雖然這篇日本衣服尺寸翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在日本衣服尺寸翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 日本衣服尺寸翻譯產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅張維中。東京模樣,也在其Facebook貼文中提到, 我去過兩次時代廣場,但是沒在那裡跨年過,也不會特別想去那裡跨年。 事務所裡的日本前輩川桑,年輕時曾跟剛結婚的妻子,展開過一段長達三年的環球旅行。「環球旅行」或「環遊世界」這詞彙好像很久沒聽到過了,記得以前曾經風潮過一陣子,如今忽然聽到竟感到有些陌生,甚至忍不住上網查一下,懷疑是否使用正確。總之,在...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE,也在其Youtube影片中提到,以前來台灣玩時,每次去九份大概都是下雨的天氣☔️ 疫情的關係,九份的外國人減少很多,我大概是那天九份老街少數外國人吧😆 雖然風大了一點,但是這次我沒有遇到下雨的九份,入秋的九份很漂亮,我要珍惜這樣人少少的九份。 在這裡真的有神隱少女的感覺❤️ 順便工商一下我身上的白色北歐雙肩包『Gaston Lu...
「日本衣服尺寸翻譯」的推薦目錄
日本衣服尺寸翻譯 在 The Lovely Tan 深膚色 Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 10:44:47
多方考量,我又換回最初的名字—深膚色 再也不三心二意了 深膚色英文The Lovely Tan 是聖經中的一個經文: 「I’m very dark,but Lovely 」 中文翻譯:我雖然黑,卻是秀美 這段是女子與男子甜言蜜語的對話,在男子眼裏女子就是最美的! 小的時候曾經有一個男生跟我說...
日本衣服尺寸翻譯 在 Hanna はんな Instagram 的最佳解答
2020-05-23 17:22:06
有一次我在日本C CHANNEL看到一個影片,大意是一個女生被同事說:「你看起來好累喔!」 女生拿出鏡子,內心大驚:「嗚哇嘴唇的顏色好糟!最近妝都隨便化⋯⋯」 第二天她擦了在便利商店買的正紅色口紅去上班,同事:「你換唇膏了?整個人感覺好美!」 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 我馬上被燒到😱:天啊這不就是我...
-
日本衣服尺寸翻譯 在 日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE Youtube 的最讚貼文
2020-11-14 18:00:19以前來台灣玩時,每次去九份大概都是下雨的天氣☔️
疫情的關係,九份的外國人減少很多,我大概是那天九份老街少數外國人吧😆
雖然風大了一點,但是這次我沒有遇到下雨的九份,入秋的九份很漂亮,我要珍惜這樣人少少的九份。
在這裡真的有神隱少女的感覺❤️
順便工商一下我身上的白色北歐雙肩包『Gaston Luga』
最近出門時攝影器材越來越多,就越來越需要一個大容量的後背包。
但是能裝鏡頭、穩定器等的後背包大概都是不太好看的宅宅款式。
Gaston Luga的後背包除了很好看之外,容量也夠大,底部的4顆螺帽,讓我即使去小吃店都可以直接將包包放在地上,完全不怕髒。
一開始我很煩惱要白色還是黑色,最後選了白色,因為秋冬很多衣服都是暗色系,配白色的包包剛剛好👍
也有女生的小尺寸喔!女生的也很可愛🎀
有興趣的話可以上官網看看🛒https://gastonluga.com/tw/
海外的朋友也可以購買「全球免運,免費退換」
🌟85折的專屬折扣碼🌟tastynote
搭上黑色星期五折扣季8折,不只能折上折,還會有專屬小禮物喔!
