔘同性戀代號『175er』 戰後時期的德意志聯邦共和國於...

梅外語 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:05:56

🇨🇭 2014年,我離開了最後一份被人雇用的工作,開始當自己的老闆之前,我給自己放了一個大假。先是去了柬埔寨兩週,然後再去了瑞士與德國。原本要用12天就壯遊德國就好,出發前我突然想起我在芝麻街兒美的總部工作時,有一個瑞士同事Sarah。翻出她的email,last minute火速聯絡之後,我立刻...

  • 梅外語 在 字練狂 Facebook 的最佳解答

    2021-09-19 22:42:15
    有 31 人按讚

    2021/9/20 #作業樓
    --
    林鷺《手巾》

    有一種遙遠
    只有思念才能抵達
    我把心
    悄悄折疊成
    一方
    拭淚的手巾
    --
    本詩選自林鷺詩集《遺忘》。
    本名林雪梅。1955年生於台灣台中市梧棲區,靜宜文理學院外文系畢業。現為笠詩社社務兼編輯委員、《台灣現代詩選》年度編選委員、世界詩人組織(PPdM)會員。曾出版詩集《星菊》及合集多種,作品兩度被收錄東京外語大學語言所教材,2005年與2009年曾赴蒙古參加台蒙詩歌交流,2014年分別參加在古巴及智利舉行的國際詩歌節。
    --
    https://www.facebook.com/groups/676899475660255/posts/5060604633956362/

  • 梅外語 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-05 13:40:18
    有 102 人按讚

    北京環球影城開幕在即,現在也開始試營運,首波邀請了一些KOL😌

    其實裡面的ride 基本上跟大家去過的都差不多,只差在裡面是說中文的😅但我覺得好處是帶著不諳外語的長輩去,他們會比較容易有帶入感😼熱門的排隊時間大概在40-50分鐘,如果不想排隊,可以在晚上六點之後再去一些超熱門項目,像什麼侏羅紀探險之類的,那時候就不大需要排隊😽 在疫情下的防疫安排也很合理,「群組式梅花座」,讓同行遊客可以一起體驗,又可以跟別組客人可以拉開社交距離(隔2-3個位子)😺戴著口罩坐雲霄飛車的感覺整個就是在哈囉,請大家多帶幾個備用口罩好嗎😾

    身為台灣第一里程品牌(蛤?)在這裡給大家開箱一些比較特別的項目,例如北京環球影城USB 園內的功夫熊貓特色酒店房間吧😹

    這是全球首家以環球影城品牌為名的酒店,入住園區享用早餐,3-11歲的兒童將有神偷奶爸角色互動😹 不過看了內部設計,這樣的沈浸式體驗,還是先給有帶小朋友的家庭吧,我先去隔壁住諾金惹😸

  • 梅外語 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文

    2021-07-19 19:48:01
    有 6,906 人按讚

    💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)

    「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。

    我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。

    我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?

    當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」

    我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」

    ✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授

    💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry

    “I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.

    I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.

    These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?

    At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.

    I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry

    ✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University

  • 梅外語 在 Today is my day Youtube 的精選貼文

    2021-06-24 20:00:12

    訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
    #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
    來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J

    哈利梅根和Spotify、Netflix天價簽約發展內容,卻又因生小孩停擺,英文報導用了哪些單字和說法?合約、預告、育嬰假、產假,英日韓文一次學

    00:23 truffle 松露
    03:58 contract 合約
    04:38 deal 合約
    05:01 契約 Keiyaku
    05:18 계약 gyeyag
    06:29 trailer 預告
    07:43 teaser 廣告前的下段預告
    07:47 tease 嘲弄、撥弄
    08:55 予告編 Yokokuhen
    09:09 예고 yego
    11:16 content is king 內容為王
    12:48 content 內容
    13:07 content 滿意、滿足
    13:43 eat to your heart’s content 吃到你滿意為主
    14:05 content creator 內容創作者
    15:24 コンテンツ Kontentsu
    15:33 콘텐츠 kontencheu
    16:51 parent 家長
    17:12 personal leave 事假
    17:20 parental leave 育嬰假
    17:59 apply for 申請
    18:09 apply for parental leave 請育嬰假
    18:18 maternity leave 產假
    19:06 育児休業 Ikuji kyuugyou
    19:20 육아휴직 yug-a hyujig
    19:28 육아 yug-a
    20:42 contract 合約
    20:57 契約 Keiyaku
    21:01 계약 gyeyag
    21:10 trailer 預告
    21:18 teaser 廣告前的下段預告
    21:24 予告編 Yokokuhen
    21:30 예고 yego
    21:39 content 內容
    21:44 コンテンツ Kontentsu
    21:50 콘텐츠 kontencheu
    21:58 parental leave 育嬰假
    22:02 育児休業 Ikuji kyuugyou
    22:13 육아휴직 yug-a hyujig

