[爆卦]昔の名前で出ています日文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇昔の名前で出ています日文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在昔の名前で出ています日文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 昔の名前で出ています日文歌詞產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過112萬的網紅文茜的世界周報 Sisy's World News,也在其Facebook貼文中提到, 《荒城之月》 *《荒城之月》,近代日本民謠,淹廉太郎作曲,土井晚翠作詞。 荒城之月最早載於日本明治時代五年制中學音樂課本,1901年應東京音樂學校編輯新音樂,而誕生的作品。著名詩人——土井晚翠受東京音樂學校委託,為音樂教材創作歌詞。 * 荒城之月 作曲/編曲家 淹廉太郎作 ...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》 Tell me 作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai 編曲:Ryosuke "...

  • 昔の名前で出ています日文歌詞 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答

    2019-10-13 16:57:21
    有 4,805 人按讚

    《荒城之月》

    *《荒城之月》,近代日本民謠,淹廉太郎作曲,土井晚翠作詞。 荒城之月最早載於日本明治時代五年制中學音樂課本,1901年應東京音樂學校編輯新音樂,而誕生的作品。著名詩人——土井晚翠受東京音樂學校委託,為音樂教材創作歌詞。

    * 荒城之月

    作曲/編曲家 淹廉太郎作
    增田順平編曲

    日文 歌 詞 :

    春高樓の 花の宴
    めぐる盃 かげさして
    千代の松が枝 わけ出でし
    昔の光 いまいずこ

    秋陣営の 霜の色
    鳴きゆく雁の 數見せて
    植うる剣に 照りそいし
    昔の光 いまいずこ

    天上影は 変らねど
    栄枯は移る 世のすがた
    寫さんとてか 今もなお
    嗚呼 荒城の夜半の月

    中文翻譯之一:
    春高樓兮花之宴,
    交杯換盞歡笑聲。
    千代松兮枝頭月,
    昔日影像何處尋。

    秋陣營兮霜之色,
    晴空萬里雁字影。
    鎧甲刀山劍樹閃,
    昔日光景何處尋。

    今夕荒城夜半月,
    月光依稀似往昔。
    無奈葛藤滿城垣,
    孤寂清風鳴松植。

    天地光景四時同,
    榮枯盛衰世事常。
    人生朝露明月映,
    滄涼荒城夜半月。

    之二:
    春日高樓花宴開
    杯晃交錯映月來
    千年古松枝新綠
    清輝依舊人事非

    秋夜軍營寒霜降
    悲鴻長鳴依稀聞
    劍影刀光無從覓
    殘月孤零天際邊

    天上光景未曾改
    人間枯榮已百回
    桑田滄海時交替
    圓缺仍是舊時月

    —一個月前在MIT麻省理工學院Media Lab 地下室巧遇貝森朵夫老鋼琴一時興起彈奏「荒城之月」

  • 昔の名前で出ています日文歌詞 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文

    2019-10-13 08:00:00
    有 0 人按讚


    《荒城之月》

    *《荒城之月》,近代日本民謠,淹廉太郎作曲,土井晚翠作詞。 荒城之月最早載於日本明治時代五年制中學音樂課本,1901年應東京音樂學校編輯新音樂,而誕生的作品。著名詩人——土井晚翠受東京音樂學校委託,為音樂教材創作歌詞。

    * 荒城之月

    作曲/編曲家 淹廉太郎作
    增田順平編曲

    日文 歌 詞 :