-------------
★日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE★
食譜網站:http://tasty-note.com
YouTube頻道:https://www.youtube.com/c/tastynote
FB 社團:https://www.facebook.com/tastynote.tw/
Instagram:https://www.instagram.com/tasty.note/
業務合作:info@tasty-note.com
如果信件寄出後2天內沒收到回信,
請至facebook或instagram直接留言給我們。
----------------
如果可以的話請幫我翻譯英文字幕(´・ω・`)
----------------
★自我介紹★
大家好,我是KAZU(日本人)
我是愛講廢話的家庭料理研究家♡
介紹給你們一些輕鬆做的日式家常菜食譜的頻道♡
希望能藉由分享這些食譜,讓大家不用出國也能嚐到純粹的日式風味♡
----------------
楽曲提供:Production Music by http://www.epidemicsound.com
----------------
#九份老街 #taiwan #台灣生活 #anywherewithGL #GastonLuga #walkwithGL -
日本衣服尺寸翻譯 在 KYON & Ai Youtube 的精選貼文
2019-12-01 21:00:12日本購物日文教學第二彈✨上次跟大家介紹了各種衣服的日文怎麼說,這次換教大家「試穿」時會用到的實用日文會話!相信很多人在走出試衣間之後,會不知道該怎麼招架店員關切的眼神,或是不知道尺寸不合時怎麼說、不想買的時候怎麼拒絕之類的,一起來看影片,學會這些實用的日文會話吧!
02:43 手環的日文應該是「ブレスレット」才對,影片中打錯了,造成誤會不好意思😭
⚠️【本頻道視頻無授權任何搬運,請勿擅自搬運至B站等地】
如欲分享至臉書等粉絲團,歡迎來信詢問 📧kyon1060731@gmail.com
今回は日本で買い物をする時に使える日本語の第2弾です✨
前回は服の名前を紹介しましたが、今回は「試着」の時に使えるフレーズや単語を紹介します!
試着したけど要らないとかやサイズが合わない時にどのように断るかを紹介しているので、一緒に学習しましょう!
🔥日本上網WiFi機租借專屬8折優惠👉http://bit.ly/2J2pwCs
(透過此連結訂購WiFi機,即可享全航線8折+寄件免運優惠!)
🔥亦可輸入優惠碼「KYONAi」
--------------------------------------------------------------------------------------------
大家好~~
我們是日台情侶KYON&Ai!
👦🏻KYON:比誰都愛台灣的日本人🇯🇵現居日本,曾在台北當日文老師
👩🏻Ai:最愛去日本玩的台灣人🇹🇼在台灣住了24年之後搬到日本了
我們想在這裡跟大家分享日本和台灣的大小事、學習日文和中文的煩惱、
日本旅遊景點分享和其他日常生活
請大家多多指教🙇
Facebook👉 https://www.facebook.com/KyonJiang/
Instagram(Kyon)👉 https://www.instagram.com/kyon_japan/
Instagram(嬡醬)👉 https://www.instagram.com/aichan.0318k/
工作等聯絡請寄信至👉kyon1060731@gmail.com
日本衣服尺寸翻譯 在 張維中。東京模樣 Facebook 的最佳解答
