[爆卦]日文輕小說翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇日文輕小說翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在日文輕小說翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 日文輕小說翻譯產品中有82篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 防疫兩個月,我家已經變成一個健身房和小花園(還買了花架來放)。 不能出門,都線上購物買花買種子,每天刷網購看種子,清單中已經有一堆想要買的種子,但家裡面已經超客滿,小芋圓還把爺爺買來的荔枝,吃完一顆種一棵,我家現在好多荔枝苗,荔枝怎麼這麼好發芽啊....我的天啊。 我們家雙圓從三級開始就都在家,上...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過75萬的網紅志祺七七 X 圖文不符,也在其Youtube影片中提到,#BOOKWALKER #電子書 #這本BL漫畫不得了 #腐女 #獸人 #ABO ✨ BOOK☆WALKER 來臨了! 歡迎最新最快的漫畫+輕小說電子書平台登場❗️ 新會員可享有首購優惠 79 折! 還不趕快來逛逛 👉 https://bit.ly/2TI8m1Z BL推薦漫畫看這裡 👉 https...

日文輕小說翻譯 在 來吧!焙焙!/ Come On! Bay Bay! Instagram 的精選貼文

2021-09-10 22:10:27

【獨立創作青年的成長故事:關於這次策展書籍的一些隨筆】 之前因為剛好也能搭配宣傳「回到現在」巡演(抱歉取消了),高雄流行音樂中心、大立百貨的蔦屋書店和我們聯合策劃了個展,主要是選一些在成長過程中啟發了我們創作的私房經典。這個展在高雄蔦屋書店只到八月底,有機會在附近的朋友們可以去看看!當初花了一點心...

日文輕小說翻譯 在 欸波♡︎りんご Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 09:03:39

♡꒰ ¨̮͚ ꒱♩♩◦. ⁡ 一直以來收到了好多關於學習日文的私訊, 還有很多孩子請我幫忙翻譯 但是我真的很不專業呀!!( ;∀︎;) (因為我自己是前年N1差五分才合格之後⋯到⋯現在⋯因為⋯疫情關係⋯都還沒⋯考) ⁡ 不過還是來分享一下我是怎麼增進自己日文的能力的!!!(有什麼地方有問題請儘量和我...

日文輕小說翻譯 在 陳曉唯 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:06:09

去年此時,身著正裝快步穿梭在金融區,在各大銀行的人資部門進行一場又一的面試,重複同樣的自我介紹,回答相似的問題,中文、英文、日文,各種語言的語詞轉化,像是一場場演出,將排練無數遍的表情、笑容、台詞與反應於舞台上展現淋漓,接著是漫長無盡的受訓,無數張的證照考核與檢定,一年的日子消耗了三年的體力。 但...

  • 日文輕小說翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-21 23:50:31
    有 160 人按讚

    防疫兩個月,我家已經變成一個健身房和小花園(還買了花架來放)。
    不能出門,都線上購物買花買種子,每天刷網購看種子,清單中已經有一堆想要買的種子,但家裡面已經超客滿,小芋圓還把爺爺買來的荔枝,吃完一顆種一棵,我家現在好多荔枝苗,荔枝怎麼這麼好發芽啊....我的天啊。

    我們家雙圓從三級開始就都在家,上星期龔少受不了就帶姊妹倆去河堤跑步。
    沒有了線上課程,防疫在家都在做些什麼呢?
    我安排了一個課表,每天都有安排掃地、拖地、洗碗,早上要寫自修、下午練字、自修、閱讀跟運動。
    基本上讀書這個沒有按照課表來,早上大概一小時多左右都是寫自修時間,然後11:30分打掃家裡,下午兩點開始讀書,中間休息半小時,繼續讀到四點。
    如果是一家四口在家,就是一起在客廳餐桌上,我看日文,或監督妹妹背單字、出考題給他。
    龔少則是監督姐姐被英文、教姊妹數學,有空的時候,我們˙兩個互相練習日文課本對話。

    不會英文的媽媽怎麼陪孩子唸英文呢?
    其實我用比較笨的方式,就是背單字,然後考單字,把考錯的在重複練習,做成字卡,中英文切換,反覆練習,照片上可以看到妹妹再翻字卡,看到中文就是唸出拚出單字,看到英文就是翻譯中文。
    看父母練習日文課本對話,也要求我跟她一起練習....
    BUT,孩子~你媽會ABC,但是他們連在一起,我就不會了啊!!!
    英文去找你爸練吧!!!!

