雖然這篇曲風英文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在曲風英文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 曲風英文翻譯產品中有30篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅kuroko哲平,也在其Youtube影片中提到,#FRIDAYNIGHTFUNKIN #放克週五之夜 #超HIGH節奏遊戲 訂閱哲平,關注更多最新影片:https://goo.gl/qMxljs 辣個神祕妹子來啦 感覺好像真的跟修女有關係耶w 曲風跟歌聲就滿像的呢 突然感覺自己的英文好像有慢慢變好 但是還是太多單字不知道是什麼了xd 還是跪求...
「曲風英文翻譯」的推薦目錄
- 關於曲風英文翻譯 在 邵大倫 Instagram 的最讚貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 步行者 Instagram 的最佳貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 88balaz Instagram 的最讚貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的精選貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 饅頭媽的樂享生活 Facebook 的最佳貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 kuroko哲平 Youtube 的最佳貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最讚貼文
- 關於曲風英文翻譯 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
曲風英文翻譯 在 邵大倫 Instagram 的最讚貼文
2020-11-19 00:50:02
#節目播出預告 節目:《寶島真無閒》 主持人:邵大倫 來賓:?te壞特 專訪主題:首張專輯 A Bedroom of One’s Own (一個人的臥室) 播出時間:11/19(週四)09:00-10:00 播出頻道:寶島聯播網 北部地區|FM98.5 寶島新聲 雲嘉地區|FM91.3 嘉義之音 ...
曲風英文翻譯 在 步行者 Instagram 的最佳貼文
2020-10-08 03:36:25
【《夜光信號》專輯設計介紹 上集 】 #步行者 #摩斯密碼 這張專輯裡面,我們運用了摩斯密碼傳遞我們想跟你們說的話。 🔓【 #封面 】 封面為團員四人行走、往前的示意, 刻意皆由點、線組成,呼應「摩斯密碼」的使用方式。 🔓【 #CD 】 CD...
曲風英文翻譯 在 88balaz Instagram 的最讚貼文
2020-05-09 07:59:23
從本土突破到國際的兩個樂團:落日飛車、八十八顆芭樂籽 兩個從目前已熄燈的Livehouse師大路地下社會中孕育出的樂團,落日飛車和八十八顆芭樂籽,可以說是在地音樂的陰和陽。雖然兩者在國內外都獲得了極大的認可和成功,他們的差別其實並不大。 大聲、簡單卻又讓人想要動起來,令人耳目一新的樂團八十八顆芭樂...
-
曲風英文翻譯 在 kuroko哲平 Youtube 的最佳貼文
2021-07-20 12:00:11#FRIDAYNIGHTFUNKIN #放克週五之夜 #超HIGH節奏遊戲
訂閱哲平,關注更多最新影片:https://goo.gl/qMxljs
辣個神祕妹子來啦
感覺好像真的跟修女有關係耶w
曲風跟歌聲就滿像的呢
突然感覺自己的英文好像有慢慢變好
但是還是太多單字不知道是什麼了xd
還是跪求大家翻譯啦!!
