[爆卦]時分秒縮寫是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇時分秒縮寫鄉民發文沒有被收入到精華區:在時分秒縮寫這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 時分秒縮寫產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅飛碟早餐-唐湘龍時間,也在其Facebook貼文中提到, 今天的醫療保健單元,邀請心血管外科權威醫師 曹乃文來到空中,《重返生死線:葉克膜現場的30堂修練》/ 天下生活。本書作者曹乃文醫師,投身重症醫療二十年,自2003年至今,帶領臺北榮總、北醫加護重症團隊完成近六百例的ECMO治療。有感於ECMO在醫療上的應用日益廣泛,然相關知識經驗的傳遞仍嫌遲滯,大眾...

時分秒縮寫 在 小米食 Instagram 的最讚貼文

2021-05-17 13:25:49

🕹 #微薰沙龍 午間的微醺南法。景不醉人人自醉 - 藏匿於樓層中的體驗,總是令人驚喜無限,而隱於BHW大樓內的微薰沙龍,是一處細品美酒的秘境空間。 - 「Salon沙龍」一詞與其概念起源自義大利,是文人雅士們齊聚一堂,暢談對文學、美學、藝術等的自由社交處。且在微醺的狀態下,會使人們受藝文薰陶的感知...

  • 時分秒縮寫 在 飛碟早餐-唐湘龍時間 Facebook 的精選貼文

    2021-01-26 09:10:00
    有 460 人按讚

    今天的醫療保健單元,邀請心血管外科權威醫師 曹乃文來到空中,《重返生死線:葉克膜現場的30堂修練》/ 天下生活。本書作者曹乃文醫師,投身重症醫療二十年,自2003年至今,帶領臺北榮總、北醫加護重症團隊完成近六百例的ECMO治療。有感於ECMO在醫療上的應用日益廣泛,然相關知識經驗的傳遞仍嫌遲滯,大眾困惑於ECMO是「救命神器」抑或「醫療濫用」的爭論之中,於是決定利用餘暇費時一年完成此書。從心臟外科手術的簡史開始,談到ECMO的問世、原理、構成,再一一詳述適應症與禁忌症、臨床表現、併發症、裝機脫機的時間點、合理存活率、跨科際合作重要性、全方面照護方式等等,深入淺出。

    📻聽重播按這裡!https://youtu.be/GAYt_KMCVs0

    ▶ 飛碟聯播網 YouTube《飛碟早餐》頻道 http://bit.ly/2QVQsFh
    ▶ 網路線上收聽 http://www.uforadio.com.tw/stream/stream.html
    ▶ 飛碟APP,讓你收聽零距離
    Android:https://reurl.cc/j78ZKm
    iOS:https://reurl.cc/ZOG3LA
    ▶ 飛碟Podcast
    SoundOn : https://bit.ly/30Ia8Ti
    Apple Podcasts : https://apple.co/3jFpP6x
    Spotify : https://spoti.fi/2CPzneD
    Google 播客:https://bit.ly/3gCTb3G

    ◎節目簡介:
    醫學上有個說法叫「回不去的臨界點(no return point)」, 一旦生命越過這個點,就進入死亡狀態,無法恢復。ECMO(葉克膜)之所以能在重症醫學上占一席之地,正是因為它能在這關鍵的生死一線間,讓醫師得以「向上帝借時間」,做更多的醫療努力。過去我們以為必死無疑、根本不必花時間來救的患者,大有機會能被救回來。過去,ECMO集中在專業度較高的醫學中心裡,如今全台灣幾乎中型以上的醫院都配置了ECMO。然而,裝備有了,相關醫護的培訓、臨床經驗大多還未跟上。主要原因是醫學院的相關課程太少,有的只上過一堂課,甚至有的只聽過ECMO這個縮寫。醫護專業如此,遑論一般大眾普遍對ECMO感到陌生,特別是對病家來說,往往因為時間緊迫、原理複雜、病情渾沌、費用龐大,要在分秒必爭的當下做出「知情同意」的決定真是很不容易。

