雖然這篇春を告げる中文意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在春を告げる中文意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 春を告げる中文意思產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過8,819的網紅鴛鴦茶餐廳,也在其Facebook貼文中提到, 【更新 2019-10-22 】 文章 post 出之後沒想到有不少的回響,昨天晚上也收到他們的道歉, 今天也確認收到剩餘稿費了,真的很謝謝大家的關心。 一直相信努力工作的人理應得到回報而不是傷害,而且消費了別人的努力/產品需要付款,相信也是很基本很基本的要求。希望該公司對社內外的員工、記者或撰...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅-YouTuber音樂人-稻村壤治,也在其Youtube影片中提到,...使用釣魚標題對不起!XD 即使這樣還是非常感謝你觀看了這部影片。 我會用心製作, 帶給大家全新的歌曲, 10/31還請大家期待! 一直以來謝謝你的支持!我愛你 ― ― ― ― ― 衷心感謝您收看本次作品。 在這個頻道,每週四、五、六、日,會上傳台灣歌曲(中日文版) 或日本歌曲的MV、在台...
-
春を告げる中文意思 在 -YouTuber音樂人-稻村壤治 Youtube 的最讚貼文
2020-10-12 21:00:19...使用釣魚標題對不起!XD
即使這樣還是非常感謝你觀看了這部影片。
我會用心製作,
帶給大家全新的歌曲,
10/31還請大家期待!
一直以來謝謝你的支持!我愛你
― ― ― ― ―
衷心感謝您收看本次作品。
在這個頻道,每週四、五、六、日,會上傳台灣歌曲(中日文版)
或日本歌曲的MV、在台灣街頭表演的影片,還有Vlog生活影片等等。
我有按照各個影片的性質,設定了各種播放清單,
如果您有時間的話,請務必要去觀看喔😌我愛你!
《活動演出、街頭表演等詳細資訊,請參考IG及FB粉絲專頁》
◆Instagram
https://www.instagram.com/george_inamura/?hl=ja
◆Facebook
https://www.facebook.com/george1namura/
◆TikTok【New!!!】
《@grorge1namura》https://vt.tiktok.com/kqpDj6/
⭕️【Profile】
稻村壤治George -Youtuber音樂人-
出生於日本福島縣
已住在台灣三年半(※目前暫回日本)
語言:日文、中文
― ― ― ― ―
📹【作品・電視節目・活動演出經歷】※ 以下節選代表作品
◆聲林之王 -第一季-[音樂節目]
https://youtu.be/MnI0uWByhfs
◆2020台灣觀光局新廣告[イロイロ台湾、遊び台湾]樂活篇(男主角)
https://youtu.be/SO-RwtBijgY
◆2020杜鵑花音樂會[台北市政府官方活動]
https://youtu.be/ysiQrVNVOgs
◆WTO姐妺會[綜藝節目]
https://youtu.be/HxMKTu8fBgc
◆Music Video「Hello」稲村壌治George[首次自創中文歌曲]
https://youtu.be/a1tiN8Cwirs
― ― ― ― ―
✏️【故事】
2017年的春天,抱持著[3個月內要在臺灣正式出道!]的目標,
義無反顧地在毫無關聯的臺灣,開始了嶄新的音樂活動。
當時完全不懂中文,也沒有任何相識的朋友。
完全是從零開始,沒有做出任何滿意的成績,一直在艱辛的狀態下,
但之後遇到了許多奇蹟的邂逅,活動也逐漸地擴展開來。
2018年1月~3月期間,曾和知名日籍YouTuber三原慧悟共同組成了名為【三原TAIWAN】的團體一起活動,
發表過多首翻唱歌曲,觀看次數都超過了100萬次,成為了大家的熱門討論話題。
2018年7月,在臺灣舉辦了個人LIVE演唱會,成功動員了150人參加。
也接連出演了綜藝節目和音樂節目。
之後,在2019年12月1日,以【YouTuber音樂人】的身份,
正式開始了全新的活動。
用日文演唱臺灣歌曲的影片,以及在臺灣街頭上演唱日本歌曲的影片,
有好幾部都紅極一時,引發話題。