我去過兩次時代廣場,但是沒在那裡跨年過,也不會特別想去那裡跨年。
事務所裡的日本前輩川桑,年輕時曾跟剛結婚的妻子,展開過一段長達三年的環球旅行。「環球旅行」或「環遊世界」這詞彙好像很久沒聽到過了,記得以前曾經風潮過一陣子,如今忽然聽到竟感到有些陌生,甚至忍不住上網查一下,懷疑是否使用正確。總之,在環遊世界這詞彙一說出口,還是件很令人(或者只有我?)嚮往的年代,川桑的其中一站,就是去時代廣場跨年。
他曾告訴我,一輩子很應該要去那裡體驗一次跨年。他分享經驗談,告訴我該如何在那一天從百萬遊客之中脫穎而出,順利擠進時代廣場上最好的位置,同時還提點我必須仔細準備好的注意事項。
「會場只進不出,所以你連想上廁所都不能離開。一走,就回不來了。必須包紙尿布,」川桑說:「要是真的想小便了,至少不會尿褲子。」
在攝氏零下的寒冬中,他的秘訣是腹部要貼滿一圈暖暖包。
「只要你的肚子是暖的,就不太會想尿尿。」
我光是聽到這裡就知道這招對我絕對沒用。還好我本來就沒想去時代廣場跨年,因此接下來也就沒問他該如何挑紙尿布了。
雖然我沒想過要去時代廣場跨年,但卻曾經很憧憬去到那裡。
●相隔十八年的舊地重遊
第一次踏上時代廣場是在大學的暑假。那年夏天,跟朋友報名了紐約郊區為期兩週的英文課程,但想也知道學英文只是個幌子,因為那年代役男出國很麻煩,唯有透過這方式才比較簡單,而且學校提供宿舍,經濟實惠地解決了前兩週的住宿問題。每天中午課一結束,我們就從郊區往曼哈頓市中心跑,兩週後課程結束,直接搬去中央公園哥倫布圓環附近的YMCA,又待上兩週。前前後後在紐約居遊了一整個月,非常奢侈的時光。
直到現在仍清楚記得,第一次站在時代廣場上的感受。原來,傳說中的國際大都會就是這個樣子啊!我在心中讚嘆。大城市的繁華氣味生猛而新鮮,不夜城的霓虹光彩奪目,一下子就擄獲了人生正在起飛,尋找風向的自己。
那一年我才二十歲。去紐約完全就是劉姥姥進大觀園,所有的事物在涉世未深的我看來,一切飽滿驚奇。在智慧型手機尚未誕生,社群網站也不發達,全球化更尚未吞噬各地的年代,紐約和台北在各方面來說,都相差得很遠。沒有網紅和旅遊達人事先暴雷,在第一手的親身體驗中,那是一個好容易就能獲得嶄新體驗,並刷新價值觀的時代。
第二次再踏進時代廣場,一眼瞬間十八年。世紀的數字往上跳,我從後青春期邁向中年。生活的據點搬遷至東京,另一個常被人稱羨的繁華都會。這些年走過的國家,見過的世面開闊許多,再回首時代廣場,沒有過往處處驚喜的震撼,更多的是時光對照的感觸。
Time Square的緣由來自於《紐約時報》,照理說應該中譯成「時報廣場」更為貼切,但說成「時代廣場」也積非成是成定案。我倒是喜歡這個將錯就錯的翻譯,因為這裡真的記錄著跨越好幾個時代的歷史記憶,無論是世界的、紐約的,或是遊客的。像我這種跨過青春時代,隔了十八年還有幸舊地重遊的旅人,時間感自然不在話下。
在廣場上邊走邊看,那些賣著大同小異的紀念品店,印著NYC卻都不是美國製的T恤、磁鐵、馬克杯、地標裝飾品或筆記本,年輕時真是買了不少,但這次卻一間也沒進去逛。把省下的錢多吃一餐美食,多買包咖啡豆,身心愉悅了最實際,還不會造成囤積的負擔。這算不算是一種長大了,成熟的證據?
頂多就是拍拍照吧。從前擔憂膠卷底片不夠用,很困擾,拍得錙銖必較;現在是一不小心就拍太多了,也困擾,回旅館後得花時間篩選出滿意的一張,修圖上傳。
●時代變化中更迭的廣告招牌
時代真的不同了。佇立在時代廣場,三百六十度環顧視野,想起那個懸在外牆上冒著煙的日本合味道杯麵,不知何時已被時光吞沒得無影無蹤,取而代之的是來自韓國和中國各行各業的廣告。
在「世界的十字路口」投放廣告,當然所費不貲。據說時代廣場出現的最高廣告價格記錄,是Google曾租下一面約八層樓的廣告牆,一個月耗資近七千萬台幣。就算比較邊緣的看板位置,平均的刊登「一般價」大概兩週也要台幣五百萬。
