[爆卦]日本狸貓日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇日本狸貓日文鄉民發文收入到精華區:因為在日本狸貓日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者quietvox ()站內WarringState標題[請益] 想請問一個有關家康的稱呼,貍貓還...

日本狸貓日文 在 Ai?あい Instagram 的精選貼文

2021-03-14 15:32:43

最近入手的小廢物們😳 最近お迎えしたかわいい仲間達❤️ ❶在 @loft_official 找到的水獺小夥伴,選色障礙所以逼Kyon陪我一人買一隻。牠們真的超好摸又超軟!!! ❷ @felissimo_official 的狸貓變身枕頭!觀望了很久最後還是不小心手滑,牠變身成枕頭之後尾巴還是在,還需...


我印象中好像是一些反對家康或是對家康沒好感的人,

在後人尊稱家康神君時,也給了一個負面的稱呼@@a

不過因為手邊沒有史料,也沒有原文的記載...Orz

所以對於那個稱呼是什麼,實在很好奇囧>



我聽聞到的是「狸」(好像是狸貓?還是貉之類的生物^^a)

而請教一位中、日文系雙修,

同時也熟讀戰國史的朋友A,

他說是「狐狸」,並且說流傳的記載都說家康是「狐狸」而不是「狸貓」@@



不過請他推薦文獻給我看的時候,都是已經翻譯成中文的書籍囧>



不知道有沒有前輩能替小弟解答一下@@?

或著是能告知相關記載的原文字句嗎?

(上網查了一下,查到的都是中文居多...)



PS.

順便偷偷問一下,在翻閱精華區查詢的時候,

看到了有關讀音的問題,像信「長」應該是音同常...

(之前還被一位常去日本和學日文的人斥責說是「掌」,還被罵不受教囧)

突然想到,

「齋」藤家,應該是音同摘吧@@?

因為上文中的朋友A,說日文裡發音翻成中文是音同「奇」...

可是我看漢字是寫成齋...應該是念齋藤沒錯吧@@?



PS2.

朋友A說日文裡狸貓是很可愛的,所以家康絕對不可能被稱為狸貓,

絕對是狐狸@@a

可是也聽說其實在日本,遇見狸貓好像比遇見狐狸更慘@@?



