[爆卦]旺德翻譯筆保護套是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇旺德翻譯筆保護套鄉民發文沒有被收入到精華區:在旺德翻譯筆保護套這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 旺德翻譯筆保護套產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz,也在其Facebook貼文中提到, 博愛如我又來介紹這個月相當有興趣,也非常想趕緊一讀的新書們,若有人在意,得先說聲不好意思,因為這個月是維持快兩年來首度沒有本月選書的一次,最近處於水深火熱狀態,真的心有餘而力不足;不過,很快也會有對這裡極其重要的消息準備和大家分享,請稍微期待一下,可能有些眼尖的朋友已經發現了,不過現在容我暫時賣個關...

  • 旺德翻譯筆保護套 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最讚貼文

    2021-04-11 11:19:48
    有 911 人按讚

    博愛如我又來介紹這個月相當有興趣,也非常想趕緊一讀的新書們,若有人在意,得先說聲不好意思,因為這個月是維持快兩年來首度沒有本月選書的一次,最近處於水深火熱狀態,真的心有餘而力不足;不過,很快也會有對這裡極其重要的消息準備和大家分享,請稍微期待一下,可能有些眼尖的朋友已經發現了,不過現在容我暫時賣個關子,就先將焦點放在近期推出哪些令人目不暇給的好書上。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    如果四月份有選書,這幾本就是我的首選名單。首先是,世上最有可信度的推書大師美國前總統歐巴馬去年最愛小說之一《#消失的另一半》,作者布莉貝內特曾說,這本書創作的靈感,是她與母親的一通電話。母親說起自己位在美國南方路易斯安那州的故鄉:「那個小鎮的人通過結婚,來讓自己的小孩看起來一代比一代白。」她聽完立刻拿起筆記下這件事情,從此成了小說《消失的另一半》的主題。16 歲那年,雙胞胎姊妹一起逃離家鄉。妹妹絲黛兒假扮白人,成了富太太,終於得到想要的一切。為了隱瞞身世,一生戰戰兢兢,與女兒、丈夫之間總是隔著謊言。姊姊德姿蕾重回出生的小鎮,守候她們年邁的母親,日子雖然踏實,卻從未忘記大城市裡的精采生活,更放不下從此失去消息的妹妹。30 年後,姊妹倆的女兒也離家遠行。兩位少女像她們的母親當年一樣,各自背負著創傷與想望。當兩人遇上彼此,新世代躁動的心靈不禁揭開陳年的家庭祕密,所有人在時間的長流中,終要承擔起自己的選擇。這個故事橫跨三代人,綜觀劇烈變動的 40 年歲月,從種族、階級到性別,人們永遠在外界期待與自我之間拉扯,對未來茫然、對親密關係寄予渴望。當我們決定為了未來賭上過去,生命裡消失的另一半,是成長必然的代價?還是終生放不下的過往?
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    其次為葡萄牙文壇超重量級作家莉迪亞豪爾赫的經典作品《#畫鳥的人》,這座葡萄牙南方的古老大宅,距離大西洋夠遠,無法聽到暴風雨中的碎浪,但也離得夠近,足以使牆壁被空氣中的鹽腐蝕。1950 年代,原是熱熱鬧鬧的務農大地主,八個兒女卻相繼出走,如同當年的華特。空蕩的宅院中,只剩老范西斯科、大兒子庫斯多喬、瑪莉亞艾瑪和四名孩子。她,庫斯多喬和瑪莉亞艾瑪名義上的孩子,總是盡力讓自己既不在場也不缺席。她一直都知道瑪莉亞艾瑪嫁給了兩個男人,三個弟弟並不是她的親手足,也知道她的所有身分證件都是謊言。但這都無關緊要,因為她所珍惜的一切也在這座大宅。直到那年初冬,家族中的浪蕩逆子,那個華特大兵回來了。1963 年冬日,他就這麼出現在眾人面前。他的回歸,讓所有人的祕密起了變化,埋藏在地下的家族之謎破土而出。那個雨夜,華特駐足於樓梯上,一如之後他偷偷探視女兒的每個晚上。她其實都知道,他的離去,他的到來,他的家書,他畫的鳥圖。她都知道。此書以雋永文字、優美文筆,喚起了現今處在不斷變化世界中的人們,透過大宅中那名幾乎無聲的女孩之眼,訴說了那段葡萄牙 1940 至 1980 年代農村社會的氛圍,寫盡大家族的繁盛與衰敗。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    再者,本月最受矚目的翻譯文學作品莫屬卡爾奧韋克瑙斯高《#我的奮鬥》,因寫作內容過於真實,在出版後曾多次遭受親人反對,儘管如此,評論者卻認為這樣的露骨反倒滿足了人們最深處的窺視欲。