[爆卦]李香蘭日文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇李香蘭日文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在李香蘭日文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 李香蘭日文歌詞產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過3,979的網紅SJKen的浮光掠影,也在其Facebook貼文中提到, (城市裡的荒島歌單)文字、影像與音樂的對話(五) --- 秋意濃 https://petermurphey.pixnet.net/blog/post/229926276 夜深人靜秋雨淋漓,在城市荒島的人們,都怎麼度過這第二個連假呢? 城市秋意濃,窗外的你憑欄遙望月色,想起了那久未浮...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,930的網紅林奕翔-Shiang木管樂器,也在其Youtube影片中提到,夜來香│Tuberose 1944年夏夜,黎錦光先生在準備出門之時,聽見外頭涼風吹撫以及貓頭鷹等鳥群在鳴叫, 於是興筆寫下了夜來香這首歌曲。此曲之後由當時在上海演唱的李香蘭(山口淑子-やまぐちよしこ)演唱後大受歡迎, 並譯成日語版本,走紅日本。多年後鄧麗君重新編制演唱,傳唱至今。 單簧管五...

  • 李香蘭日文歌詞 在 SJKen的浮光掠影 Facebook 的最佳解答

    2020-10-10 08:40:14
    有 0 人按讚


    (城市裡的荒島歌單)文字、影像與音樂的對話(五) --- 秋意濃

    https://petermurphey.pixnet.net/blog/post/229926276

    夜深人靜秋雨淋漓,在城市荒島的人們,都怎麼度過這第二個連假呢?

    城市秋意濃,窗外的你憑欄遙望月色,想起了那久未浮現的形影,

    在家看著1989中日合拍的老電影《別了,李香蘭》,懷想著李香蘭這位一生傳奇,

    1920出生在中國,說著一口標準京片子的日本人,

    年輕到老從影星、歌手,再到日本國會參議院議員,

    2014在日本東京,以94歲高齡與世長辭的奇女子,

    聽著當時的電影主題曲,由玉置浩二作曲主唱的日文原曲「行かないで」(不要走),

    與張學友翻唱的粵語版「李香蘭」與國語版「秋意濃」。

    想起了白天窗外飄落的枯葉,不知道荒島上的另一端,

    是否也有著另一個他(她),與你一樣臨窗俯探,

    看著秋風拂過,樹上漸次飄落的枯葉,一葉一葉,承載著失落已久的記憶...

    偈 在葉裡知秋

    枯了塵封多年的書信

    詩了恍如隔世的孤單

    薄了回憶 濕了思念

    一行行沉寂已久的筆墨

    溜著葉上的露珠婉約地

    一路暈了 開 來

    國語版「秋意濃 」填詞: 姚若龍 曲 : 玉置浩二,編曲 : 杜自持,翻唱 : 張學友,影片引用自 https://www.youtube.com/watch?v=lz8zjlWqgH0

    (註)圖文創作部份之影像與文字皆為原創(歌詞不包括在內),版權歸屬SJKen所有,未經本人書面同意,請勿轉載分享或下載引用,盜用必究。謝謝。

  • 李香蘭日文歌詞 在 看書的日常 Facebook 的最佳解答

    2020-02-24 22:10:56
    有 6 人按讚

    [#日常書物]
    .
    高校少女們唱些什麼歌?
    .
    今天是阿媽逝世六週年的忌日,想起愛唱歌的她留下一大疊薄脆泛黃的手抄歌詞,應是就讀彰化高女時期(昭和十六到十九年,1941-1944年)到戰後初期任教於嘉義新港國小時(1944-1950)所抄錄。娟秀的筆跡蘊含少女的氣息,鉛筆繪製的花朵總讓我想起楊双子《花開時節》系列。而旁邊稚拙寫下、甚不標準的「新國語」的注音符號、或是不正確的中文,亦可從中窺見殖民地台灣經過戰爭時期,乃至戰後初期語言轉換的痕跡。幾首知名歌曲如下:
    .
    「#莎韻之鐘」:1938年的一起意外事故,迅速被日本政府拿「純情愛國少女」作為戰時宣導。原唱為渡邊浜子,這個故事1943年拍成電影《莎韻之鐘》,李香蘭主演。「莎韻之鐘」僅為電影插曲。
    .
    「#何日君再來」:中文版演唱者為1937年的周璇,1939年日語版由長田恆雄作詞,李香蘭有錄製日文版。1964年在台灣被列為禁歌。
    .
    「#夜上海」:1946年,周璇演唱。1964年在台灣被列為禁歌。
    .
    「#秋聲」:詞曲不詳。
    .
    「#望你早歸」:1946年 #楊三郎 譜曲,那卡諾作詞,#紀露霞 演唱。曾被列為禁歌。
    .
    靜謐的夜晚,適合聽著老歌,查找台灣流行音樂史,懷想阿媽當年青春黑貓模樣。
    .
    .
    補記:根據鄭麗玲《躍動的青春:日治臺灣的學生生活》,阿媽唸的高等女學校修業四年,課程應有修身、國語、歷史地理、數學、家事(與自然合一)、裁縫等課程。社團方面,阿媽當時參加了網球部(當時使用木製網球拍!)
    .
    .
    .
    待讀書目:#李香蘭與原節子,四方田犬彥,黑眼睛文化,2019

