[爆卦]月台的英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇月台的英文鄉民發文收入到精華區:因為在月台的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dxdxdxdx (被管理者的迷思)看板Railway標題[問題] 月台為甚麼叫做"月台...



老實說我想不出來..

Platform意思是旅客上下車的平台...

那中文為甚麼解釋成"月台"..

和字首"Plat"完全八竿子打不著...

平交道又說的過去..

Crossing Roads..

有人知道為甚麼嗎???

--

http://www.wretch.cc/album/dxdxdxdx
我的旅遊照片

http://spaces.msn.com/wahahaha1234561982taiwan/?_c02_owner=1
新開張的網誌

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.163.16

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: jackytien (愛上一個人........) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 15:43:34 2006

※ 引述《dxdxdxdx (被管理者的迷思)》之銘言:
: 老實說我想不出來..
: Platform意思是旅客上下車的平台...
: 那中文為甚麼解釋成"月台"..
: 和字首"Plat"完全八竿子打不著...
: 平交道又說的過去..
: Crossing Roads..
: 有人知道為甚麼嗎???




這並不是和英文有關係....

和古代歷史有關....

說法比較多的是下面這一種....

白話一點..曝露在室外的平台....夜裡亦接受月光照射...故稱月台...


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.195.135
tangho66:那可以說是陽台嗎? 61.228.48.87 04/24 16:17
tangho66:被太陽照射嘛~~ XD 61.228.48.87 04/24 16:18
mstar:樓上.... 有點冷...... -_-||| XD 61.229.24.158 04/24 16:33
chahau:冷掉了~~~囧 140.117.76.129 04/24 17:49

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Insi (Pisces&Cancer) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 18:57:01 2006

※ 引述《jackytien (愛上一個人........)》之銘言:
: 這並不是和英文有關係....
: 和古代歷史有關....
: 說法比較多的是下面這一種....
: 白話一點..曝露在室外的平台....夜裡亦接受月光照射...故稱月台...


我之前也想過

太陽比月亮大 為什麼陽台比月台小?

       既然月台比較大 那為什麼月餅比太陽餅小?

我不知道在哪裡問的 有人回老婆餅呢?

害我一整個靠北= =

不過話說回來 為什麼陽台比月台小?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.92.91
kakyou10:老婆餅呢? 61.30.205.178 04/24 19:20
fengels:老婆比較大...XD 218.162.51.170 04/24 21:51
bag:XD... 借轉 哈哈...140.112.212.170 04/24 22:51
pwenlin:好野人家裡的陽台就比月台大啦~ 140.120.237.8 04/25 21:06

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: xxoxooxo (人之性惡,其善者偽也) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 19:48:49 2006

※ 引述《dxdxdxdx (被管理者的迷思)》之銘言:
: 老實說我想不出來..
: Platform意思是旅客上下車的平台...
: 那中文為甚麼解釋成"月台"..
: 和字首"Plat"完全八竿子打不著...
: 平交道又說的過去..
: Crossing Roads..
: 有人知道為甚麼嗎???

延伸這題來問

目前台鐵的「月台」好像都專指一座島,兩側就分別為a側和b側

但日本似乎就像台北捷運一樣,一座島式月台的兩邊就分別編號

而台鐵以前受日本統治過,那個時候台灣鐵路的月台編號和現在一樣嗎?

(依日本一側即一月台,高雄車站應編就編為八個月台,而不是分a b側
這樣其實滿容易搞混的....)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.110.252
OhmoriHarumi:日本使用的詞為"番線" 140.113.92.86 04/24 21:11

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: stock123 (~) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 19:49:53 2006

「月台」這個名詞是中國自有鐵路以來的一種說法,因為以前的火車全列車的長度不
是很長﹝大概只掛一、二節車廂﹞,在火車停靠車站供旅客上下的這一邊軌道是一條
直線,其車台邊緣就修成直線;而在沒有軌道的另一邊,為了節省用地、經費與建築
方便,邊緣就修成弧形,整體看來就像半月形的月亮一般,因此大家就約定成俗稱呼
車站供旅客上下車台的地方就叫「月台」。


※ 引述《dxdxdxdx (被管理者的迷思)》之銘言:
: 老實說我想不出來..
: Platform意思是旅客上下車的平台...
: 那中文為甚麼解釋成"月台"..
: 和字首"Plat"完全八竿子打不著...
: 平交道又說的過去..
: Crossing Roads..
: 有人知道為甚麼嗎???