《我的奮鬥》第一冊甫出版就迅速引起熱議,除了暢銷挪威,也迅速售出各國版權。全六冊的半自傳體小說,主題分別為:死亡、愛情、童年、工作、夢想與思考,每一冊都從生活中洞察出深刻反思,以樸實的日常經驗喚起讀者強烈的共鳴。作者不避諱揭露的事實的寫作風格也是造就出如此精彩敘事的原因。在克瑙斯高的寫作策略成功後,北歐也有越來越多作家紛紛效仿,引起一波克瑙斯高的美學風潮。系列初始,克瑙斯高就以父親的死亡作為一切開端。他的父親嚴肅、寡言,對待工作十分認真,卻是個失職的父親。父親的死重新讓他想起了曾與他相處的一段童年時光,他是如何在那樣的威嚴底下成長,又是如何從中找到破口學會叛逆。父母離婚後,父親與他的關係變得更加疏遠,得知父親死訊,想起上一次單獨與他談話,竟已是一年半以前的事情。晚年的父親儘管試圖在他面前維持著端正、得體的樣子,但實際上已落魄不堪,終究端正的形象沒能印入克瑙斯高眼中,而那間父親死去的屋子,更是充滿了大量的垃圾、空酒瓶、髒污……那是巨大孤獨的極致。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    以及,個人非常熱愛的藝術家芙烈達卡蘿的傳記小說《#世上沒有純粹的黑:芙烈達的烈愛人生》。她,芳齡 18 就遭逢嚴重車禍,公車的鐵桿貫穿她的陰部與腹部,導致終身殘疾,兩次截肢。她說,當全身都劇痛無比,你就感覺不到疼痛了。她,與情場浪子結婚,被無數次深深背叛,與他一度離婚,一度復婚,並為他經歷三次流產。她說,遇見他,是比遭逢車禍,還要可怕的災難。她,曾在所有人都唱衰的情況下堅決相信愛情,結果卻被至親至愛的人們雙雙背叛。她說,人對痛苦的承受能力,遠遠超乎你我能想像。她,模仿愛人,出軌探索自我慾望,潛心藝術創作,卻以靈魂知己的身分贏回了愛人,以及死亡病榻前十餘年來的不離不棄。一個為藝術與愛情滿身傷痕,最終燃燒殆盡的烈火女子。一位站在壁畫大師身旁的陪襯,最終成為讓所有男人都失色的世紀天才。一生與苦痛相伴,卻從不絕望頹廢,昂首面對生命中種種殘酷的時刻。她,是芙烈達卡蘿,你再也不會見到如此堅韌的女子。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    吳爾夫的《#普通讀者》也是我一直想讀,卻苦無機會補上的作品,終於等到此書的重新問世。她以隨筆的形式,沒有教條、不帶成見、無拘無束地談著自己對作家與作品的印象,而她的對象,就是與她同樣熱愛閱讀的「普通讀者」。博覽群籍的吳爾夫,以平易的筆調,如數家珍地為我們介紹了康拉德、契訶夫、勃朗特姐妹、珍.奧斯汀、蒙田、托馬斯‧哈代,以及我們不熟悉的一些作家的生平、作品、寫作生涯和趣聞軼事。她讓這些人物起死回生,在讀者面前活靈活現,字裡行間不時流露她特有的敏銳、機智與幽默,讓向來被視為枯燥的文學評論發出迷人的異彩。從吳爾夫的漫談中,能清楚感受到她對閱讀的熱愛,以及她對文學、歷史、人生的細膩觀察與思考。想讀懂吳爾夫,本書絕對是最容易入門的作品。另一本相當有意思的小說是法國作者尤安巴爾貝羅《#我在西伯利亞的監獄》,據說比電影更電影,也是一場驚心動魄的真實追獵行動。事發在距離貝加爾湖不遠的地方,就在我打造美滿家庭的伊爾庫茨克,東西伯利亞的首府。那是個早上,一群蒙面人突然闖進家裡,五歲的女兒嚇到大聲尖叫。我在她面前遭到逮捕,然後被毆打、審問,更意想不到的是,他們竟然指控我對自己的女兒不軌。暗處有一夥人啓動了一部毀滅機器,粗暴而無情,擁有格別烏為它發明的名字:黑資料。他們揚言要將我關進黑牢,讓我永不得翻生,因此我的逃亡行動,就此展開。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    科幻迷不容錯過的經典,艾西莫夫《#永恆的終結》,戰爭、瘟疫、地震、洪水,太多的苦難交織成人類的歷史。如果能夠操控時間,在過去未來億萬年的時間裡自由穿梭,在某些關鍵的時刻改變現狀,那麼,我們是否就能夠操控歷史?如果歷史能夠設計,那麼,人類是不是就可以活得更好?於是,在 27 世紀,有人發明了「時間力場」,創造出一個超越時空之外的領域 ──「永恆域」,匯集了來自不同世紀的少數人。他們隱藏在時間之外,暗中監督人類的歷史發展,在關鍵的時間點製造微小的改變,避免真實的世界發生重大災難,危害到人類的生存。他們叫「永恆人」。「永恆人」的使命,就是保護人類,確保人類幸福。主要分成三種專家:觀察員、計算師、執行人。