:
附近市場好吃的小籠包,重點是闆娘叫我美眉。
今天的英語教室內容,是要獻給一位忠實學員 @minagypsy 的妹妹,米娜說妹妹要結婚了,問我有什麼片語可以祝福她?我在米娜的貼文上看到她對於妹妹出嫁滿滿的祝福與不捨,眼眶都要泛淚啦~ 所以海鮮片語今日停播一次,暫時讓位給準新娘米娜妹妹,帶大家一同...
:
附近市場好吃的小籠包,重點是闆娘叫我美眉。
今天的英語教室內容,是要獻給一位忠實學員 @minagypsy 的妹妹,米娜說妹妹要結婚了,問我有什麼片語可以祝福她?我在米娜的貼文上看到她對於妹妹出嫁滿滿的祝福與不捨,眼眶都要泛淚啦~ 所以海鮮片語今日停播一次,暫時讓位給準新娘米娜妹妹,帶大家一同來看看英語中最神聖又浪漫的傳統。
文科太太經常在電影或影集中看到男女主角戀情修成正果要準備步入禮堂的橋段時,聽到他們經常引用一首維多利亞時期開始流傳的順口溜:”Something old, something new, something borrowed,something blue,and a sixpence in her shoe.” 第一次聽到時,覺得很琅琅上口,便去研究了一下,果然是他們非常重要的結婚傳統。
新娘在結婚當天,身上的行頭必須包括一樣老東西、一樣新東西、一樣借來的、一樣藍色的,以及鞋子裡的六便士,作為替婚姻帶來好運的護身符。
something old會保護腹中的胎兒平安,也象徵著新娘的娘家與她的前半生,因此這樣老東西很可能會是出自娘家,有可能是新娘的母親或祖母傳給她的首飾,甚至是婚紗(外國人可以把婚紗保存一輩子再傳給女兒,這實在讓我難以想像啊,現在的織物都是環保材質,傳給女兒可能已經生物分解了吧。
Something new當然象徵的就是新娘婚後的下半生,因此可以由新娘自己任意置辦,只要是新的,隨她開心選擇,不用受老東西的拘束。
Something borrowed則是有點「沾喜氣」的意味,從婚姻幸福的朋友那邊借一樣物品穿戴在準新娘身上,把別人幸福的好運傳承給新娘,也象徵婚前的朋友仍然是新娘此生的靠山。
Something blue的典故則是據說在羅馬時代,藍色象徵著忠貞,因此當時新娘的婚紗以藍色為主,甚至流傳著一句話說"Marry in blue, lovers be true." 到了後來,英國習俗流行以藍色的吊襪帶來代替,認為藍色不但象徵忠貞之外,也能夠抵擋邪惡之眼(Evil eye)所招致不孕的噩運,保護新娘順利完婚生子。
至於Evil eye,源自於土耳其的民間迷信,認為嫉妒之心會招來evil eye,他們將許多難以解釋又匪夷所思的噩運解讀為邪惡之眼作祟,而破解的方法就是配戴一個藍色的邪惡之眼掛飾在身上,讓這個掛飾吸收邪惡之眼的負能量,當負能量承載到一個程度時,就會破裂,此時必須將之丟棄,再換上新的邪惡之眼配戴在身上,有點類似我們認為配戴在身上的玉飾會保護主人,遇到災難時會代替主人受災而破裂的觀念。
最後,A sixpence in her shoe,銀製的六便士錢幣是從16世紀開始流傳四百多年的錢幣,塞在新娘鞋底的銀幣想當然耳是象徵著她婚後可以過著富裕的生活,衣食無憂,只可惜六便士已經不再流通也難以取得,因此這個部分現在未必會照做。
英國兩位王子娶王妃時,媒體也沒放過她們的行頭:
Something old:凱特王妃婚紗的蕾絲是一種古老手工工藝織造方法"Carrickmacross craftmanship",是愛爾蘭一座古老小鎮流傳兩百多年的手工藝織造技術。
Something new:由凱特王妃父母所贈,專為女兒新婚訂做的橡樹葉形狀的耳環墜飾。
Something Borrowed:凱特王妃婚紗上配戴的王冠是英國女王借給她的,是1936年女王的父親為女王的母親訂做的,在女王十八歲生日時,皇后又將這頂王冠送給了當時仍為公主的伊莉莎白。梅根王妃在大婚當日所配戴的皇冠,則是來自現任英國女王的祖母,瑪麗皇后。
Something Blue:藍色幸運物從外觀上看不到(原本是吊襪帶ㄟ,怎麼可能看得到?)據說凱特王妃在腰間繫了一條藍色的帶子。而梅根王妃在招待會換上一套魚尾洋裝,而用來搭配的Aquazzura跟鞋「鞋底」則採用了溫柔的粉藍色設計(就是不讓你看到就對了。
值得一提的是,兩位王妃手上戴的巨大藍色鑽戒,都是由黛安娜王妃生前所留下,而且當時黛妃就直言是要留給兩個兒子未來娶妻時使用。真的是相當溫柔又感人的傳承啊。
今天的文我是半夜放倒屁孩之後寫的,長度太驚人,如果看不完沒關係,知道就好了,在這裡要祝福米娜妹妹婚姻幸福美滿,till death do you apart,這是婚禮誓言中,我最喜愛的一句。不管生活中由多少金山銀山堆砌、有多少柴迷油鹽的消磨,走到人生最後的最後,仍然牽著妳的手,直到死亡將兩人分開,長情而平淡的互相作伴,比起什麼鑽石鮮花巧克力都更加踏實啊。
今天要去醫院陪小孩回診,先祝大家週末愉快唷。
參考資料:維基百科、bazzar雜誌、bangli.uk、theknot.com
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#breakfast
#breakfastideas
#food
#fooddiary
#foodporn
#foodphotography
未必英文片語 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
母語者比較不會用英文溝通?
Wut...?
★★★★★★★★★★★★
When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.
若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。
Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.
有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。
★★★★★★★★★★★★
《NPR》報導:
Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.
•picture(v.) 想像,設想
•have a great time doing sth 做某事很開心
•smooth 順利的,流暢的
想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.
•esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
•jargon 行話,行業術語
•a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
•sports idioms 體育相關的成語,慣用語
•trickle to a halt 遂逐漸停止
•trickle 從…向下滴(或淌)
*hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。
結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.
•communication specialist 溝通專家
•accessible 可以理解的;易懂的
數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.
•point sth out 指出
•turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
•counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的
惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).
就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。
However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.
但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。
*accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的
完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM
BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy
★★★★★★★★★★★★
圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X
未必英文片語 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳解答
哈囉~我是賓狗,一起來聽新聞、學英文吧!
1【go missing 失蹤】— 動詞片語
An F-16 fighter jet went missing over waters off eastern Taiwan.
有一台F-16 在台灣東部外海失蹤。
又有 F-16 戰機出狀況了... 之前才傳出意外,現在又出現戰機失蹤的狀況,還蠻令人擔心的,也難免在想,F-16 是不是真的不可靠啊?
戰機「失蹤」,就是 go missing。
2 【drawdown 縮小規模】— 名詞
The drawdown in Afghanistan and Iraq worries some military leaders.
派駐在阿富汗及伊拉克美軍,將縮減規模,消息一出,軍事高階紛表擔憂。
川普不久後就要卸任了,他現在動作頻頻,感覺就是想為拜登增加限制,影響拜登後續執政。其中一個干擾是,川普宣布要從阿富汗及伊拉克撤軍,縮減當地的美軍規模。
這引來美國國內蠻多人反彈的,包括跟川普同政黨的,也覺得這樣不妥,說是時機未到、影響國安什麼的。
川普這樣縮小軍隊規模,「縮小規模」這個名詞,就是 drawdown。
下一個單字來看,為什麼川普想要撤軍呢?
3【withdraw 撤退】— 動詞
The US started withdrawing troops from Afghanistan in February this year.
美軍從今年 2 月起就陸續從阿富汗撤退。
川普一直以來都覺得,美國為什麼要當世界警察啊?我們就顧好美國就好了啊,趕快讓軍人回來平安休息。
但這些都只是表面說法,真正的關鍵是「美國還需不需要中東的石油」。
在川普之前那幾任總統期間,美國需要中東的石油。所以,說是說要去伊拉克跟阿富汗打擊恐怖組織,但也「順便」好好地控制石油產區。
現在想撤軍,很可能是因為,美國開發出本土的石油,不需要中東了。那何必還要浪費我的軍力呢?
多可怕,打擊恐怖組織什麼的,都是浮雲,只有石油是真的。
美國從中東「撤軍」,這個動詞就是 withdraw。
4【household 同屋簷下的人】— 名詞
Health officials encourage families to consider virtual gatherings instead of in-person events with multiple households.
