[爆卦]晚安翻譯日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇晚安翻譯日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在晚安翻譯日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 晚安翻譯日文產品中有46篇Facebook貼文,粉絲數超過13萬的網紅哈捏口推特翻譯,也在其Facebook貼文中提到, 〔今年中秋何不給蛋捲一個機會!🌕〕 大家晚安,我是好久沒在深夜發業配的哈捏口。 眾所皆知,我是一位做日文翻譯的肥宅馬鈴薯。 然而一年多來,手指數得出的業配邀請中,有一半以上是美妝。當然,後續甚至如願以償地收到了BL和鮭魚的委託。身為翻譯粉專,我偶爾會忍不住思考自己的業務範圍是否有點太廣。(實在非...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅-YouTuber音樂人-稻村壤治,也在其Youtube影片中提到,「彼個所在」5種語言版本 稻村壤治 ◆原曲:魏如萱 Waa Wei https://youtu.be/86wypSCXK9M 日文歌詞 編曲 編輯:稻村壤治 攝影:鯖酒Sabazake 拍攝地點:福島縣磐城市 《Special Thanks》 魏如萱 ― ― ― ― ― 衷心感謝您收看本次...

晚安翻譯日文 在 陳曼蒂?TMI Instagram 的最佳貼文

2020-06-18 20:35:21

We needed to learn it so the universe took us through it #🐙 #begratefuleveryday#starvingartists#takoyaki#instantnoodles#snackstime#donbyri#vege#localf...

  • 晚安翻譯日文 在 哈捏口推特翻譯 Facebook 的精選貼文

    2021-08-18 22:49:59
    有 1,384 人按讚

    〔今年中秋何不給蛋捲一個機會!🌕〕

    大家晚安,我是好久沒在深夜發業配的哈捏口。

    眾所皆知,我是一位做日文翻譯的肥宅馬鈴薯。
    然而一年多來,手指數得出的業配邀請中,有一半以上是美妝。當然,後續甚至如願以償地收到了BL和鮭魚的委託。身為翻譯粉專,我偶爾會忍不住思考自己的業務範圍是否有點太廣。(實在非常謝謝各位的愛戴……)

    這次收到信,看了一下發信人:《青鳥旅行》。
    我大驚恐,想說怎麼連旅行社的offer都出現了。慌慌張張打開信,發現原來是中秋蛋捲的合作邀請。這時腦中才隱約浮現誠品站前地下街的畫面,我根本就經過人家的專櫃很多次!真是抱歉!

    總之,蛋捲耶,怎麼這麼好。😍 吃!接接接!

    『吃台灣蛋捲,品世界味道』
    青鳥旅行由一對喜歡烘培的兄妹所創立,他們期許自己的蛋捲像青鳥一樣,帶給人們幸福與喜悅。

    我必須先承認,我本來其實不大喜歡有內餡的蛋捲。就覺得很油很膩、又常常太甜。結果收到青鳥寄來的試吃禮盒後才知道,我只是沒吃過好吃的灌餡蛋捲。(聽起來好像浮誇的廣告詞但我說的是真心話)

    真的是很好吃耶?!
    而且跟我聯絡的青鳥公關不知為何超級無敵了解我(是因為我曾經發文哭過我的蛋黃酥被阿嬤擅自送掉嗎),多寄了一盒鹹蛋黃口味的蛋捲來。

    哈囉,真的是,非常好吃ㄟ???

    它們家的蛋捲很多口味,肉鬆、芝麻、花生、還有各式各樣的茶香巧克力。吃法也很多元,可以直接吃,也可以冰過或加熱了吃,口感十分豐富。

    這個中秋,各類月餅滿天飛之時,何不換種口味,以蛋捲驚艷全場!好吃以外,盒子外觀也設計的又質感又漂亮,

    希望今年的明月之下,
    小捏口能用可愛的蛋捲乾杯,度過一個美好中秋。🌹

    #青鳥旅行 #中秋禮盒 #凝夜 #蛋捲
    #創意蛋捲 #台中伴手禮

  • 晚安翻譯日文 在 Asuka 飛鳥實用日文單字 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-05 19:39:28
    有 4 人按讚

    大家晚安,相信從昨天下午開始,大家都歡喜在日本對台灣的友好支援行動中,倍感溫馨吧!

    飛鳥也是哦,雖然昨天非常忙碌,但下午收到扶輪社社長私訊請教我一些日本姊妹社友人的訊息該怎麼用日文回覆時,我便可以深刻感受到日本有許多人都很關心這次的台灣疫情情況,於是忙完後,趕緊飛奔回家,打開電腦幫忙翻譯回覆。

    那我們今天也來學一學相關單字吧!

