為什麼這篇最後に日文鄉民發文收入到精華區:因為在最後に日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Qdream (宅男科學家)看板NIHONGO標題[翻譯] 三句日文句子用法請教時間Tue Se...
最後に日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最佳解答
2021-09-24 17:18:45
【日本107歲世界最長壽雙胞胎姐妹 金氏世界紀錄認證,親歷大正、昭和、平成、令和4個年號】#哲看新聞學日文 - ■107歳の双子姉妹「ウメノさん&コウメさん」ギネス認定 きんさん・ぎんさんの記録更新!|#東スポ ■107歲的雙胞胎姐妹「ウメノ和コウメ」獲金氏世界紀錄認證 刷新金婆婆、銀婆婆的紀錄|...
原先在臉書社團也有發問,但還沒有完全得到大家的回答,所以看看這裡會不會有
其他人願意協助,謝謝!
句子1:もし自分が振られちゃった立場で、まだ相手に対して気持ちがあるのなら「も
う一度、考え直してほしい」、「悪い部分があるなら、ちゃんと直すからチャンスがほ
しい」、「あなた無しの人生なんて考えられない」と感じる方も少なくないはずだ。
我的問題:あるのなら的の加上去是什麼感覺呢?不加的話有關係嗎?這類型的の感覺
很難捉摸。
句子2:私、漢方薬に頼ることにした。全国百貨店商品券が三万ほど手に入って、池袋
西武の同仁堂薬局にお世話になる。
我的問題:句子最後面有查到「AはBにお世話になる」,是A常受到B的照顧,搭配藥局去
Google好像是去光顧藥局的意思,不曉得確切意思是什麼呢?另外這句我的理解意思是決
定要仰賴中藥,拿到商品券後要去藥局,這裡最後的お世話になる可以換成過去式なった
嗎?(就已經去了)
句子3:会社辞めたいのに、辞めさせてくれない場合、どうすれば良い?無断欠勤
などして、終わるのは後々次の職場に影響あるから、それ以外で良い方法ない。
我的問題:想請問第一行的「場合」可以換成「状況」嗎?還是說要「場合」比較適合?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.71.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1599576361.A.F60.html
謝謝樓上三位的解釋,這樣我就瞭解了,希望之後發問也能夠有其他人多多指教
※ 編輯: Qdream (27.242.162.56 臺灣), 09/09/2020 22:12:50