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.132.165.251
weitaivictor:大概有看懂 算超具巧思~~~ 218.164.14.119 04/24 20:29
OhmoriHarumi:不過現在中國大陸均以"站台"稱之 140.113.92.86 04/24 21:11
musicbug:站台不是指網站嗎?220.135.172.136 04/25 00:26

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: weichia (Koika) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 20:35:19 2006

※ 引述《xxoxooxo (人之性惡,其善者偽也)》之銘言:
: 延伸這題來問
: 目前台鐵的「月台」好像都專指一座島,兩側就分別為a側和b側
: 但日本似乎就像台北捷運一樣,一座島式月台的兩邊就分別編號
: 而台鐵以前受日本統治過,那個時候台灣鐵路的月台編號和現在一樣嗎?
: (依日本一側即一月台,高雄車站應編就編為八個月台,而不是分a b側
: 這樣其實滿容易搞混的....)

是 以前臺灣鐵路確實跟日本一樣

一側就算一個月台(日語叫『乘場』,noriba)

編號是a、i、u、e、o的五十音(還是i、ro、ha,有點忘了)

戰後一度改為甲乙丙丁

後來又變成今貌

不過不是十分確定 有錯請指正

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.141.245
stock123:在日本是以番線來稱呼 比如一番線二番線202.132.165.251 04/24 21:02
stock123:來表示月台位置 ~202.132.165.251 04/24 21:04
stock123:乘場只是統稱 一般用在客運比較常用202.132.165.251 04/24 21:08
stock123:mamonaku ueno homan 3bansen ni hilemas202.132.165.251 04/24 21:28
stock123:一般車站廣播就是如此202.132.165.251 04/24 21:33
stock123:意思就是 第三線往上野方面 即將進站202.132.165.251 04/24 21:34
mstar:日本統稱月台為「ホン」,推測是源字 FORM 61.229.24.158 04/24 21:55
mstar:跟我們說的○號月台不大一樣 61.229.24.158 04/24 21:56
mstar:「○番線」的意義也跟「第○月台」不大一樣 61.229.24.158 04/24 21:57
stock123:日本的大眾運輸就是以番線使用為主202.132.165.251 04/24 21:59
mstar:有點類似「第○跑道」的感覺 61.229.24.158 04/24 21:59
stock123:根本沒在使用第幾月台 ~202.132.165.251 04/24 21:59
stock123:它用番線取代了第幾月台的使用202.132.165.251 04/24 22:01
mstar:更正,月台的統稱是「ホーム」 61.229.24.158 04/24 22:11

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: mstar (Wayne Su) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 22:07:15 2006

※ 引述《xxoxooxo (人之性惡,其善者偽也)》之銘言:
: 目前台鐵的「月台」好像都專指一座島,兩側就分別為a側和b側
: 但日本似乎就像台北捷運一樣,一座島式月台的兩邊就分別編號
: → OhmoriHarumi:日本使用的詞為"番線" 140.113.92.86 04/24 21:11
日本是以列車行駛為取向,一個股道就有一個編號,叫○番線
(當然,還是會有用到「月台」的時候) (底下有日文維基百科可參考)

台鐵以載貨或乘客為取向,一個平台一個編號,島式月台再分側

--
Sincerely, 日本自助旅行紀錄
Wayne Su http://mstar.myweb.hinet.net/JPtour

2006 九月 歐亞大陸鐵路橫貫之旅 「籌備中」
香港~北京~東北~~~莫斯科~華沙~
~柏林~漢堡~蘇黎世~威尼斯~米蘭~日內瓦~巴黎~倫敦

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.24.158
stock123:並不是如此 ~202.132.165.251 04/24 22:10

哦? 不知你看不看得「懂」:

日文維基百科 「プラットホーム (Platform)」 http://0rz.net/641jJ

ホームの数え方

ホームと乗り場の数を表現するのに○面○線という表現が用いられる。
面はホームの数、線は乗り場の数である。例えば単式ホームは1面1線、
島式ホームが1つならば1面2線、相対式ホームは2面2線のようになる。

1つの駅に乗り場が複数ある場合は数字を付けて区別する。
ただし、京都駅の「はるかホーム」(現在は30番のりば)のように、
特定の列車だけが発着する場合、番号を振らず列車名をつけることもある。

乗り場の呼称は、「○番線」、「○番のりば」、「○番ホーム」など、
事業者によって異なっている。

(....)

駅によっては、ホームのない通過線・機回し線にも番号を与えていて、
例えば4番線の向かいのホームが9番線というような場合もある
(常磐線の日暮里駅・我孫子駅、山陽本線の姫路駅・広島駅、近鉄の布施駅・
瓢箪山駅など)。

(....)