    新冠肺炎病毒 = 新型コロナウイルス(しんがた Covid-19 virus)
    Covid-19 = コロナ
    病毒 = ウイルス【virus】
    感染 = 感染(かんせん)
    傳染病 = 感染症(かんせんしょう)
    疫苗 = ワクチン【Vakzin(ドイツ)】*ラテン語vaccaから(從拉丁語vacca演變而來的德語Vakzin而來)
    接種(動詞) = 接種する(せっしゅ)
    AZ疫苗 = アストラゼネカ製(せい)のワクチン(AstraZeneca)
    輝瑞疫苗 = ファイザー(Pfizer)
    莫德納疫苗 = モデルナ(moderna)
    嬌生疫苗 = ジョンソン・エンド・ジョンソン(Johnson & Johnson)
    .
    照片來自疾病管制署的粉專
    疾病管制署 - 1922防疫達人

    #祝大家健康平安
    #疫情退散
    #感謝日本

  • 晚安翻譯日文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-05-02 21:54:27
    有 2,237 人按讚

    #晚安閱讀

    我很少遇見溫柔的人,在華人的社會裡,競爭、壓迫、比較、失去對個體的尊重,是常見的事,也是人人必經的生活經驗。

    在惡劣和敵意的環境中生存,人很容易走向兩種極端,一種是極端剛強,一種是極端軟弱。人格也容易在兩種狀態中,切換,一是自戀,一是自卑。

    在我的認為,溫柔並不在於說話是否輕柔,姿勢是否優雅,而是在於對待生命的態度和方式上,有足夠的溫厚和仁慈。對生命,無論是對自己或他人,不會無意識的粗暴,充滿強勢性評價和判斷,並否定任何生命的價值。

    大部分的時候,我們可以看見生活中有各種粗暴發生;自以為是的評論、強勢給出意見、頤指氣使命令他人,或是自以為是好意,卻絲毫沒有明辨究竟,就以自己的經驗投射在他人的處境裡,輕易指揮及指導別人。

    十多年前,有一本日文翻譯書籍「原來如此的對話」在台灣出版(現已絕版),這是一本對話錄,是日本的兩位名人之間就各種社會現象進行交流。這兩位名人,一位是河合隼雄,另一位是吉本芭娜娜。河合當年是年近八十歲的臨床心理學家,特別是精神分析、沙遊治療的大師。吉本,則是家喻戶曉的暢銷女作家,創作的小說被譽為「療癒系」小說,被認為閱讀後有治療哀傷的果效。在台灣,她已是知名的小說家,我非常鍾愛她的作品,算是長期的讀者。

    當一個精神分析心理師遇上一位小說家,究竟會談些什麼?能說的通嗎?相差了四十歲的距離,能對話什麼呢?我實在很好奇,所以「原來如此的對話」,引發了我很大的興趣。

    在台灣,有時專業之間的互別苗頭,唇槍舌戰,或是為了讓自己的能力被肯定,而必須在氣勢上壓過另一方,讓對方語塞,來認同自己的,似乎是我們人際裡常見的現象。

    在生活中,要能真誠對話真的很難,像河合與吉本能這樣真的在交換想法、理解對方,並且再以自身經驗來回應、連結,真是不多。在台灣,更多出現的情況,是世代間的鴻溝,和難以對話的窘境。

    我們有太多時間,其實是各說各話,把自己要說的話說完,沒聽到別人說什麼,等時間到,就轉頭走人。至於別人說什麼,我又說什麼,都成為不重要的事。

    在網路上的留言,就更常是如此。一個人表達一些話語或文章,下方留言的盡是自說自話,表達自己的定見及評論,而不是從理解開始,進入雙向對話的歷程。

    事實上,我們關於「對話」的經驗是越來越少了,無論在家人之間、伴侶之間、朋友之間、專業之間、同仁之間、世代之間。

    以這角度來看,「原來如此的對話」是一本很值得閱讀的對話錄,裡頭對於當代日本青少年的生活現象、社會的壓力束縛、父母親的管教與溺愛、小說家生活、語言與修辭….等等都有一番對話,許多地方真是精彩,很難想像是差了四十歲的兩個人在對話。若是在台灣,能否如此平等的對談,有表達有傾聽,有對彼此生活經驗及世代背景的尊重,展現出一份內在的溫厚態度,就很難預期了。