2020年3月,YouTube個人頻道訂閱數成長率,
獲得了臺灣當月份排行榜的第一名。
同年的3月,參與了臺北市政府舉辦的官方活動[2020杜鵑花音樂會],
與臺灣的巨星們《白安、曾沛慈、畢書盡、1976》同台演出,
讓活動的開幕演唱會更添精彩。
現今在各個網路平台的追蹤人數已累積超過了10萬人,
YouTube的總觀看次數已突破了550萬次。(現2020年9月)
現在,是在臺灣最有名的日本人音樂人的呼聲很高。
在日本出演媒體節目及活動的機會也逐漸增加中。
2019年2月,日本BS富士電視台特例採訪,
播放了長達1小時的個人紀錄片-〖台湾発、夢追い物語〗。
同年4月及7月,分別出演了在家鄉福島縣的福島中央電視台的新聞節目[ゴジテレ],以及音樂節目[二畳半レコード]。
同年7月,參與了每年在日本東京代代木公園舉辦的大型活動[台灣FESTA(台湾フェスタ)]的表演。
中文翻譯:林嘉慶/Keita
◽◽◽◽◽◽◽◽
【歡迎來信工作邀約】
若有工作邀請,請麻煩您用email聯絡。
我等候您的回信。謝謝。
歌曲製作、活動表演、業配合作、代言人、廣告、樂器廠商及商品評論、模特兒等
📩 guitaraikoukai0001@gmail.com
◽◽◽◽◽◽◽◽
本作品をご視聴頂きまして心よりありがとうございます。
こちらのチャンネルでは毎週木金土日、
台湾の曲や日本の曲のMV、海外でのストリートライブ映像、
福島県でのVlog生活動画をアップしています。
各ジャンルごとに再生リストをご用意させて頂いております。
お時間がございましたらぜひ覗いてみて下さいね。シェイシェイ
⭕️【Profile】 日本語
稲村壌治George -YouTuberミュージシャン-
福島県いわき市生まれ
台湾在住三年半(※一時帰国中)
言語:日本語 中国語
— — — — —
📹【作品・メディア・イベント出演経歴】※ 代表作を抜粋
◆聲林之王 -第一期- [音楽番組]
https://youtu.be/MnI0uWByhfs
◆2020台湾観光局公式CM[イロイロ台湾、遊び台湾]ロハス編(主演)
https://youtu.be/04LxUirCHFA
◆2020杜鵑花音樂會[台北市政府公式イベント]
https://youtu.be/ysiQrVNVOgs
◆WTO姐妺會[バラエティ番組]
https://youtu.be/HxMKTu8fBgc
◆Music Video「Hello」稲村壌治[初めて自身で作詞作曲をした中国語楽曲]
https://youtu.be/a1tiN8Cwirs
― ― ― ― ―
✏️【ストーリー】
2017年春[3ヶ月で台湾メジャーデビュー!]という目標を掲げ、
縁もゆかりもない台湾で活動を始める。
現地の言葉も分からず知り合いも皆無。
文字通りゼロからのスタートを切り、結果を出せず苦しい状態が続いたが、
数々の奇跡的出会いに恵まれ活動は徐々に広がりをみせる。
2018年1月~3月はYouTuber三原慧悟氏と共に【三原TAIWAN】として活動し、
100万回再生を超えるカバーソングを何曲も発表し話題となった。
2018年7月には台湾での単独LIVEを開催し150名様を動員。
現地のバラエティー番組や音楽番組にも出演を果たす。
そして2019年12月1日【YouTuberミュージシャン】として本格的にYouTube活動を開始する。
台湾の楽曲を日本語で歌った動画や、
日本の楽曲を台湾の路上で歌った動画が何度もスマッシュヒット。
2020年3月にはチャンネル登録者数成長率が台湾で月間第一位を獲得。
同年3月には台北市が主催するイベント[2020杜鵑花音樂會]に出演。
台湾の名だたるスター《白安、曾沛慈、畢書盡、1976》らと共演を果たしオープニングLIVEを飾る。
SNS累計フォロワーは現在10万人を超え、YouTubeの総視聴回数は550万回を突破。(2020年9月現在)
今台湾で最も有名な日本人ミュージシャンの呼び声が高い。
日本でのメディア出演やイベント出演も増えてきていて、
2019年2月BSフジさんより異例の1時間単独ドキュメンタリー番組[台湾発、夢追い物語]放送。
同年4月故郷である福島県のニュース番組[ゴジテレ]、
7月には音楽番組[2畳半レコード]に出演。
同年7月には東京代々木公園で毎年行われている大型イベント[台湾フェスタ]出演を果たす。
奇跡の出会いと勇気の一歩で全てを切り開いてきた男から今後も目が離せない!
