[爆卦]本当意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇本当意思鄉民發文收入到精華區:因為在本当意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lighter1221 (賴打)看板NIHONGO標題[翻譯]嘘みたいな本当の話 中文怎麼翻比較...


我試翻為 看起來像假的真話。
有點類似不可思議的話。
請問有比較好的意思嗎?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.188.253
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1462354258.A.4C6.html
agreerga: 直翻:像謊話的真話 聽起來不可能可是是真的那種感覺 05/04 17:35
beagle2001: 好像唬爛卻是真的! 05/04 18:09
Sva: 聽起來很扯的真實故事XD 05/04 18:26
h10840206: 事實真到跟假的一樣 05/04 18:35
purplecake: 我覺得還是要看上下文耶 05/04 18:36
purplecake: 那種美夢成真不敢置信跟聽到很離譜的現實等等會不一樣 05/04 18:38
john112136: 不可思議以至於讓人以為是謊言的真話 05/04 20:08
cloud7515: まれによくある 05/07 00:00

你可能也想看看

搜尋相關網站