    但似乎這樣的現象,或稱之為問題,已是有相當的歷史。阿德勒在他的著作《認識人性》裡,便已寫下:「對於人性知識的缺乏,它最嚴重的後果,就是我們在和鄰人相處上、在和他們的共同生活裡,總是會出現問題。我們往往會看見一個很刺眼而敏感的事實,那就是人們經常各行其是、各說各話、找不到共同點,因為他們彼此形同陌路,而且不只是在範圍比較大的社會裡,甚至在家庭這個最緊密的圈子裡,情況也沒有好轉到哪裡去。父母親感嘆他們永遠搞不懂自己的小孩,而孩子也老是抱怨父母親不了解他們,這樣的言語我們再熟悉不過了。然而,人類共同生活的基本條件裡,互相了解是必要的,因為我們對周遭的人的整個心態,都取決於我們的相互了解。」

    若我們能了解他人,願意更多的體察人性的存在,或許也必須有一定程度的自我認識。可是,「自我認識」會是我們有興趣的事嗎?「認識人性」會是我們好奇的生活主題嗎?還是這一方面的興趣,始終趕不上人們對於虛擬、平板世界的興趣和投入?

    沒有以了解及認識為基底的對話和相處,人與人之間,是無法有所謂的陪伴和情感連結的。在我們各自遭遇人生的經歷和體會時,又怎麼能夠以平靜和溫柔的情懷,緩緩的承接對方的表達,穩穩的說出自己的回應?

    生命其實想要的、需要的其實很少,無非是被好好聽懂,又能好好相處。但失去了溫柔的我們,與自己相處,聽懂自己都難了,就枉論和他人相處時,聽懂他心、善解人意。

    想到這裡,又再一次的感受到我常常提及的感觸:「內心有溫柔的人,才能真正的領受溫柔。內心有溫暖的人,也才不會做出殘暴的可能。」


    #生命的溫柔來自了解_《入夜,擁抱你》
    https://www.books.com.tw/products/0010762512?sloc=main_mb

    -

    推薦閱讀
    《立下界限》
    卸除生命中不必要的內疚感,找回平靜,成為溫柔且堅定的自己

    博客來(紙本、電子書)
    https://reurl.cc/NXdL5p
    MOMO
    https://reurl.cc/kVYgNn

  • 晚安翻譯日文 在 -YouTuber音樂人-稻村壤治 Youtube 的最讚貼文

    2020-10-17 19:45:02

    「彼個所在」5種語言版本
    稻村壤治

    ◆原曲:魏如萱 Waa Wei
    https://youtu.be/86wypSCXK9M

    日文歌詞 編曲 編輯:稻村壤治
    攝影:鯖酒Sabazake
    拍攝地點:福島縣磐城市

    《Special Thanks》
    魏如萱
    ― ― ― ― ―


    衷心感謝您收看本次作品。
    在這個頻道,每週四、五、六、日,會上傳台灣歌曲(中日文版)
    或日本歌曲的MV、在台灣街頭表演的影片,還有Vlog生活影片等等。

    我有按照各個影片的性質,設定了各種播放清單,
    如果您有時間的話,請務必要去觀看喔😌我愛你!

    《活動演出、街頭表演等詳細資訊,請參考IG及FB粉絲專頁》

    ◆Instagram
    https://www.instagram.com/george_inamura/?hl=ja

    ◆Facebook
    https://www.facebook.com/george1namura/

    ◆TikTok【New!!!】
    《@grorge1namura》https://vt.tiktok.com/kqpDj6/


    ⭕️【Profile】
    稻村壤治George -Youtuber音樂人-

    出生於日本福島縣
    已住在台灣三年半(※目前暫回日本)
    語言:日文、中文
    ― ― ― ― ―


    📹【作品・電視節目・活動演出經歷】※ 以下節選代表作品

    ◆聲林之王 -第一季-[音樂節目]
    https://youtu.be/MnI0uWByhfs

    ◆2020台灣觀光局新廣告[イロイロ台湾、遊び台湾]樂活篇(男主角)
    https://youtu.be/SO-RwtBijgY

    ◆2020杜鵑花音樂會[台北市政府官方活動]
    https://youtu.be/ysiQrVNVOgs

    ◆WTO姐妺會[綜藝節目]
    https://youtu.be/HxMKTu8fBgc

    ◆Music Video「Hello」稲村壌治George[首次自創中文歌曲]
    https://youtu.be/a1tiN8Cwirs
    ― ― ― ― ―


