[爆卦]東立出版社翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇東立出版社翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在東立出版社翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 東立出版社翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過7,664的網紅大王,也在其Facebook貼文中提到, 大王相談室 ゚Д゚)y─┛~322  ̄Q ̄ Ian Ho 與其說是提問,不如說是我個人的觀影偏見,我總覺得,日本人創作的動畫與漫畫還有“原創劇本的短集數電視連續劇”雖然基本上沒有什麼問題,其中都會有符合我個人喜好的動畫或漫畫或電視劇作品。 可是不曉得為什麼,當日本人自己把”日本人創作的動畫與...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「愛欲京都」介紹 訪問作者:姚巧梅 內容簡介: 二十五歲那一年,姚巧梅與母親一起出遊京都嵐山,母女倆駐足渡月橋,瞭望無邊的春色。彼時彼景遺世靜寂,姚巧梅深為所動,埋下前往京都深造的種籽。如今舊地再訪,「同遊的母親已作古多年,而我,也開始長白髮了。」 千年...

東立出版社翻譯 在 美劇癮 Instagram 的精選貼文

2021-09-16 03:53:20

《香港簡史》作者 高馬可 緒論/第一章 I 香港人的有聲書 I 聲音演出:Kei Wong 作者 高馬可(John M. Carroll) 出版日期 2007(英文原版) 2021年7月(中文新版) 翻譯 林立偉 出版 蜂鳥出版 Humming Publishing 出版社網購 ht...

東立出版社翻譯 在 朱家安 Instagram 的最佳貼文

2021-09-03 18:48:04

幾個月前,出版社寫信來問我要不要翻譯一本書。 ⁡ 我心裡想「蛤,可是我又不會翻譯」 ⁡ 但還是開了書稿檔案來看,想說如果是好東西,將來他們找到其他人翻譯,我可以幫推。 ⁡ 結果不是好東西,是超級好東西。而且跟我的技能相性很合。 ⁡ 🍮 ⁡ 《來問問哲學家》(Ask a Philosopher)的作者...

東立出版社翻譯 在 推叩 Twinkle Instagram 的最佳解答

2021-09-10 21:45:58

-0823 🇯🇵 大家敲碗已久的日文自學終於來啦! 我自己當初在決定學日文的時候 也是做了不少功課 看了很多網站💻 希望今天這篇文章可以幫助到那些 想要自學日語卻不知如何開始的捧友們🙆‍♂️ - 📢在正文開始前先跟大家聲明~ 本身自學日文是興趣 也想多了解日語 目前沒有考過日檢 但未來有相關規劃 我...

  • 東立出版社翻譯 在 大王 Facebook 的精選貼文

    2016-08-19 22:20:00
    有 19 人按讚


    大王相談室 ゚Д゚)y─┛~322
     ̄Q ̄ Ian Ho
    與其說是提問,不如說是我個人的觀影偏見,我總覺得,日本人創作的動畫與漫畫還有“原創劇本的短集數電視連續劇”雖然基本上沒有什麼問題,其中都會有符合我個人喜好的動畫或漫畫或電視劇作品。
    可是不曉得為什麼,當日本人自己把”日本人創作的動畫與漫畫“翻拍成”真人電影版“的之後,”呈現的效果“”極高的比例“都會是”很糟糕的“。
    剛剛注意到的例子,199X世代,有一套日本高中校園場景的黃色笑話風格漫畫“瘋狂假面”,我看的是臺灣的東立出版社翻譯的中文版共六集,以199X世代的思維而言,內容很好笑、黃色幽默、很輕鬆。
    可是我去找了“瘋狂假面”真人電影版(第一集)來看,我個人的評論是三個字:“好難看”。因此我產生這樣的”刻板印象“,是不是日本人並不擅長”把動畫和漫畫翻拍成真人電影版“這樣的過程???
     ̄A ̄
    想很久成功例子...幹想不出來

  • 東立出版社翻譯 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳解答

    2020-02-28 18:00:12

    本集主題:「愛欲京都」介紹
           
    訪問作者:姚巧梅
      
    內容簡介:
      二十五歲那一年,姚巧梅與母親一起出遊京都嵐山,母女倆駐足渡月橋,瞭望無邊的春色。彼時彼景遺世靜寂,姚巧梅深為所動,埋下前往京都深造的種籽。如今舊地再訪,「同遊的母親已作古多年,而我,也開始長白髮了。」
      
      千年流轉,京都安然。《愛欲京都》以古都作舞台,作者於髮蒼之際,挽情於必然消逝的歲月與人,看似輕盈如藝妓舉傘滑過新橋的步履,其實沉重,那是一種唯嚴苛訓練才能成就的節制。三十餘篇文與圖,讓我們窺見京都沉靜之下伏湧的愛與欲,以及姚巧梅對京都的愛與欲。
      
    作者簡介:姚巧梅
      自由作者。世界新聞專科學校編輯採訪科畢業,日本龍谷大學日本文學系博士課程修了。歷經記者、編譯、教師等工作,曾任職台灣時報、自立晚報、天下雜誌、大漢技術學院、淡江大學等。主要著作《佐藤春夫と台湾》(《佐藤春夫與台灣》)、《地獄是可以克服的:一個台灣記者的311日本東北紀行》、《郭台銘的情人夏普—被台灣買走的日本百年企業》、散文《京都八年》。翻譯有小說《成吉思汗》、商管《後五十歲的選擇》、實用《大笑啟動免疫力》、散文《晚年的美學》、童書《大師的童心》等五十餘本。
      
      
    出版社粉絲頁: 蔚藍文化出版社


    請大家支持,我全部六個粉絲頁
    李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
    李基銘的亂亂分享粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.happy
    李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
    漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
    漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
    漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life