喜歡這個模組可以下方下載玩玩呦
https://gamebanana.com/mods/292457
遊玩遊戲: FRIDAY NIGHT FUNKIN 週五放克之夜
------------------------------------------------
參與同伴:各種魔王
------------------------------------------------
音樂來源 : FRIDAY NIGHT FUNKIN 週五放克之夜
------------------------------------------------
哲平給小拉嬌們的互動網頁:
粉絲專頁:https://www.facebook.com/puzpuztetsupei/
直播記錄副頻道:https://goo.gl/PgKCGP
給小拉嬌們的表單 : https://goo.gl/e4u27G -
曲風英文翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最讚貼文
2020-11-28 12:00:13柴郡貓 Cheshire Cat「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
飄浮電氣首部曲《閱讀空氣的人》
2020.11.27.數位平台全面上線
▶數位平台全面上架▶ https://l2rmusic.ffm.to/cheshirecatreadtheroom
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
「我能夠看得見空氣,你呢?」
呼吸之間,滿溢隱藏的訊息。
仔細閱讀,恰如其份的回應。
「我是閱讀空氣的人,你呢?」
擁有勇氣面對真實自己之前,
保持心的社交距離以策安全。
「如果,你也能看得見空氣。」
「期待會是你,閱讀我的心。 」
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
▶ #柴郡貓|Cheshire Cat|チェシャ猫
柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。
🔗 https://ffm.bio/cheshirecat
▶「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
音樂旅程十週年後的全新步伐
「不必成為別人眼中的模樣」三部曲。
日系清透質感融入貓的特性,
藉由三首歌連載成精彩的短篇故事,
從旅行探索延伸到人生旅程上的觀察,
在人與貓之間搖擺,思考人類的疑惑與掙扎,
一步一步找到自己,終在貓形人形間自在變換。
▶ 飄浮電氣曲風 X 慵懶貓式吟唱 《閱讀空氣的人》
首部單曲《閱讀空氣的人》,由生命樹_小王子擔任製作人,柴郡貓跳脫民謠清新的既定印象,首次嘗試輕電氣曲風,打造交錯層疊的豐富聲響,唱出飄浮空氣中的隱藏訊息。
歌詞從自我存在社群的模樣進行省思,勾勒《閱讀空氣的人》被制約在不把一些事情說破的淺規則,以慵懶的聲線細細呢喃隱藏在內心的小劇場,那些該說的、不該說的、該問的、不該問的,因為害怕自己成為空氣破壞者,乾脆置身事外保持心的安全距離的不知所措。
歌曲中細膩剖析《閱讀空氣的人》會如此善於觀察,其實是因為太渴望被愛、被需要。如此努力閱讀空氣,是為了找到那個能讀懂自己頻率的人。在又親密又疏離的矛盾微距間飄浮擺盪,是因為擁有一顆太過纖細敏感而容易「受傷的心」。
#柴郡貓 #閱讀空氣的人 #不必成為別人眼中的模樣
#チェシャ猫 #空気を読む人
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
《閱讀空氣的人》(Read The Room)
輕聲細語 捕捉表情 紀錄溫度的差距
努力練習 題庫例句 恰如其分地回應
星座天氣 美食追劇 笑聲中無痕來去
滑滑手機 補充話題 別問微笑的原因
不是故意 討誰歡心 不想被誰 一眼看清
不失禮儀 保持距離 氣氛第一
閱讀空氣 好訊息壞訊息
大口深呼吸 飄浮氣泡裡
閱讀空氣 寂寞換來氧氣
期待是你 接收我頻率
小心翼翼 細細聆聽 他不能說的秘密
社群媒體 動態消息 上一秒誰被更新
喝得微醺 假裝忘記 那一次他的哭泣
猜心遊戲 胡言亂語 安撫躁動的情緒
不是不想 被誰關心 不敢面對 真實自己
擁有一顆 太過容易 受傷的心
閱讀空氣 好訊息壞訊息
大口深呼吸 飄浮氣泡裡
閱讀空氣 寂寞換來氧氣
期待是你 接收我頻率
閱讀空氣 快要喘不過氣
不想再繼續 假裝不在意
過濾空氣 把猜疑清乾淨
期待是你 閱讀我的心
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
《閱讀空氣的人》(Read The Room)
錄音著作編號 ISRC Code:TW-Z75-20-10081
作詞 Lyricist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 吳易緯 Wu I-Wei
作曲 Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
製作人 Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
編曲 Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince / 鄭聿 Yu Cheng@植光土壤音創
和聲編寫 Background Vocal Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
和聲 Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat / 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
電吉他 Electric Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
木吉他 Acoustic Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音師 Recording Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音室 Recording Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
混音師 Mixing Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
混音室 Mixing Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
母帶後期處理製作人 Mastering Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer | 陳陸泰(A-Tai)LuTai Chen (A-Tai)
