《#菜英文沒在怕》該如何面對這個大環境? (8.2/10)
⠀⠀⠀
(Part2) 全文太長分兩篇
@looryfilmnotes 主頁部落格會是你最好的選擇
———————以下可能有雷——————
⠀⠀
接續上篇文章
⠀
其中除了社會普遍落後的性別價值觀,無論是發展而犧牲環保與國民健康,偽造汙染...
《#菜英文沒在怕》該如何面對這個大環境? (8.2/10)
⠀⠀⠀
(Part2) 全文太長分兩篇
@looryfilmnotes 主頁部落格會是你最好的選擇
———————以下可能有雷——————
⠀⠀
接續上篇文章
⠀
其中除了社會普遍落後的性別價值觀,無論是發展而犧牲環保與國民健康,偽造汙染的檢測資料、企業各層級人員的互相包庇,或者外資入侵的惡意併購,電影《菜英文沒在怕》都以「舒逸推理」的形式結合懸疑、喜劇、勵志與社會議題等多種類型元素,在全片即使探討著嚴肅議題卻又不失輕鬆幽默和娛樂性的氛圍之下,不僅讓觀眾能夠自行選擇想要關注或聚焦的重點,也使得導演希望藉由《菜英文沒在怕》傳達的主題思想能被更多人看見。
⠀⠀
如同去年在韓國引起話題的電影《82年生的金智英》,這次《菜英文沒在怕》也以女性在職場內受到的壓迫與不公平對待,即使年資高、有能力且勤奮工作,依然遲遲得不到升遷機會呈現出韓國社會普遍落後的性別價值觀,或許電影以她們缺乏英語能力來嘗試化解這些矛盾,但真實情況真的是如此嗎?而面對這樣艱辛的處境,《菜英文沒在怕》故事最後又是誰跳脫這個結構核心,成功拯救原本岌岌可危的公司?
⠀⠀
就因為每個人都希望自己有朝一日能夠成功,所以也容易為了能在未來獲得更好的待遇,或者害怕麻煩而選擇跟惡人同流合污,使得間接傷害到第三者的權益,甚至讓不知情民眾因為飲用污水、灌溉農作物對健康造成無法挽回的傷害,但即便如此,無法改變的根本人性能夠被當作是消除自身過錯,把責任推得一乾二淨的藉口嗎?
⠀⠀
我喜歡《菜英文沒在怕》片中一段主角子英以「幫忙申請補助的公司職員」身分來到被苯酚污染的地區查看現場狀況,剛好碰見一位熱情的女高中生請她吃自家種的蘋果,使她因為清楚公司隱瞞汙染事件的真相而產生遲疑、無法咬下眼前這顆蘋果的戲,不禁讓我想到今年改編自 1998 年美國杜邦洩漏鐵氟龍真實事件的《黑水風暴》,或許這個社會最需要的就是人與人之間的同理,若所有人都能像主角子英那樣從受害者的角度換位思考,類似這樣的事件還會在我們手中發生嗎?
⠀⠀
我也喜歡《菜英文沒在怕》除了女性獨立自主之外,更透過一起震驚全國的河川汙染事件成功跳脫原本性別刻板印象的框架,進一步延伸到關於整個社會的主題。看著電影裡子英、宥娜與寶藍三位主角雖然作為面對未知前途與未來感到徬徨、欠缺身份認同的「X世代」,但她們卻依然以自身的勇氣與道德良知,努力去做自己認為是正確的事情,我們怎麼能不被這樣的行為給感動?
⠀⠀
或許除了期待所有企業和製造商都能安分守法、履行社會責任之外,身處於這個世界中,我們是否也有能力與權利去選擇和決定這個社會的未來走向?或許《菜英文沒在怕》片中三個小女生無法以吹哨人的身分孤身對抗在法律、新聞界都有一定程度影響力的財團,使她們即便掌握了所有證據仍舊失敗,甚至還因為曾簽署保密條款而面臨可能被公司索賠的命運,但就像片尾小股東們累積起來也能成為一股足以敵過惡意收購集團的強大力量,作為這個社會的其中一分子,未來面對類似事件將會如何選擇呢?