    ✏️【故事】
    2017年的春天,抱持著[3個月內要在臺灣正式出道!]的目標,
    義無反顧地在毫無關聯的臺灣,開始了嶄新的音樂活動。

    當時完全不懂中文,也沒有任何相識的朋友。
    完全是從零開始,沒有做出任何滿意的成績,一直在艱辛的狀態下,
    但之後遇到了許多奇蹟的邂逅,活動也逐漸地擴展開來。

    2018年1月~3月期間,曾和知名日籍YouTuber三原慧悟共同組成了名為【三原TAIWAN】的團體一起活動,
    發表過多首翻唱歌曲,觀看次數都超過了100萬次,成為了大家的熱門討論話題。

    2018年7月,在臺灣舉辦了個人LIVE演唱會,成功動員了150人參加。
    也接連出演了綜藝節目和音樂節目。


    之後,在2019年12月1日,以【YouTuber音樂人】的身份,
    正式開始了全新的活動。
    用日文演唱臺灣歌曲的影片,以及在臺灣街頭上演唱日本歌曲的影片,
    有好幾部都紅極一時,引發話題。
    2020年3月,YouTube個人頻道訂閱數成長率,
    獲得了臺灣當月份排行榜的第一名。

    同年的3月,參與了臺北市政府舉辦的官方活動[2020杜鵑花音樂會],
    與臺灣的巨星們《白安、曾沛慈、畢書盡、1976》同台演出,
    讓活動的開幕演唱會更添精彩。

    現今在各個網路平台的追蹤人數已累積超過了10萬人,
    YouTube的總觀看次數已突破了550萬次。(現2020年9月)
    現在,是在臺灣最有名的日本人音樂人的呼聲很高。


    在日本出演媒體節目及活動的機會也逐漸增加中。
    2019年2月,日本BS富士電視台特例採訪,
    播放了長達1小時的個人紀錄片-〖台湾発、夢追い物語〗。

    同年4月及7月,分別出演了在家鄉福島縣的福島中央電視台的新聞節目[ゴジテレ],以及音樂節目[二畳半レコード]。
    同年7月,參與了每年在日本東京代代木公園舉辦的大型活動[台灣FESTA(台湾フェスタ)]的表演。


    中文翻譯:林嘉慶/Keita

    ◽◽◽◽◽◽◽◽
    【歡迎來信工作邀約】
    若有工作邀請,請麻煩您用email聯絡。
    我等候您的回信。謝謝。

    歌曲製作、活動表演、業配合作、代言人、廣告、樂器廠商及商品評論、模特兒等
    📩 guitaraikoukai0001@gmail.com
    ◽◽◽◽◽◽◽◽



    本作品をご視聴頂きまして心よりありがとうございます。

    こちらのチャンネルでは毎週木金土日、
    台湾の曲や日本の曲のMV、海外でのストリートライブ映像、
    福島県でのVlog生活動画をアップしています。

    各ジャンルごとに再生リストをご用意させて頂いております。
    お時間がございましたらぜひ覗いてみて下さいね。シェイシェイ


    ⭕️【Profile】 日本語

    稲村壌治George -YouTuberミュージシャン-

    福島県いわき市生まれ
    台湾在住三年半(※一時帰国中)

    言語:日本語 中国語
    — — — — —


    📹【作品・メディア・イベント出演経歴】※ 代表作を抜粋

    ◆聲林之王 -第一期- [音楽番組]
    https://youtu.be/MnI0uWByhfs

    ◆2020台湾観光局公式CM[イロイロ台湾、遊び台湾]ロハス編(主演)
    https://youtu.be/04LxUirCHFA

    ◆2020杜鵑花音樂會[台北市政府公式イベント]
    https://youtu.be/ysiQrVNVOgs

    ◆WTO姐妺會[バラエティ番組]
    https://youtu.be/HxMKTu8fBgc

    ◆Music Video「Hello」稲村壌治[初めて自身で作詞作曲をした中国語楽曲]
    https://youtu.be/a1tiN8Cwirs

    ― ― ― ― ―


    ✏️【ストーリー】

    2017年春[3ヶ月で台湾メジャーデビュー!]という目標を掲げ、
    縁もゆかりもない台湾で活動を始める。

    現地の言葉も分からず知り合いも皆無。
    文字通りゼロからのスタートを切り、結果を出せず苦しい状態が続いたが、
    数々の奇跡的出会いに恵まれ活動は徐々に広がりをみせる。