    春高樓の 花の宴
    めぐる盃 かげさして
    千代の松が枝 わけ出でし
    昔の光 いまいずこ

    秋陣営の 霜の色
    鳴きゆく雁の 數見せて
    植うる剣に 照りそいし
    昔の光 いまいずこ

    天上影は 変らねど
    栄枯は移る 世のすがた
    寫さんとてか 今もなお
    嗚呼 荒城の夜半の月

    中文翻譯之一:
    春高樓兮花之宴,
    交杯換盞歡笑聲。
    千代松兮枝頭月,
    昔日影像何處尋。

    秋陣營兮霜之色,
    晴空萬里雁字影。
    鎧甲刀山劍樹閃,
    昔日光景何處尋。

    今夕荒城夜半月,
    月光依稀似往昔。
    無奈葛藤滿城垣,
    孤寂清風鳴松植。

    天地光景四時同,
    榮枯盛衰世事常。
    人生朝露明月映,
    滄涼荒城夜半月。

    之二:
    春日高樓花宴開
    杯晃交錯映月來
    千年古松枝新綠
    清輝依舊人事非

    秋夜軍營寒霜降
    悲鴻長鳴依稀聞
    劍影刀光無從覓
    殘月孤零天際邊

    天上光景未曾改
    人間枯榮已百回
    桑田滄海時交替
    圓缺仍是舊時月

    —一個月前在MIT麻省理工學院Media Lab 地下室巧遇貝森朵夫老鋼琴一時興起彈奏「荒城之月」

  • 昔の名前で出ています日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-02-28 23:26:35

    《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》
    Tell me
    作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
    作曲:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
    編曲:Ryosuke "Dr.R" Sakai
    歌:milet
    翻譯:澄野
    意譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - おかざきおか @okazakiokaa :
    https://twitter.com/okazakiokaa/status/1226159167297032192

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4700914

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    If you need me, I'm here
    I've been waiting for you
    染み付いた声が まだ思い出せると

    偽れないよ 間違えだとしても
    繰り返してしまうよ また

    答えて 涙の意味を Please now
    閉じ込めたいから

    So just tell me now, just tell me now
    Why are you crying now?
    二度とは戻れない それでも
    Just tell me now, please tell me now
    まだここにいたい
    枯れそうな花 ひとりきりでも

    あなたが教えてくれたの my name
    I need you, I need you right here

    見つけてくれた それだけでいいよ
    永遠が終わって 全部消えても

    渡ってく shallow もう誰もいないよ
    でも残っているの your touch

    ほどいて your tight rope, just hear me out
    抱きしめたいから

    So just tell me now, just tell me now
    Why are you crying now?
    二度とは叶わない願いでも
    Just tell me now, please tell me now
    And touch me now
    どこにもいけない それでも

    I don't wanna wake up from this sweet sweet dream 'cause(my love)
    ありのままの私も あなたさえいてくれたから
    跡形もなく終わる最後だったとしても
    見逃さないよ I know

    So just tell me now, please tell me now
    Why are you crying now?
    I feel you everywhere, so I

    I gotta tell you now, gotta tell you now
    Why am I crying now?
    二度とは戻れない それでも
    Just tell me now, please tell me now
    まだここにいたい
    枯れそうな花 ひとりきりでも

    I'm dreaming 'bout you every night, but you're not by my side
    I need you, I need you right here

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    如果你需要我的話,我隨時都在
    我已靜待在你身旁許久
    至今仍能憶起,烙印在記憶深處中的聲響

    那些聲響聽來多麼真實,但即便感覺帶有些許不同
    它仍舊會在腦中反覆響起

    請你回答我,究竟流下淚的意義是什麼呢?
    因為我僅想將自己緊鎖閉門不出

    請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
    你為什麼要落下眼淚呢?
    哪怕再也無法回到當初
    請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
    仍想,繼續留在這
    哪怕,我將如孤零的花朵般獨自枯萎凋零

    由你所賦予我價值、令我習得的名字
    我多麼渴切盼望你能繼續待在我身邊

    只要你不會在記憶中忘卻我的存在,這樣就足夠了
    即使一切終將抵至終點、一切都將結束消逝

    望向早已淺薄淡忘的回憶,早已沒有任何身影遺留
    杳無蹤跡,僅剩你觸摸過的溫度殘留

    解開並卸下宛若桎梏層層束縛你的繩索,傾聽我的聲音吧
    因為我只想,緊緊擁抱著你不放

    請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
    為什麼要令淚水放肆流竄呢?
    哪怕再也無法成真的願望令人感到哀傷
    請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
    請你再度讓我感受你的溫度吧
    哪怕,我再也無法伴你同行