觀察員負責收集真實時空狀態的資料。計算師負責研擬改變真實時空狀態的計劃,並分析這些改變對未來的社會和人類的影響。執行人負責執行這些計劃。他們的行動稱之為「最低程度的必要改變」,用最少的傷害來為人類創造最大的幸福。例如,在某個時間點打開一扇門,就會創造出驚人的結果。然而幸福是必須付出代價的。當永恆人發現某些發明創造會引發嚴重的後果,他們就會及時阻止那些東西出現,於是,在永恆人的保護下,許多科技和藝術都流失了,人類的進步停滯了。於是,在漫長的十幾萬個世紀裡,人類幾乎沒有改變。但奇怪的是,永恆人無法進入 70000 世紀到 150000 世紀之間的時空。他們稱之為「隱藏的世紀」,那裡似乎有某種奇怪的力量在阻擋他們。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    還有相當喜歡的作家之一史蒂芬褚威格《#人類群星閃耀時》出了德文直譯新版,本書德文原題 Sternstunden der Menschheit,意指「人類的偉大時刻」,以戲劇性的敘事,書寫真人真事,體現歷史人物面對人生轉捩點時的內心曲折。褚威格將這種體裁命名為「歷史特寫」,每一篇均在在反映出他當時閱讀到並深受感動的史料文獻,以及他對時局、對文明的深刻關懷與無盡憂思。世間唯一不變的,就是變化永不停息;是非成敗的定義,總也說不清。積累多年的功勞與苦勞,可能因一秒鐘的猶疑而被全盤否定;也或許你一夕之間享盡眾人掌聲,隔天一覺醒來卻被同一批人唾棄。當故土再無容身之處,有人選擇在世界盡頭向不朽逃亡,力爭一線生機;也有人甘冒大不韙的罵名,只為掀起貫徹理念的革命。文明的進程正繫於人的一念之間,無論功成或飲恨,他們都在歷史上留下濃墨重彩的一筆,成為指引後人方向的閃耀恆星。《人類群星閃耀時》截取西塞羅、拿破崙、歌德、托爾斯泰、列寧、威爾遜等人生命中的關鍵一刻,透過褚威格洞察人心的慧眼與才氣縱橫的妙筆,讓他們的故事不再只是死板的知識,而是慷慨激昂又扣人心弦的勵志經典。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    迫不及待想展讀的華文作品,當然必須是這本洪愛珠《#老派少女購物路線》,她自小看著有頭家娘風範的外婆與母親,進出廚房,起灶架鍋,張羅數十家人員工日常吃食,宴請東南亞與中東等地賓客,哄嚷熱烈,直到滷肉飯、蒸冬瓜肉餅、芋棗甚至一碗煲粥,俱成為她日後的念想。她曾與外婆、母親,三代女子,穿行在大稻埕與永樂市場,買鮑參翅肚、麵龜椪餅、胡椒肉桂蠶豆,見識老鋪的講究,練就一套對古早物什的擇選標準。她熟稔蘆洲湧蓮寺周邊,在旺鋪裡食切仔麵黑白切與米苔目,飲青草涼茶,更向在地攤商習得剁雞的技巧,與若干習俗規矩。如此種種,養出她一雙識貨的眼睛,一根敏銳的舌頭,一個老派的靈魂;更化作筆下時而雍容深情、時而輕俏意趣的篇章段落。「長長的百年的大街上,四顧僅餘我一人。」當至親家人一一遠行,她最終成為一個自擁廚房的女子。然循著吃食滋味,她重回那仿如傳說盛世的親族過往,再現早輩人的心志與作風。她且飛港島,尋覓那一路喝到大的福建茶行鐵觀音;從曼谷買齊各尺寸的猴桃標白藥油;自檳城拎回一口像似外婆「烏鼎」的印度黑鐵鍋……老食、老物、老鋪、老市場,是回返時間的甬道,是追尋記憶的線索。她還以此學會撫慰自己,做人待人,並學會看人間煙火,安身定心的過日子。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    崔舜華《#貓在之地》則是她第二本散文集,刻劃一切離聚的傷痛怨咒與暴烈激昂,逝去的碎裂的愛於焉拾遺湊整。生而在世,愛恨加身無可抵禦,於是紋身以痛以咒語,也豢貓拾物以眷戀寄情,然而體內的魔,對愛與美的渴求,未有被鎮壓的一日。詩辦不到的交給散文,於是崔舜華再次將濃烈情感佐以酒精尼古丁與無數藥片,吞吐成如詩的字句,甚而比詩更危險,更袒露,更濃烈。另一本香港作家鍾耀華的