    自修我們都是買數學、國文,因為國文是閱讀會比較有效,但他們兩個一天到晚要求國文自修,凹不過女兒的爸爸就只好買國文自修了。
    姊妹倆的進度落差比較大,妹妹單字量跟寫數學自修的進度都比較快,因為她沒有暑假作業,現在自修已經在寫四年級的,算是預習了。
    姊姊一開始就暑假作業頗多,先以暑假作業為主,寫完才開始背英文跟寫自修、她在寫四下的,算是複習。

    如果龔少出門忙,就是我陪雙圓在自己房間內,基本上要求他們寫自修、背英文單字。
    有課表的話,一整天很快就過了,也因為放暑假了,不會上線上課程時那樣,堅持不讓他們看電視,現在一人有半小時的電視時間,一樣六日才能打電動。

    這兩個月跟著龔少和雙圓追韓劇、我自己看陸劇,看的身心俱疲.........
    韓劇比較無腦、輕鬆,劇情流暢~短篇16級左右的很快就可以追玩,長篇就像台灣八點黨會灑狗血,隨時跟著上~
    韓劇都是跟著小孩跟老公看得,我覺得很奇怪。
    愛情劇:只要講手機過馬路,就會被車撞
    妖狐劇:狐珠很容易吞到,拍一下胸膛就會彈出來,感覺就像去日本花500日幣就可以剖一顆珍珠那麼簡單。
    陸劇就比較燒腦,尤其是仙俠、小說改編劇之類的....
    可能是審核較嚴格,剪接讓我跟不上,每分每秒看完,還自我懷疑我是不是漏看了什麼?懷疑自己是不是錯過哪一個環節@@?
    看完電視劇後,還要看小說補劇情,但因為是改編劇,所以跟小說也不太一樣,所以還要上水管看網友腦洞大開的劇情補腦解說。
    然後才恍然大悟:原來是這樣!!!!

    電動除了switch之外,他們也跟著玩世紀帝國,要求我打的每一場都要記錄下來,讓她們看紀錄片。
    現在,我家已經是一個迷你健身房了,大小核心訓練水袋、滾輪、槓桿,現在還多加了TRX,玩的花樣越來越多了~運動時間雙圓就是爬上爬下,吊來吊去跟猴子一樣~

    然後,我的小花園......
    我愛的西府海棠差不多要掛了~生平第一次這麼執著一棵樹,還花貴桑桑錢買,他就要掛點了……一直枯葉,想到各種病症~~~~挖了不知道幾次根出來看,等葉子掉完,謎底揭曉了,是枯枝病....發現太晚,即使幾乎剪掉全部枝幹,前幾天還一直發現病灶,一直修剪,已經剪的剩下主幹不知道能不能活下來.....

  • 日文輕小說翻譯 在 看書的日常 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-15 23:54:46
    有 10 人按讚