  • 李香蘭日文歌詞 在 Sax Ruby Facebook 的精選貼文

    2019-05-15 18:56:35
    有 428 人按讚

    「蘇州夜曲」

    國語老歌《蘇州夜曲》原本是西元1940年電影「支那の夜」裡的插曲,原曲是一首日文歌曲,當時有兩個日文演唱版本,一個是電影「支那の夜」裡的日文演唱版主唱人李香蘭﹝山口淑子﹞,另一個唱片發行版本則是由渡邊はま子與霧島昇兩人合唱錄製。
    資料來源:
    http://blog.udn.com/mobile/life989/16638128
    歡迎大家點進去看看歌詞喔!

    #喜歡歡迎分享

    網址收藏:
    https://youtu.be/M3MpCNExbWw

  • 李香蘭日文歌詞 在 林奕翔-Shiang木管樂器 Youtube 的最佳貼文

    2013-09-26 00:30:43

    夜來香│Tuberose


    1944年夏夜,黎錦光先生在準備出門之時,聽見外頭涼風吹撫以及貓頭鷹等鳥群在鳴叫,
    於是興筆寫下了夜來香這首歌曲。此曲之後由當時在上海演唱的李香蘭(山口淑子-やまぐちよしこ)演唱後大受歡迎,
    並譯成日語版本,走紅日本。多年後鄧麗君重新編制演唱,傳唱至今。

    單簧管五重奏以1994年代鄧麗君在日本重新編制的版本為參考音源。各聲部的主旋律平均分配外,
    更將曲子的調性改成適合演奏的C大調,為了曲子的統一性,音域也採用較平易近人的中音音群。
    我只在乎你│I Only Care About You

    原曲由日本作曲家三木たかし在1986年完成的作品,日文曲名為《時の流れに身をまかせ》任時光從身邊流逝,作詞為荒木とよひさ。
    和中文歌詞為慎芝。旋律舒緩優美,是鄧麗君(1953-1995)最為經典的歌曲之一。在日本流行歌曲排行榜上最高得到第6名。並獲得日本第28屆唱片獎金獎。日本第19屆有線電視大獎和日本第19屆有線電視年終大獎。
    而這首歌在全球華人地區的影響更大,不光是台灣和香港的民眾,中國大陸地區的人民幾乎也都會哼唱。
    單簧管五重奏以1986年代在日本鄧麗君演唱的版本為參考音源。原曲中有許多旋律線條,除了主要主旋律外,第二旋律的聲部也要注意音量,已取得所有音量的平衡;各聲部的主旋律平均分配外為考慮音域及民眾對原曲熟晰度,此曲採用與原曲一樣的G大調性,音域也比較華麗高亢。
    為了符合演奏需求,特別提供Eb調性的第四部中音單簧管曲譜,以利於單簧管重奏的完整性與便利性,另外如果有Eb高音單簧管的需求,吹奏第四部的曲譜也是可以的。只是高音群可以降低八度來演奏。

    錄音團隊:真理大學單簧管室內樂團:陳建銘老師、楊可靖、陳研鎗、羅友廷、及林奕翔老師本人

    林奕翔老師:http://www.facebook.com/profile.php?id=100000258671533

    訂購請洽卡穠文化:http://www.canonmusic.com.tw/shop/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=1324

    封面設計:台灣知名插畫家飛飛飛老師
    粉絲專頁:http://www.facebook.com/flyflyflying?ref=ts&fref=ts


    樂器編制
    Clarinet 1, Clarinet 2, Clarinet 3, Clarinet 4, Alto Clarinet, Bass Clarinet