    ECMO的難,除了開銷龐大,更因為它有著陌生的臨床表現、獨特的併發症、複雜的管理。事實上,ECMO的操作高度要求經驗跟技術,需要相當長的學習曲線,相關知識並非看書就能掌握,需要實務的經驗累積。研究指出,ECMO核心團隊的專業與否,跟患者存活率有密切關係。不同的團隊,在同一段時間、同一家醫院、同一個加護病房,用同一種ECMO機器,可以得出完全不同的臨床結果,患者存活率可以相差到五倍!也有論文研究證實,ECMO放愈多的醫院跟醫師,治療結果存活率就會比較好。

    本書作者曹乃文醫師,投身重症醫療二十年,自2003年至今,帶領臺北榮總、北醫加護重症團隊完成近六百例的ECMO治療。有感於ECMO在醫療上的應用日益廣泛,然相關知識經驗的傳遞仍嫌遲滯,大眾困惑於ECMO是「救命神器」抑或「醫療濫用」的爭論之中,於是決定利用餘暇費時一年完成此書。從心臟外科手術的簡史開始,談到ECMO的問世、原理、構成,再一一詳述適應症與禁忌症、臨床表現、併發症、裝機脫機的時間點、合理存活率、跨科際合作重要性、全方面照護方式等等,深入淺出。

    ◎來賓簡介:曹乃文
    畢業於陽明醫學院,投入心臟血管外科領域二十多年,涉獵重症科,鑽研ECMO,協助北醫創設心臟血管外科、體外循環重症科。除了經常於國內外期刊發表相關研究外,也經常往返兩岸及國際的醫學教育課堂、醫療現場、學術研討會,分享並推廣ECMO臨床經驗。

  • 時分秒縮寫 在 阿秤當媽了Kind of Life Facebook 的最讚貼文

    2020-03-19 13:30:54
    有 94 人按讚

    打開電腦打一行字就被干擾了5次,一下子要打開櫃子拿玩具、一下子球滾到沙發底下要幫忙撿、一下子大便了要擦屁股、一下子水喝完了要裝、一下子餓了要吃餅乾⋯然後午餐時間又到了要放下手邊的工作進廚房工作。

    這一直都是我這三年來的日常,我是全職媽媽,也是部落客,同時也兼職文案工作。

    孩子醒著的時候我只能利用非常零碎的時間,比如早餐喝咖啡時、等晚餐的高湯熬滾時、等洗衣機的衣服洗好時、等他大便要幫忙擦屁股時用手機快速地與廠商客戶back and forth討論、找靈感並記錄下來、發文與回文、修飾要交稿的文案。

    孩子午睡時我趕緊和廠商客戶通電話、回覆讀者留言和email、簡單地擬定企劃和文案、處理paper work⋯月經來時太累不小心睡著醒來後會想巴死自己白白浪費了寶貴的時間。

    孩子晚上睡著後我才能心無旁騖地思考、策劃和寫稿,他越晚睡著我的開工時間就會往後延,做完上床就寢已是深夜之後的事了,這還不包括沒睡幾小時要安撫起來哭鬧的孩子。

    WFH(Work from home縮寫乍看很像WTF)對有小孩的人來說是很有挑戰的,因為公事和家事要同時進行,你得穿插其中游刃有餘。你必須分秒必爭,沒有多餘的時間讓你掛在網路上閒晃無產出、你必須快狠準,沒有多餘的時間讓你想晚餐要吃咖喱飯還是蒸石斑、你必須當機立斷,同事沒有義務要等你安撫在盧小的孩子。

    要說能夠兩者兼顧是騙人的,除非孩子不在home,你才有辦法真的work from home,不然就是He/She works you from home。

    但WFH卻一直是我在有了孩子後所追求的生活,雖然不容易但我願意努力看看,希望吵偉上學後能如願以償,儘管就現實層面來看似乎有點難,畢竟WFH在亞洲國家並不盛行。

    大馬的朋友已為接下來的WFH準備好了嗎?我比較好奇想知道如今這樣做的話,公司是給薪還無薪呢?來聊聊吧!