なお、乗り場のことをホームと表現することもあるため、「隣のホーム」と
言った場合、同じホームの隣りの乗り場を指しているのか、線路を挟んだ隣り
のホームを指しているのかが紛らわしくなる。そのため、車内放送の乗り換え
案内などでは「同じホームの向い側」、「階段を渡って隣りのホーム」のような
表現をして、間違いを防いでいる。

※ 編輯: mstar 來自: 61.229.24.158 (04/24 22:57)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: eslite12 (recta sequi) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 22:27:49 2006

※ 引述《xxoxooxo (人之性惡,其善者偽也)》之銘言:
: 延伸這題來問
: 目前台鐵的「月台」好像都專指一座島,兩側就分別為a側和b側
: 但日本似乎就像台北捷運一樣,一座島式月台的兩邊就分別編號
43

我不懂日語 不過日本人對月台的用法 應該很明顯是來自德文的Gleis
也就是軌道的意思 台北捷運繞了一大圈回到日本時代的編排方式
其實頗為有趣的

---
日本時代公車在忠孝西路上是不是不只一站啊?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.137.9
yukiss:德文代表出現 法文代表請準備~~~ 220.138.96.100 04/25 01:08
eslite12:法文是用月台不是股道 代答完畢 59.117.11.217 04/25 22:29

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: kutrain (出發進行!) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 22:34:10 2006

※ 引述《weichia (Koika)》之銘言:
: ※ 引述《xxoxooxo (人之性惡,其善者偽也)》之銘言:
: : 延伸這題來問
: : 目前台鐵的「月台」好像都專指一座島,兩側就分別為a側和b側
: : 但日本似乎就像台北捷運一樣,一座島式月台的兩邊就分別編號
: : 而台鐵以前受日本統治過,那個時候台灣鐵路的月台編號和現在一樣嗎?
: : (依日本一側即一月台,高雄車站應編就編為八個月台,而不是分a b側
: : 這樣其實滿容易搞混的....)
: 是 以前臺灣鐵路確實跟日本一樣
: 一側就算一個月台(日語叫『乘場』,noriba)
: 編號是a、i、u、e、o的五十音(還是i、ro、ha,有點忘了)
: 戰後一度改為甲乙丙丁
: 後來又變成今貌
: 不過不是十分確定 有錯請指正
我想戰前的排列不會用 是a、i、u、e、o,
通常都是 i、ro、ha ...(不過我也不確定:p)

然後 weichia 這篇下面推文一堆,
大家講的都有道理,卻沒人從定義來分:p

搭火車的地方,叫做 "乘ri場"(歹勢用英文寫假名:p)
"乘ri場" 就是搭火車的地方,日本也會出現 platform 的片假名.
不過一個 platform 如果是兩邊(島式),那麼就有兩處 "乘ri場".
因此,一個 "乘ri場" 也是一個 "番線".

把番線翻譯成月台,雖然大家都能懂,但實際上有點差別,
番線實際上應該類似我們說的 "第X股道"

有人提到一些地方線的小站,月台只有一邊有鐵軌,所以就沒有寫番線.
是這樣沒錯,但那條鐵軌仍是一條番線,月台仍是 "乘ri場",也是 platform.
沒寫出來只是因為沒有必要而已...


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.169.112

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: mstar (Wayne Su) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 23:17:05 2006

※ 引述《stock123 (~)》之銘言:
: 並非完全如此 在東京都或是電車線密集度高的都市 一般會以番線來表示
: 如果是東京都以外的地區 如茨城縣的神立中央車站 它就是只有一條線會停
: 其他如hitachi或 hikali 都不會停靠的
: 就只會標示 往東京上野方面 或是往水戶 就沒有番線的使用 ~

??

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%9E%E7%AB%8B%E9%A7%85

駅構造

2面3線のホームを持つ地上駅。(....)

のりば

* 1番線 水戸方面
* 2番線 上下兼用待避線(上り1本、下り5本入線する)
* 3番線 土浦・上野方面

http://hassya-melody.cool.ne.jp/sound/hasyya/jyoban/

神立駅 Kandatsu

1番線発車メロディー(新ATOS放送)
2番線発車メロディー(新ATOS放送)
3番線発車メロディー(新ATOS放送)


另外,HIKA"L"I 會開到茨城去?!!!! 真令人 Shock 的資訊!