⠀⠀
整體而言,從今年幾部韓國電影《政客誠實中》、《翻供》、《整容液》、《詭憶》到這次《菜英文沒在怕》,我都能從中感受到韓國電影工作者在一部商業電影中結合社會議題,但最終又不會讓觀眾感到沉悶無趣的強大創作能量。其中鮮明的人物塑造與高我星、李絮、朴慧秀三位女演員三人三色的演技表現,不僅跟全片多元且豐富的故事內核相得益彰,她們在在追查真相的過程中逐漸找到生活的意義也引發觀眾內心強烈的共鳴,《菜英文沒在怕》能在上映後就空降韓國票房冠軍不是沒有原因阿。
#삼진그룹영어토익반 #SamjinCompanyEnglishClass #李忠弼 #이종필 #高我星 #고아성 #李絮 #이솜 #朴惠秀 #박혜수 #鄭伊書 #정이서 #韓國電影 #影評 #電影 #如履影評 @garageplay.tw
杜邦公司污染 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[翻轉視界] 孤軍奮戰的正義律師: 羅伯‧比洛特
Have you seen the film Dark Waters?
你看過電影《黑水風暴》嗎?
The film is based on the 2016 New York Times Magazine article "The Lawyer Who Became DuPont's Worst Nightmare," which describes Robert Bilott's case against the chemical manufacturing corporation DuPont after they contaminated a town with unregulated chemicals.
這部電影改編自紐約時報2016年的文章《成為杜邦最糟糕的噩夢的律師》,講述律師羅伯‧比洛特對抗化學製造廠「杜邦」的故事,該廠以未被規範的化學物質污染了一個小鎮。
Robert Bilott put his career, his family, everything on the line to win justice for tens of thousands if not millions of people. It is because of people like him, people who continue to speak out and take action against injustice, that our society continues to improve. Thank you, Mr. Bilott.
羅伯‧比洛特壓上一切,包括自己的事業、家庭,與為數達到萬人、甚至數百萬的民眾捍衛正義。正因有像他這樣的人持續為對抗不公不義發聲與採取行動,我們的社會才能不斷進步。謝謝你,比洛特先生。
Here’s a Times article that describes both the film and its portray of Mr. Bilott’s struggle to bring justice. I highly recommend the film.
以下是《Time 時代雜誌》的文章,介紹了這部電影並描繪了比洛特先生伸張正義所做的努力;我強烈推薦《黑水風暴》。
新聞報導: https://youtu.be/Tkkuil-U6qQ
★★★★★★★★★★★★
Rob Bilott, a corporate lawyer-turned-environmental crusader, doesn’t much care if he’s made enemies over the years. "I’ve been dealing with this for almost three decades," he says. "I can’t really worry about if the people on the other side like me or not."
•a corporate lawyer 企業律師
•environmental crusader 環境鬥士
•make enemies 樹敵、建立敵人
羅伯‧比洛特是位由企業律師轉變而成的環境鬥士,對自己多年來是否樹敵並不在意。「我已處理這問題近三十年了,」他說,「我根本不在意立場相對的人是否喜歡我」。
★★★★★★★★★★★★
Bilott used to be on the other side. The Todd Haynes-directed movie Dark Waters, tells the story of how the lawyer switched allegiances. As happened in real life, the movie depicts Ruffalo’s Bilott as a lawyer who defends large chemical companies before he is approached for help in 1998 by Wilbur Tennant, a West Virginia farmer whose land was contaminated by chemical giant DuPont. Inflamed by that injustice, and the complicity of local authorities, the lawyer risks his career as he embarks on a decades-long legal siege of one of America’s most powerful corporations.
•switch allegiances 轉換陣營
•depict 描述
•complicity 共謀;串通;共犯
•DuPont 杜邦(世界排名第二大的美國化工公司)
比洛特曾站在企業那一邊。由陶德·海恩斯導演的《黑水風暴》講述這位律師如何轉換陣營:正如真實生活中發生的,該電影描述馬克·魯法洛所扮演的比洛特是一名任職大型化學企業的律師。1998年,一位土地被化學製造巨頭杜邦所污染的西維吉尼亞州農民威爾伯·坦納特,向他尋求幫助。不公義及地方當局的共謀激怒了這名律師;冒著斷送職涯的風險,他開始對美國最有權力的公司之一杜邦,進行長達數十年的法律圍攻。
★★★★★★★★★★★★
He works, at first, on Tennant’s behalf, then pursues a class action suit representing around 70,000 people living near a chemical plant that allegedly contaminated drinking water with PFOA, a toxic chemical used in the production of Teflon. In recent years, studies have correlated long-term exposure to PFOA with a number of illnesses, including some types of cancer.
