[爆卦]有趣餐廳名稱是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇有趣餐廳名稱鄉民發文沒有被收入到精華區:在有趣餐廳名稱這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 有趣餐廳名稱產品中有231篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅敏迪選讀,也在其Facebook貼文中提到, 昨天我看到資深媒體人趙少康臉書上這樣說: 「蔡政府昨天向紐西蘭送件,台灣正式申請加入CPTPP(跨太平洋夥伴全面進步協定),時機的選擇明顯跟大陸有關。 其中最被關注的是,為了換取日本開綠燈,我們很可能要被迫開放核食進口,蔡政府問過台灣人的意見嗎? 而即使在蔡政府執政的此時,還是沿用國民黨時「台...

 同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過1,920的網紅艾蛙媽 VS. 達樂哥Aiwa Hu,也在其Youtube影片中提到,【親子DIY體驗】新竹峨嵋:萬德發桶柑果園。預約採果趣!小孩採石柿,歡笑聲不斷!FT.竹北劉青雲 - #萬德發桶柑果園 #預約採果趣 #採石柿 - 這天風和日麗, 大朋友小朋友一起來採石柿, 過程超有趣阿~~ 原來農村生活離我們這麼近! - 名稱:新竹峨嵋:萬德發桶柑果園。預約採果趣 地址:新竹縣峨...

有趣餐廳名稱 在 FOOD?LIFESTYLE?BEAUTY?TRAVEL✈️ Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 07:54:04

[Tea pairing 魚子醬高級下午茶💖 獨特的體驗😍 @ Glassbelly Tea Lab] Address: 銅鑼灣恩平道42號亨利中心20樓 🤎平時都係去食三層架tea set多,今次帶上媽咪一齊嘗試tea pairing下午茶☕️ 非常推薦呢! 🤎 下午茶價錢$588 per o...

有趣餐廳名稱 在 Juice Ice就是愛吃|台南美食 高雄美食 台北美食 Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 20:17:02

全台 宅配 萊記 Lai Chi #文末抽獎 每每到了茶餐廳,看著點心車上,ㄧ籠籠熱呼呼冒著蒸汽的蒸籠,裡頭裝著各式各樣的港式點心,通通來一份的想法在腦中油然而生。與好友聊著天,一同分享著各式點心,正是茶餐廳的有趣之處❤️ 雖然受疫情影響,Alston還不太敢到餐廳用餐,從萊記所訂購的港式點心,正好...

有趣餐廳名稱 在 Hanna はんな Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 10:21:26

昨日は銀座でエステモデルの日✨ 道に迷って困ってる時に、なんと飲食店の大将さんみたいなおじさまがわざわざ出てきて、正しいビルまで案内してくれた🥺感動感謝💓 この日は「小顔リフトアップと潤い美容導入が一度でできちゃう水光肌フェイシャルコース」を体験😽 筋膜リリースで顔の表情筋をほぐしてフェイスライン...

  • 有趣餐廳名稱 在 敏迪選讀 Facebook 的最佳解答

    2021-09-24 09:30:11
    有 4,485 人按讚

    昨天我看到資深媒體人趙少康臉書上這樣說:

    「蔡政府昨天向紐西蘭送件,台灣正式申請加入CPTPP(跨太平洋夥伴全面進步協定),時機的選擇明顯跟大陸有關。

    其中最被關注的是,為了換取日本開綠燈,我們很可能要被迫開放核食進口,蔡政府問過台灣人的意見嗎?

    而即使在蔡政府執政的此時,還是沿用國民黨時「台澎金馬個別關稅領域」名稱申請加入CPTPP,奇怪了,不是一天到晚搞「台灣正名」,力拚駐美代表處改名「台灣代表處」?正值日本擔任輪值主席,真有機會展現「愛台灣」的實力時,又放棄以台灣為名,過去痛批國民黨「自我矮化」的氣焰怎麼不見了?」

    .
    看到這些內容我真是氣到xx都要彈出來。(我說食指)

    我知道你們應該都跟我一樣,

    可以一眼看出這樣的言論各種邏輯不通之處。

    但是偏偏昨天我的IG就收到一則私訊,

    這位讀者問我:

    「敏迪,台灣現在才申請加入CPTPP,是不是慢半拍啊?會不會是看到中國有動作,才會去申請?」

    當我看到這則訊息時,我就知道不能坐視不管。

    我必須要針對「台灣用台澎金馬個別關稅領域申請加入CPTPP」做個解析。

    要不然輿論真的會被帶著走,搞得明明一件喜事卻被當笑話唱衰。

    .
    #為什麼不用台灣申請

    首先,我們先來回應名稱問題。

    你知道現在台灣唯一一個以「正式成員」身分加入的大型國際組織是哪一個嗎?

    答案是世界貿易組織WTO。

    那你知道台灣是用什麼身分加入的嗎?