衛生官員鼓勵人民,在節日期間改為線上敘舊,避免一一造訪親友、當面見面。
稍微轉換一下心情,很快就是感恩節跟聖誕節了,是歐美大放假,四處旅遊、造訪家人的季節。
原本這是很美好啦,可是在全球疫情下,這樣造訪團聚,很容易傳染疾病。
所以政府就鼓勵人民在網路上聚會就好,用視訊,不要一一造訪親友家,以免疫情大爆發。
造訪親友家,這個「家庭」就是 household。你可能好奇,哪 household 跟 family 有什麼不同?household 是住在同一個屋簷下的人,未必有血緣關係。而 family 是有血緣關係,但可能爸媽住台北,兒女住紐約之類的。
5 【eye 注視】— 動詞
Britain is eyeing 250,000 highly skilled green jobs by 2030.
英國在 2030 年前,可能新增 25 萬個環保相關的高技術職缺。
第 5 則新聞是個好消息!英國去年承諾,要在 2050 年前,立法追求零碳排,完完全全環保這樣。
為了追求這樣極致的環保,當然會有很多變革,而有變革就會有新工作出現。2030 年前,英國可能會增加 25 萬個環保綠化相關的新工作唷。
所以英國就很期待這 25 萬份新工作嘛~這樣期待地注視著某事物,就可以用 eye 這個動詞。
可以想像小狗小貓看著美食的那個眼神,大概就是eye 這個動詞的精神了XD
簡單複習:
1)go missing 失蹤
2)drawdown 縮小規模
3)withdraw 撤退
4)household 同屋簷下的人
5)eye 注視
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!你加入嘖嘖訂閱了嗎?最低每月只要 59 元,就可以得到賓狗的教學影片喔!課程會越來越豐富,而且隨時可以解除訂閱,連結就在下方!謝謝選讀,下篇文章見 ❤️
賓狗的更多英文學習資源: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
· 全英文 podcast
· 視訊家教
· 線上課程:發音教學、文法解析
👉Podcast 跟 YouTube 都日更喔
·YouTube: https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
·KKBOX:https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S
·Apple podcast:https://podcasts.apple.com/podcast/id1494706447
·Spotify:https://open.spotify.com/show/5bQbV6yWM8s7E3MSUWbHjp
👉Instagram 有精美圖文跟深入練習
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb
#跟賓狗聽新聞學英文 #賓狗 #賓狗podcast #英文學習 #學英文 #英文單字 #新聞 #國際新聞 #時事英文 #台灣新聞 #台灣 #Taiwan #news #newspodcast
未必英文片語 在 大人學 Facebook 的最佳貼文
我們做過一個非正式的調查,發現身邊朋友在英文應用 上最大的困擾之一,是與 #印度工作夥伴的交流。
因為對很多人而言,要聽懂印度腔調的英文,其實一直都是很大的挑戰。而這困擾,未必代表你的英文不夠。因為你可能可以順利地聽懂美式英文,出國溝通也沒障礙,但碰到印度的工作夥伴時,理解上就變得很辛苦了。
Joe與Bryan一路在思考在這議題上可以怎麼有效地幫到大家。
去年,認識了一位專門進行即時口譯以及英文教學的研究者 - 陳湘陽(Sonny)老師。因為口譯的緣故,本來就得掌握各地不同的口音。面對特殊口音的挑戰,光靠加強單字文法能力是沒用的,而是要透過技巧去了解對方的意思。
他提到:「所謂印度腔的挑戰,大概不脫幾個原因:發音習慣不同、習慣用字的意思不同、還有文化上的差異」。
也因此,你若知道印度人在英文使用上的發音習慣。他們針對某些字會有特別的發音習慣甚至卷舌,他們會用跟美國人不同的單字與片語來解釋某個概念。
當然他們也有一些特定的文化背景。這些概念你如果都理解了,就能更有效的與印度夥伴們溝通!
#立刻能用在工作上!
大人學的夥伴大多都是白領上班族,與印度工作者的往來也都是以商務需求為主。所以我們這堂課,也希望能從商務的案例及狀況中提升大家聽力。
尤其一些 #商務溝通 上必須要聽懂,且絕不能錯的議題,如數字資料、財務金融、規格型號、與聯絡方式等,是本課程訓練的重點。立刻來看看這堂課的進一步介紹:
http://bit.ly/37oBd0q