•on behalf of sb/in behalf of sb; on sb's behalf/in sb's behalf 代表~;作為~的代表;代替~ ; 因為,為了~的利益
•a chemical plant 化學工廠
•allegedly 宣稱地;據傳地
•contaminate drinking water 污染飲用水
•perfluorooctanoic acid (PFOA) 全氟辛酸銨
他一開始先代表威爾伯·坦納特進行訴訟,之後代表約七萬名居住在化學工廠附近的居民進行訴訟,據稱該工廠以全氟辛酸(PFOA)污染了飲用水。PFOA是一種用於製造鐵氟龍的有毒化學物質;近幾年有研究表明,長期暴露於PFOA與許多疾病相關,其中包括某些癌症。
★★★★★★★★★★★★
In 2017, Bilott won a $671 million settlement on behalf of more than 3,500 plaintiffs. Those people claimed they had contracted diseases, among them kidney cancer and testicular cancer, from chemicals DuPont allegedly knew may have been dangerous for decades, and allowed to contaminate their drinking water anyway.
•settlement 協議;和解(金);定居;支付
•plaintiff 原告
•contract a disease 患病、染病
•kidney cancer 腎臟癌
2017年,比洛特代表超過3500名原告贏得了6.71億美金的和解金。這些原告聲稱他們患病,其中包括腎臟癌與睪丸癌,是由於那些杜邦疑似早在數十年前就知道危險、卻仍然放任污染飲用水的化學物質。
★★★★★★★★★★★★
In Dark Waters, Haynes emphasizes the seemingly endless fight taken up by Bilott, as DuPont brings its considerable resources to bear to defend itself over the course of two decades. According to one analyst, the film’s potential to raise awareness about these issues could have a serious effect on some chemical companies’ bottom lines. But for the real Rob Bilott, the work of taking the industry to court is far from over. In October 2018, the lawyer filed a new lawsuit against several companies, including 3M, Arkema, and Chemours, a manufacturer spun off from DuPont in 2015. That ongoing case is seeking class action status, and was initially brought on behalf of Kevin Hardwick, a firefighting veteran of 40 years who used fire-suppression foams and firefighting equipment containing a class of chemicals known as PFAS, or polyfluoroalkyl substances (PFOA is one type of PFAS chemical).
•seemingly endless fight 看似永無止境的鬥爭
•considerable resources 為數可觀、相當多的資源
•raise awareness about… 激發對~的警覺
•far from over 遠遠不夠
•file a lawsuit 提起新訴訟
•seek class action status 尋求集體訴訟(派一方代表訴訟)地位
•polyfluoroalkyl substances (PFAS) 全氟烷基物質(廣泛被用來作為表面塗料,不易分解、會產生污染)
在《黑水風暴》中,海恩斯強調那些比洛特所參與的看似是個永無止盡的鬥爭,因為杜邦二十多年來動用可觀的資源來為自身辯護。根據一位分析師,本電影可能激發大眾對此類議題的警覺,或是將對一些化學公司的利潤帶來嚴重影響。但對真正的羅伯‧比洛特而言,僅將杜邦送上法庭遠遠不夠。2018年10月,這位律師針對好幾家公司提起新訴訟,對象包括3M、阿科瑪與2015年從杜邦拆分出來的製造公司科慕。這起進行中的訴訟案正尋求集體訴訟地位,而該案件初始是為凱文.哈德沃克提起的,一位有40年經驗的消防員,他長期使用一種含全氟烷基物質(PFAS)或多氟烷基(polyfluoroalkyl)物質的滅火泡沫與消防器材。(註:PFOA是一種 PFAS化學物。)
★★★★★★★★★★★★
PFAS chemicals are used in products ranging from waterproof jackets to shaving cream, and they can leach into water supplies in areas where they are disposed of or used in fire suppression (in particular on military bases, where they have been used for years). According to Bilott’s complaint, studies currently suggest that PFAS is present in the blood of around 99% of Americans. The class of chemicals has broadly been linked to immune system disruption, while PFOA specifically has been found to be associated with cancers and other diseases. Bilott’s newest lawsuit, as with his prior cases, alleges that these companies knew for decades that PFAS chemicals, specifically PFOA, could be linked to serious health problems, and that they still assured the Environmental Protection Agency (EPA) and other U.S. government regulators that PFAS exposures were harmless.