    《#時間也許從不站在我們這邊》收錄了作者從 2016 到 2020 年底寫下的文章,呈現他在後傘運時代的思索歷程;思辨與抒情,智性與感性,經常在他的文字中並存不悖,難以歸入既有文類,卻形成一種破格文學之美。而這份美,是來自於一個人不與世界的不可忍受尋求和解,選擇直面痛苦、殘酷與不義,同時仍渴望超越。「時間也許從來不是站在我們這邊,問題只是我們是否願意站在良知的一邊。」作者經歷城市起伏的流變,見證歷史再開的瞬息。現世為每個人繪製肖像,他拒絕順從,以寫作贖回主體,用文字重建、叩問自我與世界的關係。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    日韓作品也包括日前推薦過的權汝宣《#黃檸檬》,透過三名共同經歷一起駭人聽聞的「美女高中生兇殺案」的女性視角,從不同立場、處境,裡裡外外探問這個社會的目光是如何強加在人們、在女性身上,思考創傷過後數度翻轉的善惡、生死、存在等種種命題。著沉魚落雁之貌的海彥,據說美得危險致命年僅十九歲的她,卻被發現陳屍在學校附近的公園花壇,頭部遭到盾器重擊,雖然社會高度關注,但兩名嫌疑較大的男同學皆因有不在場證明而使案情陷入膠著,最終不了了之。一條性命的香消玉殞成為事實,罪惡感卻會毀了好幾個人的人生,顫抖掀開長年覆蓋的薄紗方能察覺到,原來走過這一遭的每個人都各自背負著恐懼而活,抱殘守缺,踽踽獨行,以及一份受孤獨百般侵蝕下才緩緩浮現的失落、理解和釋懷。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    其他是新田次郎文學賞、未來屋小說大賞與靜岡書店大賞三冠王的得主伊與原新《#月亮前方三公里》,透過六個受挫的心靈,六段人性的考驗,六篇理性與感性交會的暖心物語,展現自然紋理與情感肌理的動人凝視,人生本來就充滿了後悔,但有時候,即使這樣也無所謂。還有,睽違多時的安倍夜郎《#深夜食堂23》,章魚先生的香腸、七草粥、八寶菜、辣油蔥豆腐、蒟蒻生魚片、芋頭雞鬆汁,每一口滋味,每一種愛的形式,持續每晚在這裡,與等待它的人相會。安倍夜郎筆下的《深夜食堂》裡,每則故事獨立成篇,不必擔心跟哪個角色不熟,突然想念哪道菜就能翻閱,想進去坐隨時可以從任何一集坐進來。在這裡,每道料理雖然獨立,吃入口中的感受卻是共通的。透過 14 道日式家常菜,參與這些食客的人生際遇,時而溫馨,時而開懷,偶爾也令人鼻酸。簡短的是故事,漫長的是人生,持續邀請你掀開暖簾入店來,用他們短短的故事,陪伴你面對長長的人生。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    壓軸的兩本都極具分量,跟磚塊書一般厚重。先看橫山秀夫的《64》,關於一件 14 年未破的綁架案,道盡了人性的幽微暗湧。昭和 64 年只維持了短短七天,猶如海市蜃樓,但這一年確實存在。就在這一年,犯人綁架殺害了一名七歲女童,躲進了平成到來的歡呼聲中,而這起事件在警界暗地裡的代稱,正是「64」。三上信義,前任刑警、現任 D 縣警媒體公關、女兒失蹤中的父親,正在焦頭爛額的處理記者們針對交通事故犯人匿名問題的嚴重抗議。這時他又被告知,統領全日本 26 萬名警察的警察廳長官要來視察,特別是針對公訴期將屆的「64」懸案。更麻煩的是,被害者家屬還拒絕接受長官的慰問。為了說服家屬,三上設法探究背後的原因,沒想到竟然受到刑事部的全面抵制。在各方夾擊與壓力之下,三上意外得知了長官前來視察的真正目的。然而,一波未平一波又起,面臨巨大危機的 D 縣警,竟又迎來了另一起重大的案件。全書以警察體系為背景,細膩感人的描寫,緊張、緊湊又峰迴路轉的劇情,加上令人爆哭的結局,構成了這部當年未出版即轟動的長篇鉅作,全球讚聲不斷,公認為橫山秀夫小說世界的顛峰之作。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    最後是多次介紹過、含金量極高的諾蘭信徒聖經《#諾蘭變奏曲:當代國際名導 Christopher Nolan 電影全書》,本書作者,同時也是美國著名影評人的 Tom Shone,完整紀錄了諾蘭導演之路至今的每一部作品,深入探索理念、製作、編劇、攝影、美術、剪接、配樂各層面,依序以「方向」談《跟蹤》,以「時間」談《記憶拼圖》,以「感知」談《針鋒相對》,以「空間」談《蝙蝠俠:開戰時刻》,以「幻象」談《頂尖對決》,以「混亂」談《黑暗騎士》,以「夢境」談《全面啟動》,以「革命」談《黑暗騎士:黎明昇起》,以「情感」談《星際效應》,以「生存」談《敦克爾克大行動》,最後以「知識」談疫情時代下的中流砥柱《天能》。內容則從諾蘭的成長生活,求學過程,電影如何影響他的童年,文學、建築、《星際大戰》、《2001 太空漫遊》如何拓展他的心智,《銀翼殺手》、《異形》如何奠定他對「導演」的想像,大學時克難地拍攝出學生電影,到《記憶拼圖》的四處碰壁而後一鳴驚人,一切鉅細靡遺,目前已經完食,且讀得過癮非常。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    (以上文字節錄自各出版社書介。)