― ― ― ― ―
【お仕事のご依頼はメールにて承っております】
・楽曲制作
・イベント出演
・コラボレーション動画
・各種産品紹介
・コマーシャル出演
・テレビ番組出演
・楽器メーカーモニター
など
📩:guitaraikoukai0001@gmail.com
絆
#抱歉#對不起#不好意思
春を告げる中文意思 在 鴛鴦茶餐廳 Facebook 的最佳貼文
【更新 2019-10-22 】
文章 post 出之後沒想到有不少的回響,昨天晚上也收到他們的道歉,
今天也確認收到剩餘稿費了,真的很謝謝大家的關心。
一直相信努力工作的人理應得到回報而不是傷害,而且消費了別人的努力/產品需要付款,相信也是很基本很基本的要求。希望該公司對社內外的員工、記者或撰稿員等都能負起公司應有的責任,肯定大家的努力並提供相應的回報。
也再次感謝大家幫忙,不公平的事真的一件都嫌多,大家加油~。
🐱🐱🐱(以下是原文 2019-10-21 )🐱🐱🐱🐱
今年的春天收到一個好開心的邀請。
就是在一份雜誌上撰寫專欄和繪畫插圖。我只是一個日本插畫師, 而且不是以中文為母語的外國人。所以這個邀請對我來説真的好開心很有意義。因爲感覺獲得當地人的認同。
聽到這消息感到興奮的不只是我,連遠在日本的爸爸也是。因爲我爸爸本身也是一位報紙和雜誌的撰稿人,所以自己女兒也能接到一份性質差不多的工作(而且在國外),他是真的很替我高興。雖然他看不懂中文,不知道是寫甚麽内容,不過每次收到我郵寄給他的雜誌,他都一定會問我 「這次寫了甚麽啊?香港的讀者的反應好不好啊?」顯得十分關心。
專欄名稱叫「港日鴛鴦茶」 ,以香港和日本為主題撰寫一些生活點滴。
因爲中文不是我的母語,所以每次寫 500 多字的文章需要很多時間。不過其實一點也不覺得辛苦,反而覺得難得有這種機會,更希望編輯能順利出版,所以每次都一定提早交稿和畫作。為了有更多人能看到那本雜誌,也盡量自己在 facebook 幫他們宣傳。雖然知道自己的能力有限,不過還是希望能「互相幫助」。
不過可惜過了差不多半年,就沒有再為他們寫文章了。因爲拿到一兩份稿費之後,再沒有他們的任何消息。每次提到稿費都叫我等一下,或差不多有之類的。其實我在日本是做過會計工作,心想一家稍有規模的公司對財政管理是不可能那麽隨便的。不過還是覺得可能香港跟日本的狀況不太一樣,所以只好乖乖等他們的消息。
然後最近,聽到好像也有其他 freelancer 拿不到稿費 (而且不只是一兩個),所以決定寫 email 再問他們。幸好收到他們的回信,也答應我一個星期内會匯款給我。可惜等了一個禮拜,也只能收到 1/3 的稿費。之後他們又跟我說,再過一個星期能付款,我也很明確的跟他們說不要分期,希望能一次收到剩下的稿費,於是只好給他們多一次機會,再等一個星期。
結果到今天還是什麼都沒收到。
過程中我也很耐心的等待,也一直願意相信他們,可惜換來是一次又一次的欺騙。雖然我的專欄連載不久,也收到了部分稿費,所以和其他 freelancer 比較欠款還算不多,只有幾千港幣。不過出版社你知道嗎?雖然只有幾千元,但對我們 freelance 來説,其實是很不容易賺的。聽說他們的政策是作者不追究,他們就會當沒一回事;或是只給作者一點點稿費就假裝沒事。
可能我的經驗還不夠,或者不應該那麽容易相信別人。幾千的稿費,也可以當人生的學費,以後自己小心就好。不過他們這種不負責任的欺詐行爲,才是對別人最大的傷害。最遺憾的是一直都不敢告訴日本的爸爸,之前他還一直問我「最近有沒有新的雜誌寄過來喔?」。他以為最近香港社會發生很多事情,所以我沒時間寄給他,只叮囑我在香港要好好保重,等我有時間再寄新的雜誌給他。