  • 東立出版社翻譯 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文

    2020-02-27 22:00:12

    本集主題:「東京奧運634:TOKYO 1964.2020」介紹
           
    訪問作者:劉善群
      
    內容簡介:
    TOKYO 1964‧2020
    人文、創意和科技,就是東京奧運的精神與態度

      謹以此書獻給所有熱愛奧林匹克的人

      體育記者資歷達20年的劉善群,1991年首次到訪東京,採訪了在職業生涯中印象最深刻的第三屆世界田徑錦標賽,見識到世界先進國家如何舉辦頂尖賽事,也對1964年東京第一次舉辦奧運會的運動設施仍然被延續使用著,留下了極深的印象。

      過了半個世紀,日本在311東北大地震之後,東京再度拿到2020年奧運的主辦權。於東京第一次舉辦奧運的1964年出生的劉善群,在爬梳東京奧運史料時,從中強烈感受到日本人堅持和勇往直前的精神,就如同〈昂首向前走〉歌詞形容的一樣,56年前的東京奧運,日本人以此精神贏得全球的掌聲,2020年也將以這種態度團結人心,即使會遇上困難而哭泣,但仍勇敢地昂首抬頭不讓眼淚掉下來,成功辦出一場令國際驚豔盛讚的東京奧運。

      奧運不僅是一場運動盛會,它與國際政治、國家建設和財經預算都息息相關。兩屆東京奧運無論是場內到場外,都有太多的事與物令人期待,尤其是「追求卓越」。劉善群以30年前的「東京印象」為基礎,加上參與過7屆奧運和其中4屆的現場採訪與轉播經歷,從人文、創意設計和科技三部分,和大家分享東京奧運的故事。

      【歷史與人文】
      20年不滅的奧運聖火/原爆之子、東洋魔女與赤腳大仙/從昭和到令和/「火中取栗」建築大師隈研吾/新日本人/全球矚目的焦點──東京奧運開幕典禮/Hope Lights Our Way東京奧運聖火傳遞活動

      【創意與創新】
      飄櫻吹雪──融合日本絕世美景的聖火火炬/8萬噸家電垃圾提煉製作的奧運獎牌/奧運史上頭一遭──由小學生票選出的吉祥物/江戶時代的格紋──東京奧運會徽/向一九六四年致敬!奧運競技項目圖標/創意設計番外篇—浮世繪保險套

      【科技與未來】
      未來都市交通工具──無人車/機器人/帶你去看流星雨/奧運居,大不易!/黑科技──人工智能、評分系統、全新的轉播技術/5G在東奧、即時翻譯、新替代能源:氫
      
    作者簡介:劉善群
      1964年東京奧運當年出生於台灣宜蘭
      國立政治大學經營管理碩士
      台北體育學院運動科學碩士
      世新三年制編輯採訪科

      曾任:
      民生報體育記者
      台視體育主播
      台視首任駐北京特派員
      鴻鷹動畫策略總監
      中天電視協理兼發言人
      中時電子報總編輯暨時報資訊總經理
      旺旺中時媒體集團公共事務處處長兼發言人
      台開集團新天堂樂園總經理、風獅爺購物中心總經理

      奧運經驗:
      參與七屆奧運會採訪作業(1988-2016,2004除外),1996亞特蘭大、2000雪梨、2008北京及2012倫敦等4屆奧運現場採訪、轉播。
      
      
    出版社粉絲頁: 時報出版


    請大家支持,我全部六個粉絲頁
    李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
    李基銘的亂亂分享粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.happy
    李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
    漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
    漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
    漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life

  • 東立出版社翻譯 在 范琪斐 Youtube 的最讚貼文

    2020-01-15 12:21:38

    台灣成為東亞第一個試辦「公共出借權」的國家。

    台灣從今年1月1日起,試辦為期3年的「公共出借權」制度,讀者只要在國立台灣圖書館及國立公共資訊圖書館每借一本書,政府將補貼創作者及出版者新台幣3元,其中7成給創作者、3成給出版者,預估首年約補貼1千萬元。

    會開始試辦這個制度,主要是因為著作權法制在立法時,已經確認不給著作人公開出借權。也就是說,任何人將圖書借給公眾,不必取得著作人同意,甚至著作人也無權反對。所以圖書館將圖書大量借給公眾,就會對著作人造成重大損害,也對著作人不公平,因此就由政府特別編列預算,另外給予適當之補償,維護社會公平正義,並鼓勵著作人繼續創作。

    而台灣目前的試辦方式,是每借出去一次,政府就補償3元,沒有出借次數的門檻,其中,創作者拿七成,出版社拿三成。另外翻譯作者也是創作者,所以也在補償範圍內。不過,目前的試辦方式,並沒有將翻譯著作納入。

    這個制度最早於1946年在丹麥實施,全球至今已有35國實施,多為歐洲國家。台灣今年首推此制度,是由教育部和文化部攜手合作推行,宣示對國家文化創作者的支持,提倡閱讀並有益出版業的發展。

    不過公共出借權雖然意良善,但以創作者的身分來講,金額實在非常地小,還是以鼓勵創作為主,所以要幫助作者還是要去直接買書,以表達對作者的支持喔。

    你對公共出借權有什麼看法呢,快來和我們一起分享。

    --------------------------------------
    《#范琪斐ㄉ寰宇漫遊》每週四晚間十點在 #寰宇新聞台 播出,沒跟上的也沒關係,歡迎訂閱我們的 YouTube 頻道 🔔#范琪斐ㄉ寰宇漫遊 🔔https://reurl.cc/ZvKM3 1030pm準時上傳完整版!

你可能也想看看

搜尋相關網站