不好意思,麻煩各位了>"<

如果違反版規,我會儘速刪除,謝謝各位<(__ __)>

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.65.143
dinokong:家康表示:老子是人! 12/16 14:14
KKyosuke:日文的齊藤齋藤的音都是saito 12/16 14:17
quietvox:原來如此>"< 日文真是特別XD 12/16 14:20
quietvox:家康表示:老子是人! <--這句我超喜歡的XD 12/16 14:20
amemura:日文的「狸」是指狸貓,狐狸的話會用「狐」,所以狸貓才 12/16 14:24
amemura:是正解 12/16 14:25
quietvox:我查到的也是這樣>"< 可是找不到相關的記載>"< 12/16 14:25
amemura:另外日本俗語只有狸親父沒有狐親父的用法,所以在日文裡不 12/16 14:26
quietvox:我是找到反對者稱他為狸,然後查了日文狸的意思,但沒有 12/16 14:26
quietvox:找到相關的紀錄Orz 12/16 14:27
amemura:可能是用狐狸來指稱家康 12/16 14:27
quietvox:喔喔!!狸親父 又多學了一個^^ 謝謝! 12/16 14:27
amemura:中文翻成老狐狸是因為中文的狸貓沒有狡猾的涵意在吧?是我 12/16 14:28
amemura:的話也會把家康翻成老狐狸而不是老狸貓XD 12/16 14:28
quietvox:的確,中文看到狸貓的確是會想到可愛XD 12/16 14:29
quietvox:那個朋友堅持他看到的多數說法才對(都是翻譯成中文的書 12/16 14:30
quietvox:籍)所以好奇不知道有沒有日文的文獻XD  12/16 14:31
quietvox:在戰國武將異名的地方查到了狸親父XD 可是上面的網址進 12/16 14:36
quietvox:不去...Orz 12/16 14:36
quietvox:http://0rz.tw/7fbaR 感謝a大的指示>///< 12/16 14:43
ssaprevo:用織田信長的日語讀音去推的話中文一定是唸ㄔㄤˊ 12/16 16:18
quietvox:我就是被拿口語讀音斥責...Orz 12/16 16:22
P2:狐是最上義光 12/16 16:39
Anjou:狐狸瘦瘦的 狸貓圓滾滾的 你說那個像家康的形象? 12/16 17:35
quietvox:狸貓XD 12/16 17:40
quietvox:最上義光的狐 是貶意嗎@@? 12/16 17:41
quietvox:沒事,我剛剛查了資料了^^a 12/16 17:46
ghfj5678:好像尼子經久也被稱作狐 雲州之狐 12/16 19:43
demona:想請問朋友是如何依照口語讀音訓斥原PO將信長念成ㄔㄤˊ 12/16 20:07
demona:朋友認為一口語讀音應念成ㄓㄤˇ的理由是?? 12/16 20:08
demona:    依 12/16 20:09
quietvox:日語念法@@ 12/16 20:21
wcc960:nobunaga->naga 那中文當然是ㄔㄤˊ囉 12/16 20:41
quietvox:我也是用這個舉例反駁 就被罵不受教了XDDDDDDDDDDDDDDDD 12/16 21:02
quietvox:無聊偷抱怨一下...剛剛A堅持說狸的漢字是狐狸...我快不 12/16 21:42
quietvox:知道要說啥了... 12/16 21:42
gfive3355:キツネ和タヌキ都分不出來嗎.. 12/16 21:45
quietvox:是很想貼上msn紀錄的說...Orz 我先等他「講解」完XD 12/16 21:53
izsoak:我覺得這篇文不該來這裡,應該去日文板 12/16 21:55
quietvox:因為我是想知道有沒有文獻上有記載@@a 12/16 21:59
quietvox:我剛剛也是在考慮要去日文版問更詳細的了= =a 12/16 22:01
quietvox:偷問一下 日文版 是日研嗎??還是有另一個專版? 12/16 22:36
ssaprevo:NIHONGO 12/16 22:48
quietvox:我一直輸入japan在找...Orz 謝謝您^^! 12/16 22:49
yukimula:長的狸貓樣有狐狸的心?之前怎麼聽說狐狸是石田? 12/16 23:03
amemura:http://ppt.cc/tJkR 三省堂的解釋,令友如果有修日文應該 12/17 00:00
amemura:看得懂這些說明 12/17 00:00
quietvox:a大...他就是拿這條和用狐搜索的第一條解釋反駁到底... 12/17 00:10
quietvox:而且到最後還說 除了專業學者 日本平民對這些字詞解釋 12/17 00:11
quietvox:素質低落到不行...讓我不得不打斷這個話題...感覺一點都 12/17 00:12
quietvox:無法好好的討論文獻和字義解釋囧> 12/17 00:13