這次跟大家說這些不好的事情,真不好意思。不過聽説有很多 freelancer 都被拖欠稿費或其他費用,所以還是決定在這裏告訴大家這個不愉快的經驗,覺得對不公義的事情不能默不作聲。
希望大家能多多包涵,謝謝大家耐心聆聽。
😿😿😿😿😿😿😿😿
今年の春、ちょっと嬉しい話がありました。
香港の無料雑誌に毎月自分のコラムが持てるというお誘い。中国語がネイティブでもない、ただのフリーランスの自分にとって外国である香港でコラムを書ける、あの時の喜びは今でも忘れきれません。
もう一人この知らせを喜んだ人がいます。それは日本にいる私の父。新聞や雑誌に文章を書くのを仕事としている父は、外国で同じような仕事を任してもらえたことを自分のことのように喜んでくれました。もちろん中国語が読めないので何を書いてるかは分からないのですが、毎月香港から送られてくる雑誌を見てはこう尋ねてきていました。「なんて書いてるんだ?香港の読者の反応はどうだ?」と。
コラムのタイトルは「港日鴛鴦茶」 、香港や日本での生活や習慣の違いなどを主なテーマにしています。中国語ネイティブでない自分にとって、500文字程度の文章でも書くには相当の時間を要します。でも辛いとは思わず、逆にこういう機会があることをありがたいと感じていました。迷惑をかけないよう締め切りの数日前には納品し、多くの人に知ってもらえるよう自分のページで宣伝もしました。個人の力に限りはあるけど、この縁に対して感謝の気持ちを込め出来る限りのことをしようと思ったのです。
でもおよそ半年が過ぎた頃、彼らのために文字を書くことはありませんでした。なぜなら最初の1-2回の後、原稿料などの費用が一切入らなくなったのです。連絡をしても「もうすぐ」とか「しばらく待って」という返答ばかり。日本で経理の仕事をしていた自分は、こんな大きな会社で支払い期日が適当なんてあり得ないと思ったものの、そこは日本と香港では異なる部分もあるだろうと、言われた通りに待つことにしました。
ところが最近になって他のフリーランスも費用をもらえてないという話を耳にし(しかも1-2人ではないと)再度メールで確認することに。幸い「1週間以内に払う」という返事をもらえたので待ってみたものの、結局振り込まれたのは1/3のみ。でも更に「残りはこの1週間以内に」と言ってくれたので、やはりもう一度信じて待つことにしました。
結局その後何もありません。
失礼がないように気を付け、言われたら信じるようにしてきましたが、毎回毎回裏切られるばかり。連載の期間も長くなく、しかも一部はもらったため、他のフリーランスの方に比べたら未払額は多くありません。わずか数千ドル。でもあの会社は理解しているでしょうか?フリーにとって数千ドル稼ぐのにどれだけの時間と努力が必要かを。聞くところによると彼らはこちらから催促しなければそのまま、あるいは少し払って後を濁すというのが定番のやり方だそうです。自分も例外でないでしょう。
自分の経験が足りないのかもしれません。数千ドルの原稿料、人生の勉強代として今後気を付ければいいだけのこと。そうするのは簡単です。でもこれはお金の問題だけでなく、態度の問題。そして一番残念なのはこのことを日本の父に言えてないこと。「最近送ってこないなぁ?」と言ってきたものの、ここ4か月香港で起こるデモの関係で私が送れてないとそう思っているようです。ただ「体に気を付けて」と言い、次回雑誌を見れる日を楽しみにしている日本の父。