    2018年1月~3月はYouTuber三原慧悟氏と共に【三原TAIWAN】として活動し、
    100万回再生を超えるカバーソングを何曲も発表し話題となった。
    2018年7月には台湾での単独LIVEを開催し150名様を動員。
    現地のバラエティー番組や音楽番組にも出演を果たす。

    そして2019年12月1日【YouTuberミュージシャン】として本格的にYouTube活動を開始する。
    台湾の楽曲を日本語で歌った動画や、
    日本の楽曲を台湾の路上で歌った動画が何度もスマッシュヒット。
    2020年3月にはチャンネル登録者数成長率が台湾で月間第一位を獲得。

    同年3月には台北市が主催するイベント[2020杜鵑花音樂會]に出演。
    台湾の名だたるスター《白安、曾沛慈、畢書盡、1976》らと共演を果たしオープニングLIVEを飾る。

    SNS累計フォロワーは現在10万人を超え、YouTubeの総視聴回数は550万回を突破。(2020年9月現在)
    今台湾で最も有名な日本人ミュージシャンの呼び声が高い。


    日本でのメディア出演やイベント出演も増えてきていて、
    2019年2月BSフジさんより異例の1時間単独ドキュメンタリー番組[台湾発、夢追い物語]放送。

    同年4月故郷である福島県のニュース番組[ゴジテレ]、
    7月には音楽番組[2畳半レコード]に出演。
    同年7月には東京代々木公園で毎年行われている大型イベント[台湾フェスタ]出演を果たす。

    奇跡の出会いと勇気の一歩で全てを切り開いてきた男から今後も目が離せない!
    ― ― ― ― ―


    【お仕事のご依頼はメールにて承っております】

    ・楽曲制作
    ・イベント出演
    ・コラボレーション動画
    ・各種産品紹介
    ・コマーシャル出演
    ・テレビ番組出演
    ・楽器メーカーモニター
    など

    📩:guitaraikoukai0001@gmail.com









    #彼個所在#Heaven#5種語言翻唱

  • 晚安翻譯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-07-06 19:00:16

    《DAWN》
    君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
    作詞 / Lyricist:aimerrythm
    作曲 / Composer:古川貴浩
    編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
    https://www.pixiv.net/artworks/82604893

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    さよなら おやすみ いつかまたね
    手を振った夕暮れ
    どこへ帰るかも分からないまま
    ただ 歩いた

    冷たい雨から逃げるように
    駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
    下弦の月 闇に堕ちる

    笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
    少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙

    眠れない夜 見上げた空
    揺れる夜光は 身を焦がす
    瞳閉じれば 記憶の海
    深く沈み 手を伸ばす

    幾千年も変わらず 君を待つ

    冷たい夜風に 吹かれるまま
    騒ぎ立つ葉音に
    重ねる言葉も分からないまま
    またふるえた

    紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
    とめどなく望んでる 壊れ出した 何か

    眠れないまま かけた膝
    香る闇間に 目を凝らす
    後に戻れば 孤独の森
    深く潜み 声を断つ

    不変の冬の中でも 春を待つ

    笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
    少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙

    眠れない夜 見上げた空
    ちりばめられた星屑を指でつないで
    十字の鳥 翼求め 手を伸ばす

    幾千年も変わらず 君を待つ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    再見、晚安,總有一天再會吧
    在揮手離別的黃昏裡
    連自己該回去哪裡,也不曉得
    僅是這樣走著

    像是要逃離冰冷的雨點
    在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
    而下弦的月,正朝著黑暗墜落

    明明,馬上就能想起你的笑容
    然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中

    在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
    搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
    閉上眼,看見的便是記憶的大海
    只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——

    在一如過往的千年好幾中,等待著你

    放任自己,被冰冷的晚風吹拂
    在那之中,仍然聽不見
    聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
    身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖

    早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
    卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物

    在無法入睡而擁抱的膝蓋
    凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
    若是回首而去,便是孤獨的森林
    只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音

    即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到

    明明,馬上就能夠想起你的笑容
    然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊

    在無法入睡的夜晚所仰望的天空
    用手指,連接被撒開的星塵
    勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——

    就這樣在一如往常的千年好幾中,等你

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Farewell… goodnight… see you again sometime…
    I waved at twilight.
    Not knowing where I would go home to,
    I just walked.

    In order to escape the chilling rain,
    I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
    As a waning moon fell to darkness.

    ※I expect that I can instantly recall your smiling face,
    But it begins to blur with my falling tears…

    On sleepless nights, I looked up to the sky,
    And the swaying nightglow had me burning with love.
    When I close my eyes, it’s a sea of memories –
    I sink deep, reaching out my hand…

    Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.