•range from…to… 從~到~
•leach into 過濾、滲入
•water supply 供水,給水
•be linked to 與~有關
•be associated with 與~相關
•assure 保證
•government regulators 政府監管、立法單位
•exposure (n.) 暴露
PFAS化學物質應用廣泛,從防水夾克到刮鬍泡,而他們可以滲入可能或被用於滅火的地區的供水之中(尤其在軍中,這種物質被使用多年)。據比洛特控訴,目前研究顯示,約99%的美國人血液中有PFAS存在。這種化學物質與免疫系統遭破壞有關,而PFOA則被發現跟癌症與其他疾病相關。比洛特最新的訴訟一如先前的案件,宣稱這些公司數十年來都知道PFAS化學物質,尤其是PFOA可能與重大健康問題相關,但他們仍舊向環保局與其他美國政府監管單位保證,說 PFAS的暴露是無害的。
★★★★★★★★★★★★
"What we’re hearing once again from those companies that put those chemicals out there, knowing that they would get into the environment and into our blood, is that there’s insufficient evidence to show that they present risks to humans who are exposed," explains Bilott. "These companies are going to sit back and say, we’re entitled to…use you as guinea pigs, yet those of you who are exposed are somehow the ones who are going to have to prove what these 'chemicals' do to you."
•insufficient evidence 證據不足
•present risks 存在危險
•a guinea pig(通常用於測試藥效的)實驗對象,供做實驗的人 ; 豚鼠,天竺鼠
「我們又再次耳聞這些公司,明知那些化學製品會流入環境並進入我們的血液,卻仍將其暴露在環境裡,並宣稱沒有足夠證據證明暴露的化學物質將置人類於風險之中,」比洛特解釋道,「這些公司坐視不理並說,他們有權將人們當成實驗對象,而你們這些暴露在化學物質中的人,卻將證實那些化學物質會對造成什麼影響。」
★★★★★★★★★★★★
"If we can’t get where we need to go to protect people through our regulatory channels, through our legislative process, then unfortunately what we have left is our legal process," says Bilott. "If that’s what it takes to get people the information they need and to protect people, we’re willing to do it."
•regulatory channels 管制途徑
•legislative process 立法程序
「如果我們無法透過管制途徑、立法程序來保護人們,那麼不幸的是,我們只剩下法律程序,」比洛特表示,「如果這就是讓人們得到所需要的資訊、保護人們所要付出的努力,我們願意這樣做。」
★★★★★★★★★★★★
Robert Bilott is a true hero.
羅伯‧比洛特是真正的英雄。
文章來自於《Time 時代雜誌》 : https://time.com/5737451/dark-waters-true-story-rob-bilott/
圖片出處: Cincinnati Enquirer
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
杜邦公司污染 在 電影神搜 Facebook 的最佳解答
#今晚9點HBO全台首播
美國杜邦化學公司化學污染事件真實改編,「浩克」#馬克魯法洛 主演的劇情片《#黑水風暴》即將於電視頻道全台首播。
本片以紐約時報報導為藍本,描述杜邦在美國西維吉尼亞小鎮不當掩埋廢棄物,有毒物質使得牲畜大量死亡、居民接連染病。深受其害的農夫找上律師羅伯比洛特,以小蝦米對抗大鯨魚之姿,揭開化學公司隱藏多年的秘密──
杜邦公司污染 在 復刻風雲再起 Facebook 的最佳貼文
Canada Goose/加拿大鹅 20Fw Freestyle Crew 4154M 羽绒马甲
面料采用Feather-Light 10D防水涂层面料,由84.5的聚酯纤维和15.5的棉制成,表面经过杜邦公司生产的Teflon特殊防护涂层处理后可防风防溅水,并且使得该服装具有了防污染和持久保新的功能,里布100%Nylon双层封禁,内里填充,625fill蓬度的白鸭绒,原厂客供日本富士吉田YKK顶级规格的锌合金电镀拉链,针织摇粒绒衬里口袋且富有弹性,领口进口丝光棉材质,Sw61军用级钨钢刻膜按扣,保证使用五年都不会有任何问题,按合手感清脆有力,19年全新Ask Anyne Shoknows全息激光防伪标三只北极熊并排,主标10万针作业精细无比枫叶棱角分明直接对比原版,外部口袋外侧斜角度数,每个尺码的比例递增都与原版尺码一致,封口处全部打枣处理,内胆全部拷边,拷边就是把内胆全部针车一遍,一方面是为了不跑绒,另外方面可以保持衣服的硬挺感,不加任何多余修饰随意卖
Size:XS-XXL