為什麼這篇東吳外語自學小組鄉民發文收入到精華區:因為在東吳外語自學小組這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bluebamboo (藍色竹子)看板HSNU_1053標題[轉錄][轉錄]看懂六人行 東吳編自...
※ [本文轉錄自 share 看板]
作者: myusk (披薩) 看板: share
標題: [轉錄]看懂六人行 東吳編自學手冊
時間: Wed Oct 25 19:13:50 2006
※ [本文轉錄自 wearefriends 看板]
作者: AlioAlio (新朋友) 看板: wearefriends
標題: 看懂六人行 東吳編自學手冊
時間: Wed Oct 25 11:05:14 2006
看懂六人行 東吳編自學手冊
2006/10/25
【聯合報/記者喻文玟╱台北報導】
美國影集「六人行」劇中的生動對話,你都能笑得出來嗎?東吳大學語言中心編了一本「
六人行完全自學手冊」,挑出實用單字或句型,從文化意涵延伸意義和使用方式,如
screw當名詞解釋為螺絲釘,在劇中「You got screwed」形容「你被騙得傾家蕩產」,深
入淺出提高學生自學意願。
東吳大學語言中心花了好幾個月編輯這本教材,語言中心主任趙佳音觀察,學生對「六人
行」影集愛不釋手,常常看得渾然忘我,但多是看著中文翻譯欣賞,語言中心希望學生能
「自然」領會笑點,應用影片中的單字、片語,著手編輯這本自學手冊。
這本自學手冊整理了每一集生活化的片語、口語對話,挑出常用單字、片語從英文釋意,
例如劇中人物常說「We're with you」其實是指「我們瞭解了」,不是字面翻譯「我們站
在你這邊」。
自學手冊對劇中成人笑點也找出來解釋,影集裡,喬依曾用一堆冰淇淋的口味形容女人的
類型,羅斯聽了之後說,「I honestly don't know if I'm hungry or horny」用h頭韻
作為俏皮話,形容自己不知應該要飢餓難耐,還是慾火焚身。
東吳語言中心目前僅將第一季其中五集,編成第一本自學手冊,語言中心還成立「六人行
」學習服務團隊,讓學生諮詢。
【2006/10/25 聯合報】
看影集 捧腹大笑學英文
【聯合晚報/記者韓青秀/台北報導】
你真的看懂美國影集了嗎?「we are with you.」可別按照字面翻譯以為是「我們站在你
這邊」,其實這意味「我們瞭解了」,東吳大學今年完成熱門影集「六人行」 (Friends)
的完全自學手冊,要讓學生在捧腹大笑中學好日常通俗的英文對話。
東吳大學語言中心主任趙佳音表示,「六人行」的幽默情節廣受學生歡迎,高居學生借閱
率排行榜的第一名,每次在外語自學室發現同學戴著耳機,渾然忘我地大笑時,幾乎肯定
在看「六人行」影集,但是循著笑聲方向看去,卻往往發現螢幕上是中文字幕播放模式,
也不禁令人懷疑,如果切換成英文字幕或無字幕,同學們是否還能看出笑點?或者學到幾
個單字、片語或句型,能否靈活運用。
為了讓學生融入文化意境,趙佳音表示,語言中心特別從影集中挑出實用單字或句型,或
解釋具有文化意涵或延伸意義的使用方式,甚至提供製作花絮或介紹,讓學生看完影集後
還能自主學習,還提供學習服務團隊讓學生諮詢,以及成立「六人行」自學小組。
在這本自學手冊中整理出許多口語化字句,例如當羅斯陷在和前妻分手的痛苦中,瑞秋說
「...as someone who's recently been dumped.」羅斯立刻說: 「You may wanna
steer clear of the word "dumped".」,其中dump在口語化中意味甩掉男女朋友所使用
的字,而steer clear of則代表避開之意。
六人行笑點 瞧一瞧
美國知名影集「六人行」首次被大學作為學生自學手冊,劇中的對話更容易讓學生印象深
刻,例如screw當名詞解釋為螺絲釘,不過「You got screwed.」則用來形容「你被騙得
傾家蕩產」。
六人行雖然老少咸宜,但是劇中仍有不少成人笑點,例如喬依對剛離婚的羅斯說:「
Have some hormones」,意味有人將生理需求歸因於荷爾蒙在作祟,此處喬依勸羅斯說「
來點荷爾蒙」,其實是說既然恢復單身了,可以大大方方地尋歡作樂。
此外,喬依用一堆冰淇淋的口味形容女人的類型,羅斯聽了之後說「I honestly don't
know if I'm hungry or horny.」羅斯用押h頭韻作為俏皮話,形容自己不知應該要饑餓
難耐或慾火焚身。
【2006/10/24 聯合晚報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.108.133
※ 編輯: AlioAlio 來自: 61.228.108.133 (10/25 11:05)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.99.51
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.105.163