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio | 原艾母帶工程錄音室 Mugwort Mastering
OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
音樂統籌 Production Supervisor / A&R監製 A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
企劃統籌 Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
企劃執行 Marketing Executive | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
企劃協力 Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創 / 柯淳恩 Betty Ke
媒體宣傳 Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
日文翻譯 Japanese Lyric|柴郡貓 Cheshire Cat / Mikiko Ishii
英文翻譯 English Lyric|Jimmy Tu
視覺設計 Visual Design | 舒²ShuShuisme
形象攝影 Photographer | SHAME LOVE
服裝造型 Stylist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
彩妝 Make Up | 謝惠婷 Mina Hsieh
髮型 Hairstylist | 謝惠婷 Mina Hsieh
數位發行 Published by | Packer 派歌 StreetVoice International Ltd
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
▶ 聽聽更多 柴郡貓 CheshireCat 的音樂 ▶
貓系抒情二部曲《想哭的時候變成貓》▶ https://youtu.be/c6bvLikbW58
十週年紀念單曲《想住進你的心裡面》▶ https://youtu.be/DxxcatvEZIs
旅遊書「東京,慢慢熟。」主題曲《走在東京的日常風景》▶ https://youtu.be/u9MepVtgI5c
DEMO 04 |日文單曲《ただ一つの光》▶ https://youtu.be/2USctcowKZo
DEMO 04|中文單曲《在你眼裡的花火》▶ https://youtu.be/o3wZaNkgNCw -
曲風英文翻譯 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
2019-09-21 21:00:05自學語言的第153小時|Tự học ngôn ngữ Giờ thứ 153|Self-Learning Language at 153th hour
-------------
學習新語言 直擊越南語由零到掌握 第153學時Giờ thứ 153 Tiếng Việt
想不到時間過得真快,從我剛剛開始學習越南文到現在,已經超過半年了。因為我已經確立了適合自己的學習方法,所以最近我也沒有什麼新的東西,只是不停重複這個過程,透過實戰的方式,把與人溝通時候需要用到的句型單字擴闊和深入化。例如我的興趣是聽音樂,除了說我喜歡聽越南音樂,嘗試在這個基礎上跟越南朋友,或者語言導師談更多,好像歌唱技巧有關曲風等等,這樣的話你可以發揮自己的興趣的同時,掌握更多真正在溝通的時候需要的元素,這個過程我覺得極為重要,但卻是很多所謂語言學校缺少的部份。
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
點點dimdim
屎萊姆的3次元
Hein Cream 海恩奶油
HuhuuuTV /廣東話教學
Mira's Garden
疯粤CrazyCanton
頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
MtzCherry
Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
にんじんレイ
ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
CarlosDouh
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
-------------
關鍵詞:
自學語言,由零到掌握,越南文,越南語,Tiếng Việt,học Tiếng Việt,越南文中文,語言文化,廣東話越南話,粵語越南語,越南文漢語,Tiếng Việt Tiếng Trung,Tiếng Việt Tiếng Hoa,香港越南,Hồng Kông,Language Self-Learning,Từ học ngữ Giờ,Từ học Tiếng Việt,Tiếng Hoa,Tiếng Trung,
廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,Self-Learning Language
曲風英文翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった
笑えるや 死体の山目掛けて走れ
可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
毫無根據與憐憫地奪取生活
ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
哈雷路亞 架上的權利無不完售
はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
正義言論的根早已腐爛
Tokio liar
東京騙子
この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?
おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
這世紀的我們如同喪屍兵團
Tokio liar
東京騙子
この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
Tokio liar
東京騙子
これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們
Tokio liar
東京騙子
この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
Tokio liar
東京騙子
このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?
