[爆卦]有修養英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇有修養英文鄉民發文收入到精華區:因為在有修養英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者home6110 (TreeMan)看板Translation標題[中英] "修養...

有修養英文 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 20:45:48

#不完美的我們依然很棒 #適當地放過自己吧 #封面是素顏沒錯 😄 ✨Daily reminder: Imperfections do not define you. They make us unique and beautiful. ✨ 雖然我和你們都沒有見過面,但我的真實個性就是影片中的樣子...



今天上翻譯課的時候

老師說"修養"應該翻譯成: knowledgeable,這樣比較符合外國文化

我的疑惑是:"有修養"真的就是"有知識"?

為何老師說 cultivated 不行(我是翻成這個)?


另外,有智慧的人應該翻成: wise or intelligent?

我自己認為是wise,因為wise和wisdom的字根一樣

而intelligent 指的是智力,聰明人不一定有智慧

各位怎麼想呢?


謝謝。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.122.43
※ 編輯: home6110 來自: 114.46.122.43 (10/04 22:33)
lifegetter:http://tinyurl.com/2ac52lt 有很多意思,自己挑 XD 10/04 23:31
tengharold:看context, 字要活用. 現在想像老師為客戶,這些詞為專 10/04 23:36
tengharold:有名詞,客戶愛怎麼翻就怎麼翻 XD 10/04 23:36
tengharold:也就是說上學時以老師為準 XD 10/04 23:37
luciferii:修養跟教養不一樣,應該很難翻成knowledgeable吧 10/05 00:17
luciferii:智慧常翻成wisdom雖說是沒錯,但人工智慧(AI)就不一樣 10/05 00:17
luciferii:其實一般中文使用者對"智慧"和"智力"的用法也不一定區別 10/05 00:18
luciferii:得很清楚... 10/05 00:18
home6110:非常感謝。 10/05 06:25
Voglia:在我的觀感裡面修養對應到一個人待人接物的心態與行為 10/05 15:09
Voglia:所以如果是我會用跟禮儀或儀態等有關的字眼如well-mannered 10/05 15:10
spacedunce5:cultured; has poise(←有氣質 10/05 21:13
home6110:我也認為修養應該是內在涵養,而非指能力(智識)高低 10/06 11:36

你可能也想看看

搜尋相關網站