こんな楽しくもない話をお聞かせして申し訳ありません。ただまだたくさんのフリーランスが同じような境遇にいると知り、せめてここ自分の場所でお伝えしようと決めました。フリーランスは何をしても声なんてあげないだろう、と思ってるあの会社に対して、このまま泣き寝入りというのはどうしてもできなかったのです。どうぞご理解ください。長文最後までお読みいただきありがとうございました。
春を告げる中文意思 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文
「~中(ちゅう)」與「~中(じゅう)
」的整理
1. 表示動作正在進行當中→動作性名詞+中(ちゅう)
首先「中(ちゅう)」接在有動作性質的名詞之後,可以表示動作正在進行當中的意思。中文當中的這種講法估計是受到日文的影響。
準備中(じゅんびちゅう)→準備中
休憩中(きゅうけいちゅう)→休息中
営業中(えいぎょうちゅう)→營業中
掃除中(そうじちゅう)→打掃中
冷房中(れいぼうちゅう)→冷氣開放中
勉強中(べんきょうちゅう)→學習中
食事中(しょくじちゅう)→用餐中
睡眠中(すいみんちゅう)→睡眠中
就寝中(しゅうしんちゅう)→就寢中
恋愛中(れんあいちゅう)→戀愛中
練習中(れんしゅうちゅう)→正在練習中
使用中(しようちゅう)→正在使用中
会議中(かいぎちゅう)→會議中
手術中(しゅじゅつちゅう)→手術中
裁判中(さいばんちゅう)→正在打官司中
仕事中(しごとちゅう)→工作中
工事中(こうじちゅう)→施工中
電話中(でんわちゅう)→正在講電話
話し中(はなしちゅう)→講話中、通話中
外出中(がいしゅつちゅう)→外出中
出張中(しゅっちょうちゅう)→出差中
休暇中(きゅうかちゅう)→休假中
旅行中(りょこうちゅう)→旅行中
彼は今外出中です。他現在正在外出中。
課長は今会議中です。課長正在開會當中。
電話したんだけど、話し中だった。我打過電話了,可是對方通話中。
トイレは掃除中なので、使えません。因為廁所正在打掃中,所以無法使用。
2. 表示事物、空間、時間或數量的範圍當中→名詞+中(ちゅう)
空気中(くうきちゅう)→空氣當中
水中(すいちゅう)→水中
途中(とちゅう)→途中
天才中(てんさい)→天才當中
100人中(ひゃくにんちゅう)→一百個人當中
日中(にっちゅう)→白天的時間當中
夜中(やちゅう)→晚上的時間當中
水中にもぐります。潛入水中。
日中留守することが多い。白天經常不在家。
100人中20人欠席しています。100人當中有20人缺席。
彼は天才中の天才です。他是天才中的天才。
不幸中(ふこうちゅう)の幸い。不幸中的大幸。
3. 表示空間或時間的整個範圍→場所名詞/時間名詞+中(じゅう)
家中(いえじゅう)→整個家裡
部屋中(へやじゅう)→整個房間
世界中(せかいじゅう)→全世界
国中(くにじゅう)→整個國內
町中(まちじゅう)→整個城市中
村中(むらじゅう)→整個村落
学校中(がっこうじゅう)→全校
クラス中(くらすじゅう)→全班
会社中(かしゃじゅう)→整個公司
体中(からだじゅう)→全身
一日中(いちにちじゅう)→一整天
一晩中(ひとばんじゅう)→一整晚
一年中(いちねんじゅう)→一整年、一年到頭