--
Sincerely, 日本自助旅行紀錄
Wayne Su http://mstar.myweb.hinet.net/JPtour

2006 九月 歐亞大陸鐵路橫貫之旅 「籌備中」
香港~北京~東北~~~莫斯科~華沙~
~柏林~漢堡~蘇黎世~威尼斯~米蘭~日內瓦~巴黎~倫敦

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.24.158
※ 編輯: mstar 來自: 61.229.24.158 (04/24 23:27)
stock123:這應該算是最近的 之前我住神立並沒看到202.132.165.251 04/24 23:27
stock123:不過在網頁看到幾個車站 還真是想念202.132.165.251 04/24 23:30
stock123:土浦車站旁的伊藤堂不知還在嗎202.132.165.251 04/24 23:33
(刪除某人「顧みて他を言う」及相關的無意義推文)

官方用法就是官方用法。
前陣子的「桃林鐵路」,不論地方怎麼吵,台鐵既然稱「林口線」,就是這樣

http://mstar.myweb.hinet.net/ri.jpg

要嘛就直接打出「ひかり」,要嘛就用正式的英文拼法「HIKARI」

例如謝長廷 的「長」可以唸「ㄓㄤˇ」,但當他的名字時就是唸「ㄔㄤˊ」
這是基本的「專有名詞」的道理,不是用「都是這樣發音」就可以自行變更

※ 編輯: mstar 來自: 61.229.24.158 (04/25 16:55)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Fassbaender (法斯濱達) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Tue Apr 25 00:35:41 2006



就我聽過的說法是
「月台」是「閱台」的字變,
那個隆起地面的平台,乃古代閱兵之台也;
清代建鐵路之時便假借「閱台」一詞來使用。




※ 引述《dxdxdxdx (被管理者的迷思)》之銘言:
: 老實說我想不出來..
: Platform意思是旅客上下車的平台...
: 那中文為甚麼解釋成"月台"..
: 和字首"Plat"完全八竿子打不著...
: 平交道又說的過去..
: Crossing Roads..
: 有人知道為甚麼嗎???

--


沒有反對黨公開競爭的選舉叫假選舉。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.11.74
Fassbaender:$「台」作「臺」較為恰當 61.229.11.74 04/25 00:35

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: flytzeng (~翔~) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Tue Apr 25 05:21:20 2006

※ 引述《Fassbaender (法斯濱達)》之銘言:
: 就我聽過的說法是
: 「月台」是「閱台」的字變,
: 那個隆起地面的平台,乃古代閱兵之台也;
: 清代建鐵路之時便假借「閱台」一詞來使用。

國語辭典真好用 XD

【月臺】
注音一式 ㄩㄝˋ ㄊㄞˊ
1.露天的平臺,猶如今之陽臺。南朝梁˙元帝˙南岳衡山九貞館碑:上月臺而遺愛,
登景雲而忘老。唐˙杜甫˙徐九少尹見過詩:賞靜憐雲竹,忘歸步月臺。

2.平頂的棚子,頂上可以晒晾東西。金瓶梅˙第四十八回:咱不如瞞著老爹,廟上買幾根木
植來,咱這邊也搭起個月臺來,上面晒醬,下邊不拘做馬坊、做個東淨,也是好處。

3.車站中乘客上下的地方。如:旅客們都在火車站的月臺上,等候火車進站。

由上面三個解釋應該可以推知,車站的月臺是由『1.露天的平臺』這個意義而來。



: ※ 引述《dxdxdxdx (被管理者的迷思)》之銘言:
: : 老實說我想不出來..
: : Platform意思是旅客上下車的平台...
: : 那中文為甚麼解釋成"月台"..
: : 和字首"Plat"完全八竿子打不著...
: : 平交道又說的過去..
: : Crossing Roads..
: : 有人知道為甚麼嗎???

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.241.201
ciswww:辭典沒講3是從1來的喔 140.112.46.19 04/25 10:26
simonown:不是這樣的吧 = = 140.112.243.89 04/25 11:38
flytzeng:呃...是沒有這樣講啦...orz 210.69.138.118 04/25 11:45

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Richter78 (The Enigma) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Tue Apr 25 19:04:15 2006

其實我比較搞不懂的是
台汽(國光)車站的匣門
為何也在學人叫月台?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.60.27
Chungli28:統聯和和欣等,每家客運都是啊!218.172.116.102 04/25 19:05
Richter78:因為是台汽先,他們才跟著學嘛 218.166.60.27 04/25 19:08
mstar:日本的巴士站也有在用「○番線」 :) 61.229.24.158 04/25 19:13
ckroy:"月台"有智慧財產權嗎? 59.105.41.98 04/25 19:28

你可能也想看看

搜尋相關網站