[爆卦]早日康復簡訊是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇早日康復簡訊鄉民發文收入到精華區:因為在早日康復簡訊這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nanonoko (在沒你的世界一直往前)看板NIHONGO標題[翻譯] 想用簡訊問候一位日本朋...





不好意思想麻煩各位版友,
想傳個簡訊問候一位日本朋友
以下


試譯:Ayaさん お元気ですか ?
日本から帰ってきて1ヵ月が経った ,でも風邪は3週間でした,
おそらく日本の相思病ですよね :)
あなたはどうですか? お大事に


不知道怎樣問候洽不洽當? 還可以做怎樣的修改?
以上, 麻煩各位 感謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.62.164
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1512456997.A.876.html
togo324: 相思病 是日文嗎? 12/05 17:30
nanonoko: 我自己印象中日文也有這字, 我是不是記錯了XD 12/05 17:59
m42325: でもその中三週間は風邪だった 12/05 18:07
m42325: ホームシック?不太清楚你想要表達的意思,是要說很想念 12/05 18:08
m42325: 日本的關係嗎? 12/05 18:08
m42325: お大事に是對方生病祝人家早日康復,一般問候用元気でね 12/05 18:09
m42325: 或是また会いたい之類的意思可能會比較好 12/05 18:09
nanonoko: 感謝樓上~~~ 12/05 18:15
fore7798: 相思病 應該不會通 12/05 18:42
nanonoko: 啊...修改後已經傳出啦 對方大概會黑人問號吧 12/05 19:14
YuriLowell: 感冒跟相思病有什麼關係?@@ 12/05 19:17
nanonoko: 相思成病~~~ 12/05 20:03
YSJ543: 這是情書吧 12/05 20:27
nanonoko: 不~~~~是~~~~~啦 12/05 20:28
jpmartinchen: 逗點也很奇怪 12/05 22:06
ccc73123: 逗點前面通常是て形 不會是た形 12/05 22:25
ccc73123: 不然就是た形後面要加個が或けど之類的 12/05 22:26
nanonoko: 送出去了啦....有夠後悔自己在那不懂裝懂XD 12/05 22:49
ilovetaylor: 對方一定以為你暗戀他 12/07 07:21
nanonoko: 這下尷尬了.... 12/07 09:46
shelley0628: 這篇簡訊收到的人一定整臉黑人問號??? 12/07 14:02
nanonoko: 別再說了... 不敢面對了 :( 12/07 15:04
pupu60388: 何必在意這麼多 去看被討厭的勇氣好嗎 12/08 02:16
pika1205: 你是想說你回台灣後過了一個月,但有3個禮拜都在感冒, 12/11 20:35
pika1205: 該不會得了想日本的相思病了 這樣嗎XD 12/11 20:35
nanonoko: 哇~~~~總算有人懂我了 XD 12/12 14:42

你可能也想看看

搜尋相關網站