    台灣的朋友有沒有人正在WFH?究竟你是如何讓孩子在home的情況下辦到的,可否分享一下?

    #我猜想應該是卡通打開就辦到了 #不然就是餅乾零嘴無上限提供 #也許希普利敏是最佳選擇 #我開玩笑的不要報警抓我

    💁‍♀️若你喜歡我的文請設定搶先看跟緊我吧❤️
    ✔️追蹤阿秤IG看有的沒的👉bit.ly/2TluPPx
    👩‍👦加入「一起帶著孩子這樣玩·Tot School·Home School·Learnthruplay」防疫在家一起聯盟育兒👉 http://bit.ly/2LixR4C

  • 時分秒縮寫 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最佳貼文

    2016-12-09 19:28:43
    有 30 人按讚


    「專業領域裡,所有的問題都是溝通,而不是中文。
    台灣醫界真正的需要的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。

    說真的啦!
    在改中文病歷這種「小事」之前,先讓住院醫師適用勞基法好嗎?

    不然萬一醫師過勞,看不懂中文,怎麼辦?」

    這年頭,有很多以為「中文就一定看得懂」這種想法的人。

    你不覺得是這樣?那我舉兩個例子,一個簡單,一個困難。簡單的部分,就是王大陸在MAMA頒獎典禮上說的結語:「在這個舞台上將會帶來給各位滿滿的大~平~台。」你真的懂他在說什麼?

    困難的部分是,「被告麻煩請通知你的朋友擔任參加人,因為本件訴訟可能會產生爭點效,會對他後續的訴訟產生拘束力。另外,我們下次開庭要進行爭點整理,請兩造將爭執與不爭執事項提出來供本院參酌。本件候核辦。」

    這兩個例子都是中文,你中文很好?

    這兩個例子,代表我對於病歷中文化的想法。認為病歷中文化,可以保障病患權益,並且讓病患知道自己醫療狀況的人,不是太傻就是太天真。醫療的專業中文術語,不靠翻譯就能懂?

    來,我們來試試看。在一份病歷上出現下列中文,「病患有顱骨挫傷,必須進行靜止手術,醫師使用古巴鉗,發現病患有雙胞胎輸血綜合症,並有雙胸膜滲出、早期心衰的情況。急診已經進行超音波掃描,病患有正常竇性心律,無缺血、無心律不整,卻出現心臟收縮與心跳過快情況。」

    都是中文,師爺,你給我翻譯翻譯!什麼叫做「雙~胸~膜~滲~出」

    醫師使用的教科書,就是英文。因此,對於這些專業人士而言,他們使用的工作語言也就習慣使用英文,乃至於英文縮寫。對於他們而言,英文的工作語言,是一望即知的密碼,在分秒必爭的工作時程裡,使用自己慣用的工作語言是最正常的,一旦改成中文,恐怕反而要攜帶醫學專用字典,一邊寫一邊查。有趣的是,查的不是英文,而是中文。

    所以,推動病歷中文化明顯不是重點,重點是,工作者與非專業者的溝通。

    病歷是給誰看的?或者說,病歷是否只是醫師的工作日記,供自己日後,或是提供給其他醫師的參考而已?過去接觸過一些醫療糾紛的案例,我可以肯定的說,病歷中文化,對於律師解讀病歷,一點幫助也沒有。我們在打醫療糾紛訴訟時,還是要仰賴醫師顧問,或是鑑定委員會的意見,律師懂醫學?除非律師本來就是醫師。而不是醫師,就算把中文化的病歷攤在律師面前,律師怎能看得懂?病患真的以為,只要是中文,就看得懂?以後就能縱橫醫界或是消災避禍?

    專業領域裡,所有的問題都是溝通,而不是中文。不論是醫院,或是法院,我們需要的環境,都希望是溫暖而有人性的。台灣醫界真正的需要的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。

    說真的啦!在改中文病歷這種「小事」之前,先讓住院醫師適用勞基法好嗎?不然萬一醫師過勞,看不懂中文,怎麼辦?