-
◎作者介紹
神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。
-
◎姵潔賞析
〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。
參考資料
https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php
-
美編:林泱
曲風英文翻譯 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的精選貼文
《珍惜每一個平安的日子,昔日風華》Those Were The Days 俄文原版
*1968年膾炙人口的《Those Were the Days》,原本是一首俄羅斯歌曲《路漫漫》(Дорогой длинною),它的曲風浪漫,創作於二十世紀二十年代初,作曲者是Boris Fomin(鮑里斯·福明),填詞者是詩人 Konstantin Podrevskii(康斯坦丁·波德列夫斯基),歌曲描述了懷有浪漫理想主義的年輕人對往事的回憶。
1929年列寧格勒舉行的全俄音樂界代表大會上,由於「浪漫曲」被批判為是「反革命的樣式」,《路漫漫》遂從此被打入冷宮。
之後,此曲流傳到國外,被一位英國詩人Gene Raskin填上英文歌詞,並正式取名《Those Were the Days》。
1968年,它續經民謠歌手Mary Hopkin錄唱,榮登上了英國熱門排行榜的冠軍。
分享俄文原曲
https://youtu.be/Rsl9TIUFUSA
英文歌詞及翻譯:
Once upon a time there was a tavern1
曾經有那麼一間小酒館
Where we used to2 raise a glass or two
我們在那兒舉杯小酌
Remember how we laughed away the hours
記得我們在歡笑聲中渡過許多時光
And dreamed of all the great things we would do也曾經幻想著自己的未來那些偉大的夢想
Those were the days my friend
我親愛的的朋友 那是一段往日時光
We thought they'd never end
我們曾經(天真的)以為這樣的日子會永遠持續
We'd sing and dance forever and a day
我們天天歡唱天天舞跳
We'd live the life we choose
我們以為我們可以選擇為自己想要的方式而活
We'd fight and never lose我們可以擊倒一切 不嚐敗績
For we were young and sure to have our way
因為當時的我們那麼年輕 以為我們必將走上自己的路
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la
第二段:
Then the busy years went rushingby us
之後多年,我們各自奔忙
We lost our starry notions on the way
人生過程中 我們失去當年如星星一般閃亮的夢想
If by chance8 I’d see you in the tavern
如果 我剛巧在小酒館再遇見妳
We'd smile at one another9 and we'd say
我們會互向彼此投以微笑
然後 我們會一起唱著
Those were the days my friend
我的朋友 那是一段往日時光
We thought they'd never end
我們曾天真的以為那段時光將永遠延續
We'd sing and dance forever and a day
於是我們一天天天真地永無止盡的唱著跳著
We'd live the life we choose
我們以為可以以自己選擇的生活方式而活 著
We'd fight and never lose我們可以打敗一切 未嘗敗績
Those were the days, oh yes those were the days
那一段時光啊 是的 就是那一段時光
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la
第三段:
Just tonight I stood before the tavern
今晚 我又佇立於在小酒館前
Nothing seemed the way it used to be
一切都已今非昔比
In the glass I saw a strange reflection10
窗戶玻璃反射中我看見陌生的臉龐
Was that lonely woman really me?
那個寂寞的女人 真的是我嗎!?
