為什麼這篇日文長音羅馬拼音鄉民發文收入到精華區:因為在日文長音羅馬拼音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者PrinceBamboo (竹筍王子)看板NIHONGO標題Re: [請益] 關於長音的羅馬拼音...
日文長音羅馬拼音 在 推叩 Twinkle Instagram 的精選貼文
2021-09-10 21:45:58
-0902 🌱 這是自文自學Part2🥰 主要是講怎麼幫助自己穩定學習 希望幫助到大家🥺 / 🔍學習上軌的關鍵 我認為在自學日語更有效率的方法 一定要先把50音背熟、唸對!(這個真的很重要!) 看到日語就嘗試把他完整唸出來🗣 而且我覺得有另一個重點是 不要依賴羅馬拼音 直接用平假名去練發音 訓練自己...
※ 引述《Adam01011 (有心就會有辦法)》之銘言:
: カーレー KARE(E上面加一槓)
: コーヒー KOHII(O上面加一槓)
: 長音的ー要寫成羅馬拼音是有以上兩種寫法?
: 要怎麼分什麼時候用哪個呢?
如果你想說的是咖哩的話上面打錯了 咖哩是カレー
正統的羅馬拼音長音標法是
ああ ā
いい ii
うう ū
ええ ē えい ei
おお ō おう ō
因此
おかあさん okāsan
おとうさん otōsan とうきょう tōkyō おおきい ōkii コーヒー kōhii
おにいさん oniisan
おねえさん onēsan せんせい sensei
ちゅうごく chūgoku きゅうじゅう kyūjū
原po想問的是為什麼會有加一槓跟重複字母這兩種寫法
原則上就像上面所寫的
ああ,うう,ええ,おお,おう 的時候用加長音符號的字母
いい跟えい的時候用ii跟ei
而目前通用的標法是按照上面原則之後省略長音記號 例如
東京 Tokyo 大阪 Osaka 九州 Kyushu 神戶 Kobe 新潟 Niigata ...等等
不過人名的場合有時おう或おお會用oh
像是 王 Oh 和 佐藤 Satoh
おう有時候會用ou
想更詳細瞭解可參考 wikipedia "ローマ字" 條目
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
"表記法"一段 的"長音"一點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.107.51