為什麼這篇旦那用法鄉民發文收入到精華區:因為在旦那用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者intestine (絨毛君)看板NIHONGO標題[問題] 旦那/主人/夫 時間Tue Apr...
旦那用法 在 Kimberlly Chen 陳怡伶 Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 02:16:20
關於一點底妝~ 其實平常比較少嘗試新的底妝 因為我算容易脫妝的皮膚 所以一旦找到適合 我會專情到不行 我皮膚不是那種用什麼都可以接受的 加上最近好像變得有點敏感 用錯還會容易長粉刺跟痘痘! 痘痘長完還會留疤 整個很無奈🥲 我目前用的滿多東西都是身邊朋友用出好評後推薦給我 (比較敢嘗試) 但畢竟每...
大家好,想請問一個日文用法的問題
日文中關於先生的常用說法主要有三種:旦那/主人/夫(おっと)
這三種用法的使用時機雖然有不少日文討論
但是還是處於一種眾說紛紜的狀態...
例:http://www.premium-j.jp/news/61768/
https://p-dress.jp/articles/2432
http://みお.net/2910.html
https://qa.mamari.jp/question/1271246
http://mamastar.jp/bbs/comment.do?topicId=2433362
https://qa.mamari.jp/question/97208
看下來感覺主人是最安全牌的講法,於公於私任何場合都能用,
不過偶而會看到過於大男人主義的批評,有些人會刻意避免稱呼先生為主人
夫則是最沒有上下判斷,偏向表明「配偶」關係,但是有人說夫是比較上一代的用法,
平常比較少人直接這樣說的樣子???
這裡主要想問的是旦那,因為使用頻率很高爭議卻很大(還有派生用法,旦那さん等等)
有些人直接用「下品」來形容這樣的說法,同樣的有覺得這是很平常用法的支持論調
老實說也常常在電視上聽到藝人直接講旦那怎樣怎樣...這真的是不適切的用法嗎?
也有不少人表明會依據場合區別,上司面前用主人,朋友前則說旦那等等
那麼如果是拿お土産跟鄰居挨拶,用「旦那がいつもお世話になってます~」妥適嗎?
在先生的上司面前則是不是就要改成「主人がいつもお世話になっております」呢?
想要問的是口語和一般情境上的用法,不曉得有人有實際的經驗嗎?
先謝謝大家了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.46.122
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1491890227.A.A57.html