為什麼這篇日本姓氏 讀 法鄉民發文收入到精華區:因為在日本姓氏 讀 法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者e446582284 (konomi5550)看板C_Chat標題Re: [閒聊] 日本人如何報...
日本姓氏 讀 法 在 Nero Huang 黃恭敏 Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 09:00:29
#世界裂痕處等你 #新書 這禮拜看到新聞了嗎?為我的書開頭的李琴峰さん獲得芥川獎!一起來看看她去年冬天為《旅記》寫下的文字吧 🌨🌱 中文用詞,無論你離開出生地多久,移民國外住了多久,始終是以「旅」字來形容:旅日作家、旅英作家。但我始終覺得,定義人的不應該只是我們出生時被賦予的東西:國籍、性別、外貌...
其實跟台灣差不多啦
也是差在有些難字不好報
引用一下日本小說
https://i.imgur.com/JJMXQHO.jpg
怕有人看不懂日文
我幫大家節錄重點
「あ、(私)一年桃組三十五番。 福沢祐巳です」
「なるほど、フクザワユミさん。 漢字でどう書くの?」
那你的名子漢字怎麼寫呢?
「福沢諭吉の福沢、しめすへんに右を書いて祐、それに巳年の巳です」
福澤諭吉(日本鈔票)的福澤
示(礻)字邊右邊加上右 的 「祐」
然後“巳年”的巳
(日本的天干地支,我沒記錯這個是蛇年)
日本人報自己名是麻煩了點
畢竟相比台灣弓長張、耳東陳
姓氏從幕府戰國時代就大量增生
多樣性比台灣多太多
※ 引述《khfcgmbk (三毛兒)》之銘言
: 在虛度女高中生日常中
: 一奏(正經)就有跟田中望(笨蛋)討論過自己名字的漢字
: 以台灣人來說
: 名字的報法大多用造詞或拆字
: 例如:明天的明、耳東陳
: 日本人的名字
: 有些字父母爽怎麼唸就怎麼唸
: 也有一音多字的狀況
: 如果能直接寫出來當然最簡單明瞭
: 在手邊沒有紙筆或是講電話的狀況下
: 日本人都是如何報自己名字的漢字?
: 以蔚藍檔案的十六夜野乃美來說
: https://i.imgur.com/4oqDXoo.jpg
: 名字ののみ就有兩個の
: 這樣他要怎麼報自己兩個の分別是哪兩個漢字?
: 還是日本人電話中記名字都只用平假名就好?
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.74.113 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692752641.A.725.html
※ 編輯: e446582284 (39.10.74.113 臺灣), 08/23/2023 09:04:54