夏休み中(なつやすみじゅう)→一整個暑假
今週中(こんしゅうじゅう)→這一整個禮拜
今月中(こんげつじゅう)→這一整個月
今年中(ことしじゅう)→這一整年
部屋中探しても見つかりません。找遍了整個房間都找不到。
世界中の誰もが平和を願っている。全世界的所有人都希望和平。
一晩中テレビを見ていました。我昨天晚上看了一整晚的電視。
一年中春のような気候です。一整年都像是春天一樣的氣候。
今週中はずっと天気がいいみたいです。這一整個禮拜好像都是好天氣。
4. 表示在時間範圍之內→時間名詞+中(ちゅう)/中(じゅう)+に
表示在時間範圍內的「中」的基本上唸「ちゅう」,但有時也唸「じゅう」或兩種都可以唸。主要以好發音為準,沒有一定的規則。
午前中(ごぜんちゅう)→上午的時間之內
今日中(きょうじゅう)・本日中(ほんじつちゅう)→今天之內
明日中(あしたじゅう/あすじゅう)→明天之內
今週中(こんしゅうちゅう/こんしゅうじゅう)→這個禮拜內
来週中(らいしゅうちゅう/らいしゅうじゅう)→下個禮拜內
今月中(こんげつちゅう/こんげつじゅう)→這個月之內
来月中(らいげつちゅう/らいげつじゅう)→下個月之內
夏休み中(なつやすみちゅう)→暑假之中
昨年中(さくねんちゅう)→去年之中
今年中(ことしじゅう/ことしちゅう)→今年之內
来年中(らいねんじゅう/らいねんちゅう)→明年之內
今週中(こんしゅうちゅう)に退院します。這個禮拜之內會出院。
昨年中(さくねんちゅう)はお世話になりました。去年受您照顧了。<在去年的時間範圍內>
夏休み中に海外旅行に行くつもりです。暑假期間我打算到外國去旅行。
今日中(きょうじゅう)に結論を教えてください。請在今天之內告訴我最後的結論。
明日中(あすじゅう)にお金を返しますから。我明天之內會還你錢的。
今年中(ことしじゅう)に結婚するつもりです。我打算今年之內結婚。
春を告げる中文意思 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳貼文
<表示空間範圍與時間範圍的「中(ちゅう)」與「中(じゅう)」>
Q:老師您好,想請教「中(ちゅう)」跟「中(じゅう)」在使用上應該如何區別?感覺好像很難掌握。
A:這個問題真是一個大哉問,簡單地整理如下。
1. 「中(ちゅう)」表示動作正在進行當中→動作性名詞+中(ちゅう)
首先「中(ちゅう)」接上動作性名詞可以表示動作正在進行當中的意思。中文當中的這種講法估計是受到日文的影響。
準備中(じゅんびちゅう)→準備中
休憩中(きゅうけいちゅう)→休息中
営業中(えいぎょうちゅう)→營業中
掃除中(そうじちゅう)→打掃中
冷房中(れいぼうちゅう)→冷氣開放中
勉強中(べんきょうちゅう)→學習中
食事中(しょくじちゅう)→用餐中
睡眠中(すいみんちゅう)→睡眠中
就寝中(しゅうしんちゅう)→就寢中
恋愛中(れんあいちゅう)→戀愛中
練習中(れんしゅうちゅう)→正在練習中
使用中(しようちゅう)→正在使用中
会議中(かいぎちゅう)→會議中
手術中(しゅじゅつちゅう)→手術中
裁判中(さいばんちゅう)→正在打官司中
仕事中(しごとちゅう)→工作中
工事中(こうじちゅう)→施工中
電話中(でんわちゅう)→正在講電話
話し中(はなしちゅう)→講話中、通話中
外出中(がいしゅつちゅう)→外出中
出張中(しゅっちょうちゅう)→出差中
休暇中(きゅうかちゅう)→休假中
旅行中(りょこうちゅう)→旅行中