  • 旺德翻譯筆保護套 在 去世界玩。說走就走! Facebook 的最佳解答

    2018-09-19 23:20:50
    有 19 人按讚


    《9/20 00:00》開賣,旅行必備智慧好用小物全年最便宜價!! 💥🎉✨🔗 https://meim.ai/e2b7b0 🛒
    #買2千送韓國來回雙人機票 #只有一天 #手刀買下去 #揪朋友來拿機票
    #超人氣頸枕當日特價999 #甜甜圈插座 #多國雙向翻譯機

    準備好賞楓、滑雪、賞櫻的機票與行程了嗎? 打包行李前,別錯過這一波,V歐妮行李箱裡的好旅伴全都搬出來跟你們分享啦!

    像是開了好幾團的【cabeau旅行用記憶頸枕】,坐著用、躺著用、墊著用都很好用,不只搭飛機,坐火車、坐汽車或是坐辦公室時都需要來一個;更不用說有好多明星也都帶著它旅行,枕芯支撐力夠,又可以收納成超小一個,流口水在上面也可以自行拆下來清洗沒有在怕。

    【甜甜圈插座】+【萬用轉接頭】這個我和常出差的老公行李箱裡都直接丟了一組在裡面,不用再擔心去哪一國要帶哪種轉接頭,也不用帶著笨重的延長線啦! 身上有相機、手機、wifi機、行動電源、平板…等等,一堆 3C 用品一起充電好方便。

    再來這個可是全台最低價了!!【雙向翻譯機】在 920 活動這天限定下殺 $4280!!!! 獨家再贈送翻譯機保護套~不止出國購物、點餐、買票不成問題,在家當作語言學習機也超實用!!多達 27 種語言自由互譯,一個按鍵按下去就讓你溝通無障礙!