    因為這份愛,我多麼不願自這如夢似幻的美夢中睜開雙眸
    即使是如此不加掩飾、率直樸素的我,你仍願意陪伴在我身邊
    直至我在你身邊最後一幕的那片痕跡消逝之前
    我知道,我將會深深珍惜曾有的一切

    請你告訴我吧,向我傾訴你內心真摯的想法吧
    你為什麼淚珠會不停地滴下呢?
    正因為能夠理解你的感受,所以我——

    我必須告訴你,向你訴說我真摯的情感
    但為何流經雙頰的淚水無法停下?
    哪怕,再也無法回到往昔的種種點滴
    請你告訴我吧,向我傾訴你內心真誠的想法吧
    因為我仍想,繼續留在這——留在你身邊
    哪怕,我將如孤零的花朵般,獨自枯萎凋零

    寂靜的夜色我總能憶起你的身影,但你早已不在我身旁
    我多麼渴切盼望你能再次陪在我身邊

  • 昔の名前で出ています日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2018-11-11 04:58:12

    SSSS.GRIDMAN》
    UNION
    作詞:大石昌良
    作曲:大石昌良
    編曲:Tom-H@ck
    歌:OxT
    翻譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background :
    https://i.imgur.com/u3itMIC.jpg

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4191229

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ


    作り物のようなこの日々に
    僕らのS.O.Sが加速する
    何かが違うと知りながら
    見慣れた空 同じ景色に今日が流れてく


    あの日の誓いってなんだっけ
    教室で何を語ってたっけ
    このままじゃ約束まで消えてしまう


    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
    これは訓練でも リハーサルでもない
    覆われた日常というべールを 勢いよく剥がしたら
    戦いの鐘が鳴る
    それじゃとりあえず同盟を結ぼうか


    君を“退屈”から救いに来たんだ!


    ニセモノみたいな思い出に
    「昔は良かった」って指を差す
    虚しいだけと知りながら
    悟ったフリ 見て見ぬフリで傷を隠してく


    ヒーローになれやしないんだって
    主人公は誰かやるでしょって
    知らぬ間に諦めたりしないでよ


    目の前の僕らの世界は何ものにも代えられない世界
    それは子供も大人も関係ない
    繰り返す日常というルールに 騙されそうになったら
    反旗を翻そう
    さあ僕たちだけの革命を起こそうか


    A wish, wish come true 夜の星に願いを
    君とつなげた夢のUNION


    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
    これは訓練でも リハーサルでもない
    覆われた日常というべールを 勢いよく剥がしたら
    戦いの鐘が鳴る
    あの頃のように同盟を結ぼうか


    君を“退屈”から救いに来たんだ!

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!


    在這猶如設定般的日常中
    我們發出的S.O.S也正加速傳出
    雖然已知周圍的一切有所不同
    但在這一如往常的天空、同樣的景色下,今天又流逝而過


    那一天所發下的誓言是什麼?
    在教室裡又說了些什麼?
    再這樣下去就連約定都要消失了


    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!
    這既不是訓練,也不是彩排
    若是將那被名為「日常」包裹著的面紗,趁勢的扯下
    戰鬥的鐘聲將會響起
    總之先讓我們結成同盟吧


    為了將你自無趣之中,拯救出來而來


    對著猶如虛假般的回憶
    「過去真的很美好呢」自己背地裡嘲弄著
    雖然明白這麼做僅是徒然
    卻仍裝作理解、裝作看穿一切似地,將傷口隱藏起來


    說自己絕對成不了英雄什麼的
    說英雄總會有別人來當什麼的
    不要在不知不覺間放棄啊!


    在我們面前的是什麼東西都取代不了的世界
    不論你是小孩還是大人都無關緊要
    若是被這稱之為「反覆的日常」的規則給欺騙的話
    就舉起反抗的旗幟吧!
    掀起一場只屬於我們的革命吧!