    中英日韓四聲道
    🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
    📺從時事新聞教你英日韓單字
    🗣 閒話家常學微知識
    💬讓你輕鬆掌握生活用語

    想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
    搜尋訂閱★宇宙人外信
    《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
    《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
    《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
    《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
    《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1

    #英國王室 #哈利梅根 #Podcast

  • 梅外語 在 Today is my day Youtube 的最讚貼文

    2021-06-10 20:00:13

    訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
    #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
    來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J

    英文中一個颱風至少有3種說法?台灣的梅雨跟人家不一樣?你會用英文說「外面下毛毛雨/傾盆大雨」嗎?

    03:24 梅雨 plum rain
    03:33 梅子 plum
    03:48 梅雨 monsoon
    04:20 梅雨季 monsoon season
    05:13 梅雨 Tsuyu
    05:21 雨 Ame
    05:53 장마 jangma
    06:37 颱風 typhoon
    07:28 颶風 hurricane
    07:37 cyclone 氣旋
    09:44 台風 taifuu
    10:09 태풍 taepung
    15:10 淹水 flood
    15:27 我家被水淹了 my house was flooded
    16:57 洪水 Kouzui
    17:18 침수 chimsu
    17:57 外面傾盆大雨 it’s pouring
    18:08 倒 pour
    18:26 drizzle 毛毛雨
    18:35 在下毛毛雨了 it’s drizzling
    18:43 毛毛細雨 sprinkle
    20:02 梅雨 plum rain
    20:05 梅子 plum
    20:13 梅雨 monsoon
    20:18 梅雨 Tsuyu
    20:22 장마 jangma
    20:32 颱風 typhoon
    20:38 颶風 hurricane
    20:40 cyclone 氣旋
    20:45 台風 taifuu
    20:53 태풍 taepung
    21:35 淹水 flood flooding
    21:39 洪水 Kouzui
    21:45 침수 chimsu
    21:52 毛毛雨 drizzle
    21:56 毛毛細雨 sprinkle
    22:05 傾盆大雨 it’s pouring
    22:25 灑水器 sprinkler

    中英日韓四聲道
    🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
    📺從時事新聞教你英日韓單字
    🗣 閒話家常學微知識
    💬讓你輕鬆掌握生活用語


    想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
    搜尋訂閱★宇宙人外信
    《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
    《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
    《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
    《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
    《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1


    #Podcast​ #淹水 #下大雨 #梅雨 #monsoon #flood

  • 梅外語 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文

    2021-05-12 19:00:14

    前一陣子,在梅根與哈利在歐普拉的採訪過後,英國知名主持人皮爾斯摩根(Piers Morgan)在自己的節目'早安英國'(Good Morning Britain)與節目搭檔貝雷斯福德(Alex Beresford)爭執有關梅根專訪的事件,最後皮爾斯憤而離席,並在當晚辭去主持人職務。

    今天我要來分享他們兩位在節目中使用的用詞與說法,這也是一個聽力練習,大家可以來測試看看能理解多少影片的內容喔!

    📌Useful vocabulary and phrases

    - Covert 隱蔽的
    - Overt 明顯的
    - Cocoa 可可
    - Cut and run 與生活中的某人做切割
    - Negative press 負面的報導
    - To trash 摧毀(同 destroy)
    - To brush it off 忽略
    - To take a step back 退一步再考慮不立馬做決定
    - To cut someone off 把某人從生活中刪除
    - Diabolical 非常糟糕/惡魔般的
    - To spout off 一直說話不停止
    - Ruthless/Ruthlessly 無情的/無情地
    - Social climber 利用他人提升自己的地位
    - To live in cloud cuckoo land 比喻 有此看法的人'瘋了'
    - Stratospheric 平流層
    - To have your cake and eat it 魚與熊掌不可兼得
    - To cash in on 用...來賺錢
    - The beginning of the end 形容 一個事物開始結束
    - Ostracised 被排擠的

    英國人對哈里和梅根的採訪有什麼看法?
    https://www.susiewoo.com/blog/what-do-people-in-the-uk-think-about-harry-and-meghans-interview

    了解我的線上課程:https://www.susiewoo.com
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
    https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join

    與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    關注我的IG
    https://www.instagram.com/susiewooenglish

    支持我製作更好的內容
    https://www.patreon.com/susiewoo

    Clubhouse
    ► @susiewoo

    Bilibili (B站)
    https://space.bilibili.com/696608344


    #英國 #英語 #英語教學

你可能也想看看

搜尋相關網站