    搭配團購網站 #920網紅節 活動,只要在9/20當天,消費買滿2000元台幣,直接送桃園🔛韓國雙人來回機票✈️(機場稅等另計,送完為止)有沒有超誇張!單筆訂單滿NT3,000,即可享有免運與刷卡分期零利率喔!
     
    活動就這麼短短 24 小時,有興趣的人先趕快到團購網裡看看,並且先加會員,活動一開始就撕殺吧!!! 記得消費滿 2000 元就直接送首爾來回機票、首爾來回機票、首爾來回機票!!數量有限、要搶要快!

    📍團購好物:
    【WONDER 旺德】AI雙向語言翻譯機
    【cabeau】旅行用記憶頸枕(五色可選)
    【ADAM OMNIA】 TA502 獨立五合一 全球最小多功能雙USB孔萬用轉接頭充電器
    【ADAM OMNIA】PA401 USB / QC3.0 4合1多功能充電器40W

    📍團購連結:https://meim.ai/e2b7b0
    📍團購日期:2018-09-20 只有一天 📣
    📍預計出貨日期:2018/10/04
    📍國內運費 : 宅配60元
    📍 美賣客服 Line ID:@meimaii(或按此加好友:http://bit.ly/2PnUsgH

    ⏰9/20當日24HR快閃限定⏰
    ✈ 2000滿額送韓國機票
    🛒 3000元滿額免運 / 還可分期付款

    📍活動看這裡 🔜:http://www.meimaii.com/920event

    #920就愛你 #meimaii美賣 #920網紅節

  • 旺德翻譯筆保護套 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2016-02-23 17:05:25
    有 78 人按讚


    口譯工作大大小小注意事項,太棒了快存檔

    相信不少日文譯者都很愛用alc這個線上日英字典,這個日英學習網站上還有一個「翻譯口譯之窗」單元,請來線上口譯員分享各自的工作心得訣竅,最近這篇我覺得非常仔細地把口譯工作前、中、後該注意的事項都列出來,對於資深口譯員來說有些內容或許覺得瑣碎,不過還是很值得所有從事口譯工作的朋友參考,特別是即將、或者剛進入這個行業的口譯員,在此簡單譯成中文,其中有些前後重複的內容,或者比較不符合台灣工作情境的部分請容我略做刪改。

    當然懂日文的朋友可以直接點進去看,這個專欄還有許多其他文章也很有趣。

    特別感謝網站及原作者惠允在此中譯介紹。

    出典(アルクのWebサイト内の「翻訳・通訳のトビラ」連載コラム「現役通訳者のリレー・コラム」より)
    http://www.alc.co.jp/transla…/…/tobira/relay_column_071.html
    原作者:
    @Wakana Myers(https://www.facebook.com/wakana.myers)

    #求長進 #會譯口譯 #工作流程 #アルク #WakanaMyers #許久不發文一發就落落長...... #一個補滿進度的概念

    -----------------以下譯文分隔線------------------
    我是一名來自東京、現居大阪的會議口譯員,剛入行不久。去年為止在關東地區的外商擔任公司內部的口譯人員,現因丈夫工作關係搬到大阪,開始接案生涯。成為自由口譯員之前,也對脫離安定上班族生活有些許不安,所幸我對自由接案所需的商業知識還有一定程度的了解,遂毅然決定轉換軌道。

    以下所提到的知識,多半來自我在美國加州蒙特雷國際研究學院(現稱明德大學蒙特雷國際研究學院)主修會譯口譯時Translation & Interpretation as a Profession這堂課。課堂中有日文、西班牙文、法文、德文、俄文、中文、韓文等口譯學生共同參加,主要對象為在歐洲北美工作的自由口譯員,但學習到的內容也一樣適用於日本市場。

    本次專欄將針對有志投身自由口譯工作的口譯員,介紹我在課堂中學習到的部分接案相關商務知識。一般來說,口譯員可以在從口譯學校畢業後漸漸透過實務工作來學習這些經驗,不過我想在正式跨入自由接案的世界前,假如能有些許了解,或許面對工作時心裡可以更加踏實。以下內容乃基於我在學生時代所修習的內容和個人經驗,或有不適合套用於個別案件的狀況,還請斟酌參考。