    答案是台澎金馬個別關稅領域。

    是的,就這麼哀桑。

    台灣唯一一個正式加入的國際組織,使用的還不是國名或台灣,

    正是趙先生調侃執政黨的台澎金馬個別關稅領域。

    為什麼只能用這個名字,你知我知獨眼龍也知,

    就是因為全世界只有「一個中國」原則,

    不可能在單一組織內同時存在Republic of China(中華民國) 和People's Republic of China(中華人民共和國)。

    所以在各國都不願意承認我們的ROC名稱下,

    我們從1992年開始就使用台澎金馬個別關稅領域繞道而行。

    .
    不這樣做,就無法突破封鎖。
    .

    所以你說這個名字是我們自己願意使用的嗎?

    怎麼可能。

    正是因為我們成功實驗出了「WTO模式」,

    知道唯有使用台澎金馬個別關稅領域才能成功,

    不得已只能繼續這樣運行著。

    就像胖虎每天都在大雄上學的路上堵他,

    大雄不得已只好改一條比較遠的路只求順利上學,

    然後你現在反而笑大雄愚蠢喜歡繞遠路?

    所以趙先生這番話簡直是本末倒置,

    他是沒有東西可以批評了,才用名稱大作文章。

    .
    #真的是被中國趕鴨子上架嗎

    再來是「送件時間點」的疑慮,也一併回覆這位讀者。

    加入CPTPP不是你們新聞上看到「送個申請表」就可以的。

    中華經濟研究院說,

    加入CPTPP總共有四個程序:

    Step 1:完成事前諮商、
    Step 2:正式遞交申請、
    Step 3:成立工作小組、
    Step 4:執委會通過。

    所以申請只是第二步驟,

    前面必須要先和所有現有成員進行個別諮商,以爭取支持。

    簡單來說就是先拜碼頭啦,拜託現有大老讓我們加入,

    大老們說好,我們才可以「提出」申請。

    所以難道台灣政府是「看到中國提出申請」,才在這一週趕緊填寫報名表送出的嗎?

    你以為是報名多益考試嗎?

    能夠提出申請,就代表前面已經積極和個別大老打過照面,完成協商程序了。

    我隨手一查就看到去年12月的新聞:

    【台灣加入CPTPP至今沒有進展?王美花曝真實進度】
    中央社2020-12-28 11:20

    「經濟部長王美花強調,都在積極與CPTPP會員國進行非正式諮商,待時機成熟就會正式遞件申請。」

    .
    也就是說,我們一直都有在進行CPTPP的申請,

    只是前面協商階段道阻且長,也沒什麼新聞點,就無法大聲宣揚我們正在申請。

    但沒新聞,不代表沒做事。

    再次強調,外交就是鴨子划水。

    我們看到的「成立台灣辦事處」、「台美經濟論壇」、「捷克議長來台」,

    這些通通是無數個外交官在外拚搏好幾月好幾年的成果,

    背後需要付出的時間和努力比我們看到的新聞畫面多太多倍了。

    .
    而為什麼台灣會在中國宣布後發出申請呢?

    這也是有外交手腕的考量。

    澳大利亞國立大學台灣問題專家宋文笛接受德國之聲採訪時說:

    「台灣知道自己處境艱難,所以很多時候會盡量以體貼其他合作夥伴的角度出發來選擇時間。減少讓他們被迫表態的情況。

    歐洲最近剛剛提出他們的印太戰略,要加強和台灣的關係。澳洲最近也在聯邦議會有一系列的聽證會,討論台灣是否應該加入CPTPP成為新成員。

    當然,這個禮拜還有聯合國大會,在這個重要的會議期間提出來,外在的大條件成熟了,在此期間提出也有提高議題能見度的作用。」

    .
    所以說,挑選一個大家都對我們比較友好的時間點提出申請,才是聰明之道。

    結果這個時間點反而被反對黨說是「被中國趕鴨子上架」,

    這就是明顯的顛倒黑白了。

    .
    #真的要用毒食物換門票嗎

    最後一點,就是反核食議題。

    趙先生原文這樣寫道:

    「反核食公投在2018年過關,當時對日本核食進口投下反對票的人數高達779萬,雖然公投的2年效期過了,但是不代表民意隨之轉變。」

    第一點,公投效期過了就是過了,

    如果效期過了政府還不能因應國際格局有所對策,

    那我們設定這個兩年效期要幹嘛?

    要不要說以前的人認為裹小腳很美,雖然現在不在清朝了,但不代
    表民意隨之轉變?

    第二點,當初的反核食通投題目就是錯的。

    對,我很少用這麼絕對的詞,

    但這次我要說要是要說,反核食公投題目就是在混淆大眾。

    當時的題目其實是定義「核災附近地區」的食物不要進來,

    而不是「食物內的銫含量高於某一標準」的食物不要進來。

    也就是說,我們是擋下那地區的「所有食物」,管你食物裡有沒有毒,通通不要進來。

    這根本是不論是非對錯的一個做法,

    難道你去日本旅行,你會每一頓飯都問餐廳有沒有用核災地區的食物嗎?