在最精華位置的廣告,因費用高,出現的多還是知名大廠商,不過,環繞在核心位置周圍的小廣告,這幾年開始讓時代廣場的廣告風格大為轉變。
有很多中國廣告代理商買下小塊螢幕的廣告權,再以五到十秒為單位,宣稱只需五萬台幣左右就能登上時代廣場,薄利多銷給中國境內的客戶。這些客戶刊登的商品,不是針對美國人的,有些甚至根本只寫中文,目的只是過水加持罷了。影像傳回中國國內,可宣稱是榮登時代廣場的人氣品牌,最終是為了內銷。
另一種近年來出現最多的廣告,是中國粉絲集資為偶像慶生的廣告。粉絲不願自己鍾愛的偶像輸給其他人,自掏腰包大打廣告戰,也算是強國奇聞。途經的幾個西方遊客抬頭看,問彼此那些人是誰?沒人答得出來。一臉茫然,名符其實寫滿了黑人問號。
從前靜止不動的霓虹招牌,現在是一個比一個尺寸還誇張的LED螢幕,炫目的畫面不斷抽換,活像人生的走馬燈。記憶中,當年夜裡最閃亮的招牌,該屬維京(Virgin)唱片行或是華納兄弟商品店吧,如今已不見蹤影。
時代變了。以前曾流連在維京唱片裡,試聽過許多稀奇古怪的CD唱片,現在拿出iPhone就能在串流音樂平台上隨時隨地找到想聽的歌。
●時代洪流中的STRAND BOOKSTORE
時代怎能不變呢?唱片行一間又一間的消失,CD一年恐怕也沒買到一張。倒是更古老的書籍,賣紙本書的書店,雖然在視聽媒介的列強環伺下亦是奄奄一息,但似乎還比唱片行的下場好一點。只是書店不能只是賣書而已了,得靠兼賣各式各樣的商品來補貼營收。特別是知名的老書店,針對前來朝聖打卡的遊客,走進書店或許不會買多少書,但至少做些印著書店名稱的原創紀念商品銷售,也算雙贏的皆大歡喜。
其中,1927年創業的「STRAND BOOKSTORE」是紐約最具代表性的獨立書店,最初座落在紐約第四大道上,後來搬遷至靠近Union Square的地方。因歷史悠久,聲名遠播,過去除了賣書收益以外,還能依靠舉辦講座及來自世界各地的遊客購買紀念品營生,然而二〇二〇年受到新冠肺炎疫情的衝擊,遊客和顧客同時歸零,一度陷入存續危機。紐約愛書人聽聞慘況,在推特上發起拯救STRAND BOOKSTORE運動,在疫情中戴起口罩去買書,店門外出現難得一見大排長龍的感人場景。
第一次去紐約時,去的多是像「Barnes&Noble」這類型的大型連鎖書店,第二次造訪時,則特別喜愛走訪獨立或二手書店。STRAND BOOKSTORE自然也在我的行程中。書店從裡到外的裝潢,有著一張樸實的臉,不因為其外表過度亮麗而搶戲,將書店的主角身份,還給書籍本身。一間幾乎看來像圖書館風格的書店,在台灣或日本,已經愈來愈少見了。愛書人來這裡不是為了「逛」書店,而真的是找書和買書吧。
慚愧的是旅人的我,多少也是抱著朝聖之心而來的。確實最終沒購入任何一本英文書,只好買些書店印製的書袋和明信片聊表支持心意。
STRAND BOOKSTORE跟其他知名的書店一樣,在店內販售印著店名的原創商品,滿足粉絲和慕名而來朝聖者。從書袋、背包、托特包、小包到筆袋等,竟多達一百五十款以上,絕對是我見過擁有最多原創商品的獨立書店,真是徹底善用了它的響亮名聲。
●時代的風潮
老書店要闢出新的生財之道,否則很難存活下去。於是,在時代廣場上最醒目的位置,STRAND BOOKSTORE開了一間名為「STRAND KIOSK」的小攤位。店開在這裡,客層目標當然不可能是愛書人。針對觀光客的口味,小攤位上擺滿紐約的旅遊紀念品、明信片和地圖,當然也有他們書店的原創商品。不過在這年代,有了Google Map誰還會買地圖呢?而明信片想必也很少人寄了。至於書,還是有的,在攤位一角靜靜躺著。倘若真有觀光客佛心來的挑了本書買,對書店來說當然也是好事,雖然駐足腳步的人,大多還是為了挑一雙印著紐約的徽章、衣服或襪子。