    以下將依時間順序,從接獲案件詢問開始,介紹到工作結束、領取酬勞的過程。

    ◎工作前:
    何謂案件狀態:
    接到關於會議工作的詢問時,一定要先向客戶確認該案件的狀況。案件狀態可分成①詢問空檔(availability inquiry)、②暫定案件(option)、③確定案件(firm offer)三種。案件狀態不清楚時務必確認,也可以在行事曆上加註案件狀態,方便自己掌握。

    ①詢問空檔(availability inquiry):
    問問口譯員檔期,不算正式發案。即使口譯員回覆有空,也沒有義務保留該檔期。

    ②暫定案件(option):
    尚未確定的案件。已接到暫定案件優先保留時間後,該客戶有優先權,假如又遇到同時間其他已確定案件來洽詢時,禮貌上最好再次詢問先前暫定案件的客戶,該案件狀態是否有更改。暫定案件尚未取消前,盡量避免接下其他案件。

    ③確定案件(firm offer):
    無論口頭或者書面約定,一旦案件確定對客戶及口譯雙方皆屬有效力的約定。若未經過仲介,請務必跟客戶簽訂合約和保密協定。敲定案件後即使同時間有更好的案件,也不應推掉先前答應的案子。這是專業口譯員該遵守的工作倫理。一天排定兩檔工作時,為避免前一檔工作超時,請保留充裕的緩衝時間。切忌同時間重複接案。簽約之後才適用取消規定。

    萬一有正當理由無法承接已經敲定的工作,應該盡量向客戶說明。未透過仲介的工作最好能找到合適代打的口譯員推薦給客戶(此時在未獲得客戶許可前,應避免將會議細節告知代打口譯員)。

    確認事項:

    ・基本狀況:地點時間、工作時間、是否有可能延長、會場主題、講者頭銜。

    ・當天緊急連絡人:主辦單位、仲介、口譯同事等。

    ・會場型態:遠端視訊?舞台逐次?耳語同步?口譯廂同步?口譯廂視野?

    ・資料有無:確保提前取得資料,有充足時間準備。

    ・會前會有無:若與會議不同天,確認是否計費。

    ・轉譯有無:轉譯語言?

    ・服裝規定:工地現場(安全帽、安全鞋)?晚宴(正式禮服)?

    ・錄音錄影:是否會對口譯內容進行錄音、錄影,會後是否對外公開播放?

    ・費用相關:口譯費用、超時費用、通勤時間費用、交通費、住宿費、津貼、稅款、扣繳科目、付款方法、期限。

    ◎工作當天
    向主辦單位窗口報告已到場。
    資料:確認手頭資料版本是否正確。
    設備:確認口譯廂位置、口譯設備、耳機、麥克風、電源、檯燈、化妝室位置。

    ◆工作中的問題
    即使是資深口譯員,也很難場場完美。有時難免會遇到與口譯技巧無關的狀況。遇到問題時記得向周圍求助,不要自己煩惱。每位會議出席者都希望會議能順利圓滿。建議口譯員要隨時觀察參加者的反應,一邊了解其理解度一邊譯出。

    ・聽不見講者聲音:
    確認設備,請講者提高音量、移動座位、確認並去除噪音來源(例如空調)。

    ・聽不見譯者聲音:
    (基本上同上)。天生聲音小的口譯員有需要進行發聲鍛鍊。

    ・講者語速太快、聽不懂:
    講者如果能聽到譯者說話,可直接提醒(「This is the interpreter speaking」,避免苛責語氣,客氣提醒「can you speak slowly」「can you paraphrase」)。否則必須設法抓到內容梗概,力求盡量傳達。

    ・譯語無法令人了解:
    練習換句話說。或者請講者換句話說、利用圖畫輔助等等。

    ・誤譯:
    找恰當時機訂正道歉。訂正時為了不妨礙會議進行,可以用「(誤譯) or rather (訂正)」的語氣來修正。

    ・體力不支:
    補充糖分、休息、與同事換手。

    ◆夥伴的合作:
    在學校裡花了許多時間仔細地學過如何有效跟夥伴合作,以及在口譯廂中的工作法,在這裡簡單介紹跟口譯夥伴搭配時的「off-mic duties」。

    ・確認換手時機,由誰主動?