quietvox:哎呀,都忘了感謝各位前輩,謝謝大家^_^ 12/17 00:13
amemura:第一條中不是有「キツネより(略)」嗎?如果狸是指狐狸那 12/17 00:35
amemura:他要把キツネ解釋為什麼? 12/17 00:36
quietvox:我也這樣問 他說日文古時候沒分那麼詳細,不過沒人用狸 12/17 00:44
quietvox:貓形容家康 還堅持因為翻譯老師很要求,所以他很講就正 12/17 00:45
quietvox:確和精準度 狸貓只會出現在童話故事裡(雙主修的自傲XD) 12/17 00:46
mmm333:"長崎"都念ㄔㄤˊ呀~ 而且ㄔㄤˊ也較接近"長"的音讀ちょう 12/17 03:25
quietvox:戰國時記得也有個長濱城@@? 12/17 13:33
biki:喔!!!是Q醬!!! 12/17 15:44
quietvox:耶~被發現了>//////< 12/17 16:19
tsuneo:可以去看平成碰碰貍..這跟棲息地有關XD.. 12/17 19:31
tsuneo:三河一帶多貍..而寒冷的山形多狐..所以最上義光是狐 12/17 19:33
quietvox:t大,那朋友堅稱狸貓僅出現於童話,日本沒人用狸貓稱家康 12/17 19:52
quietvox:然後說狸爺、狸親父會扯上狸貓根本是素質低落...囧rz 12/17 19:54
tsuneo:難怪我只看原文的戰國書籍..中譯的少了一股醍醐味..冏 12/17 20:07
quietvox:我向來比較喜歡原文>///< 可惜看不懂囧a 12/17 20:09
amemura:他要堅持就隨他吧,自己知道是哪種動物就好了 12/18 01:10
quietvox:是沒錯,可是三不五時就會拿這個來損我...Orz 12/18 01:14
quietvox:然後每次都說自己看很多書、要求很講就(下略三萬字)XD 12/18 01:15
quietvox:不過還好我有來這問,解開了心中的疑問,謝謝XD 12/18 01:16
wcc960:你的朋友A我覺得才是問題重重啊....XD 12/18 20:28
UtsuhoReiuzi:ㄓㄞ可做齊啊...我也不懂有齋這個字了為啥要硬改齊 12/18 20:32
UtsuhoReiuzi:而且理論上齊應該唸做ㄓㄞ才對.... 12/18 20:32
icywolf:又稱三河之龜 XD 戰國最多動物綽號的大名 12/19 07:41
icywolf:戰國的動物還滿多的,還有龍虎獅猴蝙蝠 12/19 07:42
quietvox:U大,我也不懂他為何看不懂漢字XD 12/19 12:55
quietvox:三河龜XDDDDDD 我喜歡XDDDD 12/19 12:55
UtsuhoReiuzi:戰國還有蛇 我是覺得齊藤翻ㄑㄧˊ藤根本是積非成是 12/19 13:02
UtsuhoReiuzi:就算真的要寫成齊藤 也應該是唸成ㄓㄞ藤才對... 12/19 13:02
LUDWIN:會日文的講齋很正常,但不會日文會覺得很奇怪啊XD 12/19 13:04
quietvox:可是好像寫成齊藤的也很少@@? 12/19 13:05
UtsuhoReiuzi:台灣齊藤的主要就是神劍闖江湖的配音...一直洗腦 12/19 13:06
quietvox:齋 好像是齊的古字衍生@@?(中文方面) 12/19 13:06
UtsuhoReiuzi:就我查的結果 日本就算是姓齊藤 也是念saito 12/19 13:07
quietvox:k大也是這麼說XD 12/19 13:10
UtsuhoReiuzi:補充一點 ㄑㄧˊ沒有齋這個字 所以我認為是破音字 12/19 13:12
UtsuhoReiuzi:但是方向搞錯了...現在搞得像是齋應該唸成ㄑㄧˊ.... 12/19 13:13
UtsuhoReiuzi:實際上卻是 齊這個字應該唸做齋 只能說配音害人不淺 12/19 13:13
quietvox:他是學日文的,知道兩者音相同,但是因為他看著齋念齊 12/19 13:14
quietvox:所以我原文中就好奇齋藤道三到底是齋藤還是齊藤XDD 12/19 13:14
quietvox:不過照各位前輩的分析來看,我想應該是他個人問題XD? 12/19 13:15
UtsuhoReiuzi:我也是認為"長"是念ㄔㄤˊ的...因為我讀文學史時看到 12/19 13:37
UtsuhoReiuzi:"藤原道長" H no MichiNaga...一開始我也以為是ㄓㄤ 12/19 13:39
UtsuhoReiuzi:ˇ 可是發的是naga 那就是ㄔㄤˊ了..感覺你的朋友 12/19 13:39
UtsuhoReiuzi:有點喜歡用錯誤指正他人正確... 12/19 13:40
quietvox:排除他對我的糾正 U大您還真說中了XDDD 12/19 13:41
bob770717:看一下歷代對於家康長相像狐狸還是多拉A夢就知道了 12/19 20:09
UtsuhoReiuzi:簡單來講 我覺得寫齊藤道三OK 念還是要念ㄓㄞ音 12/20 00:07

你可能也想看看

搜尋相關網站