然而,有人並不喜歡這個光景。大半輩子都居住在紐約的幽默作家弗蘭‧利波維茲(Fran Lebowitz)在Netflix紀錄片《假裝我們在城市》裡曾踏上時代廣場。愛書人的她,在「STRAND KIOSK」攤位前感慨萬分。
「你覺得把書帶進時代廣場這樣公平嗎?我覺得這樣對書不公平。」
在鏡頭前,弗蘭毫不客氣地質問攤位上的店員。
「嗯……妳說得對,不過書本沒有發言權。」店員尷尬地回應。
弗蘭認為在觀光客才會流連的時代廣場中央,你擺了一個書攤卻沒辦法賣書,只賣T恤什麼的紀念品,對於書來說真是一件傷人的事。
「我們賣很多袋子……我們也有賣書。」店員試著辯解。
愛之深責之切。對於從小到大,只要書一不小心失手掉在地上,撿起來就會立刻親吻書本的弗蘭而言,一切的情緒只是因為她真的愛書,愛STRAND BOOKSTORE,不忍一間書店淪落到時代廣場變成觀光土產店。
可是,世界總以我們難以預料的方向變化,許多事雖然不那麼甘願,但為了維持下去,也只能夾縫中求尋改變而做了。
就像誰會知道,因為新冠肺炎疫情的爆發,一百一十四年來,時代廣場會首次遭逢一個沒有任何遊客在場的跨年之夜呢?既然不願停辦,那麼也只好順應時勢而改變,用線上倒數計時的晚會,繼續維持傳統。
因業務之需,搬回到和歌山鄉下的前輩川桑,不知道在網路上看見空無一人的時代廣場跨年夜,心底會湧起怎麼樣的回憶與情緒?我忽然間想到他。同時我也在想,歷經一場疫情之後,即使在國境解封的未來,我和時代廣場的距離也將愈來愈遙遠了。
世事無常,時間太少,世界太大,我還有更多該去而未去的地方。
有一天,我做了一個夢。我夢見自己重返時代廣場,在夜裡,抬頭看見四周的廣告螢幕,播放著我相隔十八年的兩次曼哈頓旅行畫面。
我看得正起勁,可是不一會兒,時代廣場突然大停電,陷入一片漆黑。再度恢復光源時,廣告招牌全被替換成陌生的面孔,那些粉絲團為偶像集資的廣告。
我離開時代廣場,忍不住又回首看了一眼。
螢幕中青春的臉孔閃爍著,彼此交錯,在時代廣場上誰都想要領一個時代的風潮。我仔細辨認了一會兒,卻覺得看久了全太相似,像一個模子打出來的拓印,不斷重複轉印,直到漸漸失去了清晰的輪廓。
★更多照片請點選連結 https://wp.me/p6anwi-OJ
#旅人的形狀 #如果可以再出發
#世界 #紐約篇
#新文首刊
#張維中散文
日本衣服尺寸翻譯 在 設計發浪Designsurfing Facebook 的精選貼文
中國武漢肺炎搞得全世界雞飛狗跳,口罩供需失衡問題在全世界國家發燒,但也因為如此觀察到一個蠻有意思的現象,以亞洲國家日本、台灣等地來說,戴口罩像是戴套一般,不只保護自己也保護對方,當自己不得不走進可能被傳染的環境時,即便知道自己沒有患病安全得很,也要戴上口罩以策安全。但在歐美卻不是如此,對他們而言,戴上口罩就表示自己有病,口罩存在本身象徵病毒,在不同文化認知下,在疫情還不嚴重之餘,生活於歐美的亞洲人只要戴上口罩就會被歐美人士歧視,認為你有病就該好好待在家,而不是帶著口罩出門。甚至隨著疫情升溫,還發生了有歐美人士毆打亞洲人的不幸事件。
雖然現在疫情嚴重的國家已經由政府當局率先呼籲,不管染病與否出門時都要戴上口罩,但仍是有人看到戴口罩的人便暴力以對,如何保護戴著口罩但仍很健康的自己成為當務之急。這兩天我看到美國朋友分享一個品牌網站「CRAZY HEALTHY ASIAN(超健康亞洲人)」便能有效解決這個問題。
這個品牌梗來自2018年在美國引起話題的電影「瘋狂亞洲富豪(Crazy Rich Asians)」是由一群住在紐約的設計師以及非設計師的夥伴草創,成員包含台灣人、泰國人、日本人,還有一位正在和亞洲女性約會的猶太人。他們設計了許多看似搞笑不正經但設計感卻又爆棚的口罩、衣服等,重點在於上頭有著清楚的標示「CRAZY HEALTHY ASIAN」驗明正身,你甚至可以客製化你的國家名,看你是要寫日本、德國、台灣還是以色列都可。