    ・確認夥伴是否需要協助。有人喜歡專心不被打擾、有人休息時希望能徹底休息。盡量確認雙方需求、塑造出彼此最能集中注意力的環境。

    ・筆記支援時字要大、字跡清楚,用看得清楚的筆。盡量不要發出聲音。(過度的筆記可能干擾對方,又讓自己無法休息,要注意拿捏。)也視需要手指資料或協助翻頁。

    ・協助操作器材:麥克風開關、切換語言頻道等。

    ・夥伴離席時,不要在對方回來後馬上換手,先讓對方掌握目前內容後再換手。

    ・夥伴內容需要訂正或確認:除非法庭口譯等特殊情況,原則上不大聲訂正,用筆記或小聲告知。

    ◎工作結束後
    歸還資料。用過的筆記如果客戶不回收,可帶回家碎掉。向主辦單位窗口回報任務結束,如果方便詢問,可以了解一下客戶對工作表現的意見。當客戶有所回饋時,不管聽到任何意見都應該誠摯接納,視為進步的踏腳石。透過仲介接案時應盡快寄出業務確認單據。直接客戶應寄出業務報告和請款單。盡量趁記憶鮮明時更新自己的單字表或簡歷。

    ◆應準備的文書資料:
    剛入行的自由接案者往往淡旺季差異明顯。為了獲取穩定收入,應該盡量爭取直接客源。而自己接洽工作時會增加不少事務手續,最好能事先準備好必要資料,提高處理效率。

    ・簡歷:中文及工作語言。(譯窩豐注:我自己的工作語言雖然是日中,但最近也遇到一些要求英文簡歷的客戶,建議非英文譯者可以準備一份簡單的英文CV備用)
    可製作一份完整履歷總表,再視個別客戶需求調整。不妨上網參考其他資深口譯員的簡歷寫法。

    ・報價單:清楚記載服務範圍、條件。可參考ASTMF2089 Standard Guide for Language Interpretation Services和AIIC(國際會議口譯員連盟)發行的文獻等,依照世界口譯基準來製作報價單,當客戶對內容有疑問時方便說明,也能了解口譯員需要休息和夥伴等工作條件並非出於個人需求。

    ・合約:筆者參考ATA的Guide to an Interpreting Services Agreement*和AIIC的Individual Contract敘述。特別是取消規定和免責聲明,一定要列入。

    ※1取消規定是用於確定案件,規定取消時客戶應支付的費用。例如前天/當日取消收取報酬的100%、兩/三天前取消收取報酬的50%等。
    ※2免責聲明用於保護口譯員,免受承擔賠償責任的風險,例如在合約上加註「恕不負擔一切責任」之免責條款。因為口譯時很有可能遇到原文本身語意不清的狀況。(譯窩豐注:在此應該是指因口譯內容導致一方有所損失時的狀況)

    ・守密協定:基本上不需口譯員準備,但可多參考幾個版本。

    ・名片:如果是透過仲介接案,避免派發個人名片,或可派發記載仲介連絡方式的名片。

    ・請款單:最好與報價單格式統一。加上流水編號可方便管理。

    ・單字表:除了總表之外可依照領域、客戶再行分類。

    ・救援投手介紹文:假如自己臨時因故無法承接,需請人代打時,最好能在該口譯員同意的前提下,提供客戶一份代打口譯員的簡介。

    ・提高客戶對口譯工作的認知:可活用國際組織發行的刊物,使其了解工作條件。例如ATA的Interpreting: Getting It Right、European Commission的Tips for Speakers等。

    *ATA Guide to an Interpreting Services Agreement
    *AIIC Professional resources page
    *ASTM F2089 Guide for Language Interpretation Services
    *ATA Interpreting: Getting it Right
    *European Commission Tips for Speakers

    今後可能因為丈夫的工作和孩子的教育問題,遷居日本國內外。目前我依然在累積各種領域的知識和經驗,希望將來不管搬到哪裡都能繼續持續我最愛的口譯工作。

    最近閒暇時我開始學習司法口譯。陌生用語實在太多,只能從背景知識開始慢慢學習。真正能在司法口譯上獨當一面或許還有很長的路要走,我還是會一點一滴慢慢耕耘努力。與所有同路人共勉!

    如果有任何問題、感想,也歡迎來信。

    [email protected]

你可能也想看看

搜尋相關網站