作者mocina ()
看板TW-language
標題[請教] "晚安"的台語
時間Wed Nov 11 01:22:48 2009
我想知道很久了
我看民視的八點檔,晚安都直接講中文
也問過很多家裡講台語的同學,晚安的台語怎麼說
他們都是想一想然後跟我說,不知道耶!
想請問大家
"晚安"真的沒台語嗎?
那只會講台語的人,要睡覺了都說什麼?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.25.27
推 a80314mouse:我家(南投埔里)的村里辦公室廣播時,都是說「暗安」 11/11 01:44
→ a80314mouse:(am3-an) 11/11 01:44
推 XXZDX:都講 am3-an 第二個音的聲母會變成m 所以是am man 11/11 01:59
→ XXZDX:只會講台語的人,要睡了時候會講→好眠。 11/11 02:00
推 dolare:的確是「暗安」 我住的台北縣泰山鄉村里廣播也是這樣講 11/11 04:00
推 Chengheong:Boan2-an 11/11 09:42
推 ByKiss:am3-an +1 11/11 16:19
推 adst513:感覺二樓和四樓像是good evening和good night的差別 11/11 16:26
推 olaqe:我自己是講 buan2 an1 11/11 16:42
推 nsk:四樓是 goodsleep(台語英文?) 11/11 23:39
推 trueland:也可以直接講較不口語的 wan1 an 11/12 00:23
推 windowsfu:我個人是感覺,古早人比較不會說早晚安 11/12 01:58
→ windowsfu:老一輩的早上見面都問"吃飽了沒?" 晚上就說"我要睡了" 11/12 01:59
→ windowsfu:話說用廣播當然不能如此說XD 11/12 02:01
→ windowsfu:我也聽過六樓的講法 11/12 02:09
推 XXZDX:台灣人早上必講→ gau-早! 中餐晚餐→食飽未? 11/12 02:41
→ XXZDX:睡前→睏ka好眠咧~ 11/12 02:42
→ adst513:可是我也有聽說食飽未是日治以後的習慣 有這方面的考證嗎 11/12 19:23
→ windowsfu:日本人來了以後,生活水準應該比較好了吧,個人猜測 11/12 23:09
→ saram:別把眼光侷限在台灣, 閩南語從大陸搬過來, 大陸現在也講. 11/13 07:15
→ saram:採擷資料, 可以問問對岸人民, 是否也說吃飽未? 11/13 07:16
→ windowsfu:樓上說的很對 11/13 16:46
推 jooz:boan2-an1 11/14 04:44
→ goddora:老一輩都會講 => 來睏阿 欲睏阿 11/17 12:02
→ goddora:年輕一輩 => 暗安 婉安 (國語直翻) 11/17 12:03
推 hitd:我家很有趣 會把客語的"睡目"翻成台語"睏目" 有人一樣嗎? 11/19 17:42