    所以當出這個題目被提案者塑造成「我們不要吃有毒的食物」,

    完全就是在操弄,就是在誤導。

    而且我跟你說,不只是題目讓民眾混亂,就連「公投」這件事也是。

    我的朋友曾經在2018年九合一公投時跟我大抱怨:

    「到底為什麼有這麼多公投題目,然後每個題目的句子都拐彎抹角的,這個政府是不是在整人民?」

    對,你聽了覺得荒唐,

    但就是有人以為所有公投題目都是政府提出來的,

    而且我相信這樣的人不少。

    所以你覺得三年前的反核食公投真的有展現出民意嗎?

    .
    #請認真看待你的民主投票權

    「敏迪選讀」會開始,正是因為2018年那場「反核食公投」。

    老實說,當時我也不太懂。

    所以在公投之後,我開始用每天1500字,寫我覺得重要、會影響台灣的國際新聞。

    一方面讓自己搞懂這些事,

    二方面把新聞用的有趣點,讓身邊朋友對國際新聞感興趣,跟著我一起讀。

    我希望身邊的親友在投下每一張票、做每個決策、傳遞每一段話之前,

    都充分理解自己正在做的決定,而這個決定又會怎麼影響台灣。

    所以這次台灣申請加入CPTPP,

    如果你還看到一些唱衰、笑話的言論,

    請你務必告訴他們,事實並非如此。

    我們一起把正確資訊傳遞出去,

    這才是對台灣最好的方式。

    .
    全文放於敏迪選讀官網
    https://www.mindiworldnews.com/20210924-2/

    ---我是工商線---

    敏迪我推出了一個商品叫國際觀察曆
    一年365天,帶你認識全世界所有國家
    而且還介紹什麼是什葉派遜尼派、CPTPP是誰發起的、左右派怎麼分
    現在正在集資中,預計10月底就會結束集資了
    想要和我一起在2022年認識全世界
    歡迎參觀選購~
    https://bit.ly/3kevH87

  • 有趣餐廳名稱 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 有趣餐廳名稱 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2021-09-17 21:00:14
    有 1,475 人按讚

    「有趣的日文語源」

    小編之前學日文的時候,一直有個疑惑:

    那種自助式吃到飽的餐廳,英文和法文都是「buffet」,我們平時也常唸「把費」,那為什麼日文是「バイキング」呢?跟維京人有什麼關係?

    後來查了一些資料,才發現這其中也是有典故的呢〜



    解説



    「バイキング」源自英文「Viking」,是北歐維京人的意思,為什麼日文會變成「吃到飽餐廳」之意呢?

    .

    1957年「帝国ホテル」的支配人「犬丸徹三」前往北歐旅行時,看到他們的北歐式自助餐、可以自由拿取想吃的食物,覺得這個點子很棒,想將這種「自由吃到飽」的文化帶到日本

    .

    這時問題來了,新開的吃到飽餐廳要如何命名呢?

    北歐自助餐唸成「smörgåsbord」,日文勉強翻成「スモーガスボード」,實在太饒舌了,日本人很難發音,必須想一個新的名稱才行

    .

    剛好當時有一部電影「バイキング」在日本上映,電影中維京人在船上大口喝酒吃肉的豪邁模樣,讓他們印象深刻,也符合吃到飽的感覺(大口吃東西~)

    因此,1958年「帝国ホテル」新開幕的吃到飽自助餐聽,就用「バイキング」當作名字了😂

    .

    儘管價格非常不便宜(晚餐時段要1600日圓,當時電車起跳價是10日圓),但是開幕後非常受日本人歡迎,無論白天晚上都大排長龍,

    後來這股熱潮擴展到日本各地,大家都延用「バイキング」這個稱呼,無論日本料理、中華料理、還是歐洲料理,反正只要是「吃到飽」就會說成「バイキング」〜

    .

    不過,現在有另一種說法,說成「ビュッフェ」,源自法文「buffet」,意思同樣是自助式吃到飽,不過「ビュッフェ」聽起來比較優雅一點。

    「バイキング」給人有大口大口吃的感覺,而「ビュッフェ」則是有優雅用餐、一邊聊天的感覺,因此現在很多餐聽都會說成「ビュッフェ」的形式~

    若是要約心儀對象去吃飯的話,比起說「バイキング」,說「ビュッフェ」可能會比較好喔⭐

    .

    順帶一提,帝国ホテル的「インペリアル・バイキング」餐廳,目前仍持續營業中,大家有機會可以前往品嚐元祖「Viking」的味道喔(現在價格親民多了~)

    .

    ★ 有網友提到「食べ放題」這項用法,我們來追加解說一下

    「食べ放題」是所有「吃到飽」總稱,包含自己去夾的(自助式)、以及在座位上拿菜單來點(點餐式),全部都可以說「食べ放題」

    .

    「バイキング」一般是指「自助式」的吃到飽,要自己去夾、沒有人會幫忙點餐,日本商務旅館提供的自助式早餐,經常使用「バイキング」這個字

    .

    「ビュッフェ」則是「バイキング」較優雅的說法~

你可能也想看看

搜尋相關網站