Those were the days my friend
我的朋友 那是一段往日時光
We thought they'd never end我們曾經天真的以為它永遠持續
We'd sing and dance forever and a day
我們永無止盡的唱著跳著
We'd live the life we choose
我們可以為自己選擇的生活方式而活 著
We'd fight and never lose我們戰鬥一切未嘗敗績
Those were the days, oh yes those were the days是那一段往日時光啊 是的 就是那一段往日時光
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la
第四段:
Through the door there came familiar11 laughter
突然,小酒館門外傳來熟悉的歡笑聲
I saw your face and heard you call my name
我看到妳的臉也聽見妳叫我名字
Oh my friend we're older but no wiser
啊 我親愛的的老友 我們已經老去 但未必更有智慧
For in our hearts the dreams are still the same因為在妳我心中
那天真的夢想從未改變
Those were the days my friend
我的朋友 那是一段往日時光
We thought they'd never end
我們曾經天真的以為那段時光將永遠持續
We'd sing and dance forever and a day
我們永無止盡的唱著跳著
We'd live the life we choose
我們可以為自己選擇的生活方式而活 著
We'd fight and never lose我們戰鬥未嘗敗績
Those were the days, oh yes those were the days
是的 往日時光啊 是的 往日時光
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la, la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
曲風英文翻譯 在 饅頭媽的樂享生活 Facebook 的最佳貼文
#Rockabye #充滿母愛的一首歌
#唱唱歌學英文很容易又有趣
#小饅頭慢慢跟上
饅頭媽喜歡英文流行音樂,曲風較多元化。許多歌詞含義十分好。這首Rokabye在講一位舞孃單親媽媽,MV請來一位義大利鋼管舞者💃來拍攝。
因為男唱在拍攝期間間無法即時敢到,臨時找人在酒吧,每人念一句歌詞的拍攝也十分有趣👌
[[[intro]]]
Call it love and devotion
Call it the mom’s adoration
說是愛和忠誠
說是媽媽的疼愛
Foundation
A special bond of creation, hah
For all the single mums out there going through frustration
這是基礎
一種特殊的連結
獻給挫敗的單身媽媽
Clean Bandit, Sean-da-Paul, Anne-Marie Sing Make Them Hear
Clean Bandit, Sean-da-Paul, Anne-Marie 唱著,讓他們聽到
[[[verse 1]]]
She works the night, by the water
She's gone astray, so far away
晚上她工作 在河邊
她迷失方向 到遠方
From her father's daughter
She just wants a life for her baby
從爸爸的女兒開始
到她為孩子謀取生活
All on her own, no one will com
She's got to save him (daily struggle)
完全靠她自己
她安慰哭泣的孩子
[[[pre-chorus]]]
She tells him "uh, love,
no one's ever gonna hurt you, love
說著:“親愛的
沒有一個人會傷害到你
I'm gonna give you all of my love
Nobody matters like you"
我會給你所有的愛
沒人比你更重要”
She tells him
"your life ain't gonna be nothing like my life
繼續說著:
“你的生活不會像我一樣的虛無
You're gonna grow and have a good life
I'm gonna do what I've got to do"
你長大,會有美好的日子
我會用實際行動來愛你”
[[[chorus]]]
So, Rockabye baby, Rockabye
I'm gonna rock you
寶貝 快睡吧
我來哄你睡覺
Rockabye baby, don't you cry
Somebody's got you
寶貝,不哭
有人保護你呢
Rockabye baby, Rockabye
I'm gonna rock you
寶貝快睡吧
我來哄你睡覺
Rockabye baby, don't you cry
Rockabye, no
寶貝 不要哭
Rockabye-rocka-rocka-rocka-bye
Rockabye, oh oh yeah
寶貝 睡吧,寶貝
Rockabye-rocka-rocka-rocka-bye
親愛的寶貝睡吧
Single mama you doing out there
Facing the hard life, without no fear
單親媽媽做了一切
面對艱難的生活,沒有恐懼
Just in case you know that you really care
Cause any obstacle come you’re well prepared
如果你在意
任何艱難都有充分準備
And No mama you never set tear
Cause you have to set things year and to year
媽媽永不悲傷
每年都要經歷一些事情
And You give the youth love beyond compare
You find his school fee and the bus fare
青春付出的愛 無法衡量
你找了他的學校註冊費,還有公車票
Mmm marie, the pap's disappear
In the round back can’t find him no where
呵,瑪麗啊,孩子的爸不見了
返回時,再也沒有看到他
Steadily you work flow
You know say you nuh stop the time fi a jear
日復一日
你也沒法停止一整年
[bridge]
Now she gotta a six year old
Trying to keep him warm
現在小孩已經六歲
我試著給他所有
註:歌詞翻譯來自施建豐部落客