    「期盼這份心願能夠成真。」向著夜晚的星空許下願望
    這夢想的同盟,將你我聯繫在一起


    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!
    這既不是訓練,也不是彩排
    若是將那被名為「日常」包裹著的面紗,趁勢的扯下
    戰鬥的鐘聲已經敲響
    讓我們像「那時候」一樣,結成同盟吧!


    為了將你自無趣之中,拯救出來而來

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Open your eyes! Our world is being invaded by something!


    On these fabricated-like days,
    Our S.O.S signals are being sent rapidly
    Knowing that there is something different
    About the familiar sky...the usual scenery...the passing day.


    What was the promise that day?
    What did you talk about in the classroom?
    As it is, that promise will end up disappear!


    Open your eyes! Our world is being invaded by something!
    This is neither a training nor a rehearsal!
    Peeling off the "everyday" cover
    And the bell that signals the fight rings!
    Well then, for now, let us become one alliance!


    I have come to save you from "boredom"


    To those fake-like memories,
    "Things were better in the past" - pointing out with your finger
    Knowing how vain my action is,
    I still pretend to not see those scars you hide behind the facade.


    I did not want to be a hero,
    The protagonist should have been someone else!
    Don't just unknowingly give up!


    Within our views, are our world that cannot be replaced by anything.
    It doesn't matter if you are a child or an adult,
    Don't be deceived by that day-repeating rule!
    Let's raise the flag of resistance!
    Now, we shalll make a revolution!


    A wish, wish come true, upon praying to a star at night.
    To connect with you, the dream of UNION.


    Open your eyes! Our world is being invaded by something!
    This is neither a training nor a rehearsal!
    Peeling off the "everyday" cover
    And the bell that signals the fight rings!
    Just like back then, let us become one alliance!


    I have come to save you from "boredom"

  • 昔の名前で出ています日文歌詞 在 Yuna Jiang Youtube 的最佳解答

    2017-02-02 15:36:34

    演唱 : Lefty Hand Cream
    作詞 : 野田洋次郎
    作曲 : 野田洋次郎
    專輯 : 電影 你的名字 主題曲
    original URL : https://www.youtube.com/watch?v=fsmKwdVOJFY&index
    原唱 : https://www.youtube.com/watch?v=PDSkFeMVNFs&index
    翻譯 : M's music murmur http://maya5836.pixnet.net/blog
    箱庭博物館 http://alicepika.blog.fc2.com/
    歌詞 :
    やっと眼を覚ましたかい
    それなのになぜ眼も合わせやしないんだい
    「遅いよ」と怒る君
    これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ
    心が身体を追い越してきたんだよ
    君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
    同じ時を吸いこんで離したくないよ
    遥か昔から知る その声に
    生まれてはじめて 何を言えばいい

    君の前前前世から僕は
    君を探しはじめたよ
    そのぶきっちょな笑い方をめがけて
    やってきたんだよ
    君が全然全部なくなって チリヂリになったって
    もう迷わない また1から探しはじめるさ
    むしろ0から また宇宙をはじめてみようか

    どっから話すかな
    君が眠っていた間のストーリー
    何億 何光年分の物語を語りにきたんだよ
    けどいざその姿この眼に映すと
    君も知らぬ君とジャレて 戯れたいよ
    君の消えぬ痛みまで愛してみたいよ
    銀河何個分かの 果てに出逢えた
    その手を壊さずに どう握ったならいい

    君の前前前世から僕は
    君を探しはじめたよ
    その騒がしい声と涙をめがけ
    やってきたんだよ
    そんな革命前夜の僕らを誰が止めるというんだろう
    もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
    君は僕から諦め方を 奪い取ったの

    前前前世から僕は
    君を探しはじめたよ
    そのぶきっちょな笑い方をめがけて
    やってきたんだよ
    君が全然全部なくなって チリヂリになったって
    もう迷わない また1から探しはじめるさ
    何光年でも この歌を口ずさみながら