[爆卦]根深柢固翻譯英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇根深柢固翻譯英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在根深柢固翻譯英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 根深柢固翻譯英文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅護台胖犬 劉仕傑,也在其Facebook貼文中提到, 【 周錫瑋的中共史觀 】 周錫瑋在DW 中文 - 德國之聲 的專訪,讓大家去思考兩件事。 第一,英文流利跟國際觀是兩碼子事。有時候,說的一口流利英文,但言談間顯現一種令人惱怒的高傲以及對外交局勢的無知,真的會讓人飆髒話。 第二,像周這樣一心認為台灣有天要「回復」成為中國的菁英權貴,在國民黨裡到...

根深柢固翻譯英文 在 劉仕傑 Instagram 的最讚貼文

2020-05-08 04:29:17

【 周錫瑋的中共史觀 】 周錫瑋在DW 中文 - 德國之聲 的專訪,讓大家去思考兩件事。 第一,英文流利跟國際觀是兩碼子事。有時候,說的一口流利英文,但言談間顯現一種令人惱怒的高傲以及對外交局勢的無知,真的會讓人飆髒話。 第二,像周這樣一心認為台灣有天要「回復」成為中國的菁英權貴,在國民黨裡到...

  • 根深柢固翻譯英文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最讚貼文

    2019-07-20 09:01:34
    有 2,455 人按讚

    【 周錫瑋的中共史觀 】

    周錫瑋在DW 中文 - 德國之聲 的專訪,讓大家去思考兩件事。

    第一,英文流利跟國際觀是兩碼子事。有時候,說的一口流利英文,但言談間顯現一種令人惱怒的高傲以及對外交局勢的無知,真的會讓人飆髒話。

    第二,像周這樣一心認為台灣有天要「回復」成為中國的菁英權貴,在國民黨裡到底還有誰?去看周的維基百科,很莞爾的是上面寫「不演了,直接認同一個中國」。但更嚴肅的問題是,在台灣政壇上,還有誰在演?還有誰骨子裡的想法跟周一樣,只是為了選票,暫時性地隱藏他們對中國國族史觀的憧憬?

    影片的專訪有一個細節,在中文翻譯裡被忽略了。

    周說,只要你不支持台灣獨立,中國人不會那樣對你。翻譯雖然是「台灣獨立」,但周的用詞並不是independence of Taiwan,而是seperation from China。他的說法,正確翻譯應該是:「只要你不支持從中國分離」。

    seperation,是國際法上的用詞,中文翻譯為「從母國分離」。

    這也是中共的一貫用語。例如耿爽,他應該很喜歡用這個字。事實上,如果你只看逐字稿不看影片,你可能會以為講話的人是中國外交部官員。

    也就是說,周的兩岸論述,與中共如果不是如出一徹,至少也是師出同門。

    我希望德國之聲的朋友,看到這一段,可以修正字幕,不需要幫周美化。

    可怕的是,他內心根深柢固地相信中共的善意,他不但相信中國「可以」當台灣的兄弟,他還認為台灣「應該」要當中國的兄弟。

    他甚至天真地認為,台灣可以改變中國。

    問題是:台灣可不可以改變中國是一回事,但我們沒有義務要去改變他們。

    在專訪中,他親口說。只要台灣不說錯話,中國就不會攻打台灣。

    他還笑笑地說,中國對台灣的武力攻擊,沒那麼嚴重(it's not that serious)。

    沒那麼嚴重?2300萬人的生命安全,沒那麼嚴重?

    這一位擁有兩個南加大碩士、當過立委跟台北縣長、想出來選總統的國民黨菁英,在這場國際媒體專訪中,展現了可鄙的無知、自大。

    They just don't care about us.

    #周錫瑋

    護台胖犬 劉仕傑
    Instagram: old_dog_chasing_ball (老狗追球)

你可能也想看看

搜尋相關網站