[爆卦]暗算日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇暗算日文鄉民發文收入到精華區:因為在暗算日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fince (小熊攻擊 答啦滴啦答)看板Ken-Jun標題吳建恆 暗算朴正炫時間Sun Oct...


【記者 黃一平/報導】

廣播東洋教主吳建恆找到韓文護法,逗得韓國歌手朴正炫樂不可支,倒是護法才剛上陣,

就有唱片公司打算挖角了!

在中廣流行網主持「娛樂 E 世代」的吳建恆對東洋娛樂資訊瞭若指掌的旗幟鮮明,雖然

他正在苦學日文,但總無法兼顧韓文,每次透過韓國翻譯,總覺得訪問搔不到癢處,這個

問題在朴正炫上節目時總算獲得解決,因為另一位中廣主持新秀兆原幫了大忙。

吳建恆說,其實他和兆原也不大熟,過去對方代班「美的世界」期間也因為工作忙碌沒聽

過,倒是吳建恆注意到,兆原經常出現在各種日韓藝人來台的記者會場合,而且他也常主

動跑來討論韓星娛樂動向。一聊之下,才知道兆原不但哈韓,也已經悄悄的學了兩年韓文

,日前還特別到韓國旅遊,燙了個「安貞煥頭」回來呢!

「後來我請一些懂韓文的朋友來聽聽他的功力,大家都說還不錯」,加上朴正炫來台宣傳

,吳建恆決定讓廣播新血上陣擔任翻譯工作。「我剛開始也會有點擔心」,吳建恆說,但

他發現節目中,兆原除了一般翻譯的工作之外,還加進「做節目」的思考,因此整段訪問

聽起來格外順暢。例如兆原特別帶來韓國喉糖要送給朴正炫,讓她笑說:「怎麼!是要讓

我再把它帶回韓國嗎?」吳建恆則是順勢端出台灣枇杷膏,兩人一同把朴正炫逗得開心又

愉快,節目自然精采。

而且令吳建恆吃驚的是,像朴正炫有一首歌曲名叫「醜小鴨」,比較難翻譯,沒想到兆原

一樣可以同步口譯。翻譯主持效果之好,連一旁的唱片公司主管都要兆原「來談談」呢!

眼看兆原以韓文開始嶄露頭角,吳建恆說:「希望我的日文明年也可以達到這樣的程度。

」他已經學了一年的日文,在一些記者會的場合,吳建恆已經可以與日本藝人進行簡單的

訪問,甚至上次 SOPHIA 來台演唱會他在後台也可以和大夥談天說地。吳建恆說,「我們

和其他大牌主持人不同,他們有名氣,也已經有累積,因此節目可以言之有物。不過我們

有時間進修、學習,就是大牌主持人不同地方,我們花多一點時間充實內容,這是拉近彼

此差距的最好方法。」

【2002/10/06 星報】

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.57.147

你可能也想看看

搜尋相關網站