[爆卦]會計傳票英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇會計傳票英文鄉民發文收入到精華區:因為在會計傳票英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者EVASUKA (若獅子)看板Accounting標題[請益] 入帳、付款、沖帳傳票的英文時間F...


-------------------------------------------
會計部依核定之憑證編制入帳傳票,出納部則依核准之傳票資料進行付款。
出納部付款後,檢具經核准的付款文件,交會計部開立付款沖帳傳票。
-------------------------------------------

因緣際會之下必須翻譯相關英文。
上面是前後文,我想請問所述三類傳票的英文。
有查一些國外網站
http://business-finance.blurtit.com/1071046/what-is-debit-voucher


目前我的翻法是

沖帳傳票 write-off voucher
入帳傳票 debit voucher
付款傳票 payment voucher


不知是否合乎邏輯和一般用法呢?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.104.190
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Accounting/M.1423784001.A.018.html
※ 編輯: EVASUKA (114.44.104.190), 02/13/2015 07:34:21
imcandy: 立帳可能是AR也可能是AP,用debit應該不甚精確。 02/13 08:40
EVASUKA: 感謝樓上回答。請教有何較適合的處理方式嗎? 02/13 10:12
EVASUKA: 或是AR/AP voucher這樣呢? 02/13 10:12
imcandy: 我不確定怎樣比較對,也不清楚你這翻譯是要用做什麼用途 02/14 22:23
imcandy: 。傳票應該就只是個record,不用特地強調,但如果你就是 02/14 22:23
imcandy: 要說明帳簿保存的重要,我想應該也可以用你所說的AR/AP v 02/14 22:23
imcandy: oucher 吧! 02/14 22:23
EVASUKA: 懂了,謝謝! 02/15 20:58

你可能也想看看

搜尋相關網站