彼は今外出中です。他現在正在外出中。
課長は今会議中です。課長正在開會當中。
電話したんだけど、話し中だった。我打過電話了,可是對方通話中。
トイレは掃除中なので、使えません。因為廁所正在打掃中,所以無法使用。
2. 「中(ちゅう)」表示事物、空間、時間或數量的範圍當中→名詞+中(ちゅう)
空気中(くうきちゅう)→空氣當中
水中(すいちゅう)→水中
途中(とちゅう)→途中
天才中(てんさい)→天才當中
100人中(ひゃくにんちゅう)→一百個人當中
日中(にっちゅう)→白天的時間當中
夜中(やちゅう)→晚上的時間當中
水中にもぐります。潛入水中。
日中留守することが多い。白天經常不在家。
100人中20人欠席しています。100人當中有20人缺席。
彼は天才中の天才です。他是天才中的天才。
不幸中(ふこうちゅう)の幸い。不幸中的大幸。
3. 「中(じゅう)」表示空間或時間的整個範圍→場所名詞/時間名詞+中(じゅう)
家中(いえじゅう)→整個家裡
部屋中(へやじゅう)→整個房間
世界中(せかいじゅう)→全世界
国中(くにじゅう)→整個國內
町中(まちじゅう)→整個城市中
村中(むらじゅう)→整個村落
学校中(がっこうじゅう)→全校
クラス中(くらすじゅう)→全班
会社中(かしゃじゅう)→整個公司
体中(からだじゅう)→全身
一日中(いちにちじゅう)→一整天
一晩中(ひとばんじゅう)→一整晚
一年中(いちねんじゅう)→一整年、一年到頭
夏休み中(なつやすみじゅう)→一整個暑假
今週中(こんしゅうじゅう)→這一整個禮拜
今月中(こんげつじゅう)→這一整個月
今年中(ことしじゅう)→這一整年
部屋中探しても見つかりません。找遍了整個房間都找不到。
世界中の誰もが平和を願っている。全世界的所有人都希望和平。
一晩中テレビを見ていました。我昨天晚上看了一整晚的電視。
一年中春のような気候です。一整年都像是春天一樣的氣候。
今週中はずっと天気がいいみたいです。這一整個禮拜好像都是好天氣。
4. 「中(ちゅう)/中(じゅう)」表示在時間範圍之內→時間名詞+中(ちゅう)/中(じゅう)+に
表示在時間範圍內的「中」的基本上唸「ちゅう」,但有時也唸「じゅう」或兩種都可以唸。主要以好發音為準,沒有一定的規則。
午前中(ごぜんちゅう)→上午的時間之內
今日中(きょうじゅう)・本日中(ほんじつちゅう)→今天之內
明日中(あしたじゅう/あすじゅう)→明天之內
今週中(こんしゅうちゅう/こんしゅうじゅう)→這個禮拜內
来週中(らいしゅうちゅう/らいしゅうじゅう)→下個禮拜內
今月中(こんげつちゅう/こんげつじゅう)→這個月之內
来月中(らいげつちゅう/らいげつじゅう)→下個月之內
夏休み中(なつやすみちゅう)→暑假之中
昨年中(さくねんちゅう)→去年之中
今年中(ことしじゅう/ことしちゅう)→今年之內
来年中(らいねんじゅう/らいねんちゅう)→明年之內
今週中(こんしゅうちゅう)に退院します。這個禮拜之內會出院。
昨年中(さくねんちゅう)はお世話になりました。去年受您照顧了。<在去年的時間範圍內>
夏休み中(なつやすみちゅう)に海外旅行に行くつもりです。暑假期間我打算到外國去旅行。
今日中(きょうじゅう)に結論を教えてください。請在今天之內告訴我最後的結論。
明日中(あすじゅう)にお金を返しますから。我明天之內會還你錢的。
今年中(ことしじゅう)に結婚するつもりです。我打算今年之內結婚。