英文還不錯的話可以點進每個產品看他們搞笑的說明,當中我最想買的是「冷靜噴霧系列」跟「手部消毒水槍」。噴霧系列很好笑,中英文兩種版本有些微不同差異,分別是「Pandemic Calming Mist」(大流行冷靜噴霧),與「長輩冷靜噴霧」(Parents Calming Mist)。
說明寫著給那些容易因為病毒假新聞而恐慌的長輩,亞洲、非亞洲都適用。使用方式則是點一些尤加利樹或檸檬草精油到水裡,噴噴那些崩潰人們的臉。手部消毒水槍則是需要把消毒酒精裝到水槍後噴灑手部使用,注意事項則寫著,如果想要在海關排隊時被拖出來質問,買這個就對了。(什麼跟什麼XDD),但這兩個產品都不含消毒酒精跟精油水就是了。意思就是他只賣你一個空瓶子跟空水槍,你要自己裝東西進去哈哈。
最妙的是還有出「隔離用保險套」。整段說明都很白爛,我直接翻譯放下面好了。
——
保持安全、持續待在裡面、久一點(我指的是待在你家。)隔離保險套很適合亞洲人與非亞洲人在家裡隔離放鬆。也很適合那些待在家裡隔離,聊天聊到最後不知道聊什麼只好瘋狂做愛的情侶。對了,不要寄信給我們要求XL的尺寸,我們是亞洲人,去你的。
——
我也推薦大家可以看一下FAQs的內容。
-非亞洲人可以買嗎?
這是個蠢問題,我們不想理你。
-這些產品認真可以用?
可以,但不要覺得可以拯救你的人生。
-口罩有用嗎?
這只是戴起來好看而已好嗎。不會讓你免於感染病毒,別耍笨了。
-你們就是一群發災難財的混蛋
這根本是一個指控。如果你好好閱讀我們的說明,你就會知道我們將捐款給當地的慈善送餐活動與基金會,藉以減輕中小企業的財務壓力。所以少在那邊他媽的自以為道德高尚。
-#台灣是一個國家嗎?
他媽的當然是。
從產品說明到FAQ 回應中都看得出他們是一群很幽默的人 XDDDDD
如果你有朋友住美國,可以趕快找朋友幫忙幫下單!
crazyhealthyasian
https://www.crazyhealthyasian.com/
#covid19 #コロナウイルス
日本衣服尺寸翻譯 在 Mustikka 藍莓福春 Facebook 的精選貼文
minä perhonen 跟芬蘭品牌 Karhu聯名的慢跑鞋芬蘭也買得到捏
Karhu是芬蘭老牌,聽說它家的鞋非常好穿,我家芬芬就是愛用者, 雖然被我暱稱為熊熊鞋的Karhu在芬蘭被列為潮牌,但我總覺得熊熊鞋在這位老先生腳上看起來頗呆,因為我自己是愛穿adidas的俗人,所以從來沒有想過要買,但我看到minä perhonen跟熊熊鞋推出25週年聯名款 (2020是minä perhonen成立25週年),頓時覺得天啊熊熊鞋你是真潮牌我誤會你了,而且聯名的logo豪可愛啊!!!兩個品牌的logo完全無違和的融合在一個畫面了呢!
聯名款選了最受日本人歡迎的Albatross 82款式,看起來很好搭配衣服跟牛仔褲,相信也一樣適合台灣人的呦,我真的要買的話,還是會選可愛的粉嫩色系吧,淺灰麂皮的部分美美的我喜歡,薄荷綠的大logo跟jellybeans的圖案很搭~黑色款我就pass好了😂😂😂 聽說鞋盒是 minä經典的鈴鼓圖案,我看只真的買一雙來才能證實了哈哈哈哈哈。我越看示範照越覺得淺色款蠻適合我的,跟我的衣服都很搭的,但是價值不菲我至今還是沒有下手,該來一雙嗎 (許願中)
大家覺得有古錐嗎?
代購第一手資訊在 Mustikka 藍莓福春代購出清特攻隊 (芬蘭代購)
#此篇獻給喜歡用google翻譯來偷看我po文的芬芬先生
#代購請私訊詢價
#我查到日本好像都沒尺寸了而且現在不適合去日本是吧
#芬蘭代購