    Blown along by a chilling wind,
    I hear the sounds of leaves disturbed –
    Unable to understand their amassing words,
    My body shakes again.

    Flowers that tell their story just end up wilting right away –
    I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.

    Unable to sleep, I was clutching my knees,
    As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
    If I could later return to that forest of solitude,
    I’d delve deep and cut off my voice.

    Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.

    ※repeat

    On sleepless nights, I looked up to the sky,
    Connecting the scattered stardust with my fingers,
    Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…

    Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.

  • 晚安翻譯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-06-28 19:00:14

    《Midnight Sun》
    Iris / 月虹之橋
    作詞 / Lyricist: aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
    歌 / Singer: Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)

    背景 / Background - 眠 - ajimita :
    https://www.pixiv.net/artworks/68202263

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2517711

    英文翻譯 / English Translation :
    https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-iris-lyrics.html

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた
    遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ

    何も信じることができずに
    ただ 歩いて 光を探してる それだけ

    泣きだした空に 肩はふるえて
    二人だけの魔法をかき消した
    悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ
    もう眠ろう 朝が来るなら

    Good Night…

    目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた
    ゆっくり流れる時を止めて 世界のすみで私は祈った

    “ひとつ ひとつ あなたを知りたい”
    紡ぎ出した想いを届けたい それだけ

    溶けだした色が ひとつになって
    夜にかかる虹を描き出した
    嬉しくて あなたの肩にたよることしかできないよ
    まだ眠ろう 朝が来るまで

    Good Night…

    夏の空に咲いた夜の虹に
    二人の未来重ねたい それだけ

    二人は きっと あの空へと続く道を歩んできたのだろう
    忘れかけていた夢や優しいメロディー
    思い出すまで眠ろう 朝が来るまで

    Good Night…
    朝が来るまで

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    於夏夜綻放的那朵藍色花兒,已經連季節也淡忘了
    無論是遙遠城市的燈火通明,還是地圖裡的寶藏,也都在那輪光芒中模糊

    到頭來,我仍然什麼也無法相信
    只能往前走,尋著光芒,只能跟著那道光芒前進

    在守不住眼眶的天空底下,雨水顫抖著我的肩膀
    洗去了僅屬於你我的,那個魔法
    那讓我哀傷的,連我們走過的曾經也無從回顧
    睡了吧,如果早晨會到來的話

    晚安……

    夏日的雨,在我從睡夢中甦醒時早已停歇
    在這個世界的邊角,我祈禱著能停止這緩慢流動的時間

    「我想要,一點一點的了解你。」
    想要,將這些編織出來的想念全部送去給你,僅是如此

    漸漸溶解的那些顏色,終究化作那道橋樑
    描繪出掛在夜空的彩虹
    那讓我高興的,只能夠倚靠著你的肩膀觀賞
    就讓我這樣繼續沈睡吧,直到早晨到訪

    希望,你能有個美好的夜晚……

    想要於綻放在夏夜的月暈裡
    加入我們未來的顏色,我只盼望如此

    我們,肯定是從那延續到天空的路途走來的吧?
    無論是曾經遺忘的夢也好,還是溫柔的那些夢想與旋律
    就這麼沈睡吧,直到我們想起這一切,直到,夜晚遠去

    晚安了
    直到我們的早晨來臨那時候

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Blue flowers bloomed on the night of summer even have forgotten the seasons

    Glow of distant town, and the treasure map grew hazy as if illusions

    I couldn’t trust anything
    Only keep walking and searching for a ray of hope
    That's all I could do

    Under this crying sky, my shoulder’s trembling
    It’s keep drowning our only magic
    How sad, we couldn’t even follow our path anymore
    Let's sleep, as for morning will come

    Good Night...

    Before I know it, when I opened my eyes, summer rain has stopped

    Stop the time that flow slowly, I prayed at the nook of world

    “I want to know more, every single things about you.”
    I want this spinning love to reach you. That's all my wishes

    Those melted colors become one
    And start to paint a path to cross the night
    How glad I am without rely on your shoulder. I can do nothing
    Still sleep, till morning comes

    Good Night…

    I want to unite our future on that night rainbow that blooms within this summer sky

    I believe
    We can reach the next path towards that sky
    Until we can recall our forgotten dreams and that gentle melody
    Let's sleep, till morning comes

    Good Night…

    Till morning comes

你可能也想看看

搜尋相關網站