    [#日常書摘]
    .
    李琴峰著·譯,《獨舞》(独り舞),聯合文學,2019。
    .
    一邊期待李琴峰自己翻譯的《彼岸花盛開之島》(彼岸花が咲く島)早日出版,一邊上讀墨買她的兩本日譯中長篇小說《獨舞》、《倒數五秒月牙》來讀。先看《獨舞》。
    .
    「讓我們來寫一部,不以悲劇作結的《鱷魚手記》吧。」
    .
    「若她不是個拉子,是否就不會遭到那種厄運?她明白人生沒有所謂的『如果』,但仍無法克制自己的念頭。是否性取向的烙印,就是她所有不幸的根源?這種想法毫無邏輯也無法證成,不斷在漫長的時光裡折磨著她。」
    .
    「對,什麼都沒變。就算我改了名字,渡過大海,說著另一種語言,我還是我。而只要我還是我,只要這個事實仍然存在,我就註定被世界所疏離。身為自己,這就是我生命苦難的根源。 」
    .
    「死亡乃是對生命的逃避,但逃避又何妨。所謂出生,乃是無關乎自身意志,遭人強加以『生』之事實。若人類註定無法對抗生之荒謬,那麼最起碼選擇從生命逃避的權利,總該是天賦的。」
    .
    邊讀邊覺得,啊,這是個深受邱妙津、賴香吟影響的作者,尤其是《鱷魚手記》、《蒙馬特遺書》和《其後それから》。中國文學如詩詞、張愛玲,日本文學如中山可穗等,也是她的文學養成。不過,台灣人身分、台灣女同志生活、台灣同志文學這些對日本讀者而言是「#異國情調」的元素,對同志文學稍有接觸的台灣讀者應該較無隔閡——邱妙津的經典意義自不用說,小說對邱妙津的致意也十分明顯;而書中角色揉合女同志身分、有某種精神或肉體創傷的人、身心病症、異鄉經驗等,陳雪、張亦絢等作者也都處理過。這使閱讀《獨舞》的新鮮感和驚喜感也同時被抵銷了不少。書中描繪的七年級世代的成長記憶或重要時事,因為太過切身和熟悉,對我來說同樣也並不「新」。雖然提及三一八學運、台大百日維新等,但只是浮光掠影。
    .
    我一面這樣想著,一面訕笑並羞愧於自己是否反射性地想在這本「翻譯文學」裡找「同志奇觀」,或被更戲劇化的衝突養壞了胃口?又或者是疲倦於憂鬱、悲傷這一系譜的老調重彈?再思考,這些人物樣貌和情節的不新,折射出的是怎樣的台灣女同志的文學「再現」?可以肯認,即使邁入新世紀,看似同志紛紛華麗現身,可是新一代的拉子仍有自己的暗流要渡過。不管是自我認同的,來自群體壓力的;可能是從天而降的巨禍,或潛伏在日常生活中,以不同形式展現的猝不及防的戳刺、紙割、重擊麻筋般的酸麻。憂鬱、自厭、自哀、自棄之後,那些創傷和痛感不是要遺忘,未必要痊癒,但還是試著和它們一起繼續上路吧——《獨舞》所寫的是這樣一段向死而生的療傷路途。
    .
    「不見一縷微光的深夜舞台,一位女舞者穿著一襲黑衣,安靜跳著無聲的舞蹈。沒有觀眾,也沒有舞伴。舞者孤獨地舞著,時而以雙臂在虛空之中畫出弧線,時而以單腳為軸翩翩回旋,時而躍至空中翻轉跟斗。舞者不知要舞到何時,彼處既沒有時間也無論空間,所以只能一直舞旋下去,直到精疲力竭、渴盡最後一滴生之能源方止。」
    .
    「一滴淚沿著臉頰滑落,感受到那滴淚滑下的同時,她才注意到,自己有多麼醉心於這塵世的美,多麼由衷地愛著這個塵世。這世界啊,人要求生則嫌太過狹窄拘束,要求死卻又有太多羈戀牽絆。直到經過與世界作別的旅途,真正站在生與死的邊界上,她才重新體認到自己對這世界的眷戀之情。」
    .
    議題之外,雖然李琴峰譯筆流暢,且應該不用擔心誤譯、翻譯失準的問題。可是,若要更加理解、感受作家創作語言的運用,感受到作家的「語言的寶石盒」(李琴峰語),可能還是要讀日文版——
    .
    曾經是台灣跨語世代作家留給後代的難題,在台灣新生代作家身上用這種方式出現,不禁讓人莞爾。而從殖民地的異性戀男性作家前進「中央文壇」,為日本文學注入新血**,到台灣女同志作家有意識地以日語書寫並受到「日本文壇」肯認,雖僅是簡單粗暴地畫分性別和國族身分,其間的跨度可玩味出許多幽微的意義(「讓台灣被日本看見、被世界看見⋯⋯」從台灣這邊對得獎的詮釋來看,這當然跟台灣的文學、文化養成還有文化位階的排序有關,跟台灣國族意識的建構有關;隨便抽換一個語種想想看好了,若今天一個台灣作家立志到韓國以韓文寫作並且獲得韓國重要文學獎(比如「現代文學獎」之類?*)⋯⋯)當然也會思考,作為文學新人出道作,若放在台灣或許難以超越現有作品,放在日本的文學環境卻有機會迎面直擊⋯⋯從這個意義上來說,與其說中文版《獨舞》是當代台灣同志文學代表作,不如還是放回非母語寫作者在日本成為職業作家、「台灣女同志在日本文學中現身」的脈絡來評價。
    .
    無論如何,作為讀者,我打算繼續閱讀她的第二本中譯作品,也購入日文作品讀讀看,並佩服她有這樣的文學行動、意志和創作才華。像賴香吟寫的:「書寫不能治療,那是本身快要好才能書寫,那是痊癒之前的一個大口呼吸。」隱藏本名,離開台灣,打造一個新名字,從另一個島國、用另一種語言突圍,這會是台灣/日本同志文學的另一種可能性嗎?在接下來的作品會有怎樣的嘗試呢?痊癒之前的一個大口呼吸,去走一條無人走過的路,作家還年輕,未來還很長。我們拭目以待。
    .
    .
    📖李琴峰已出版著作、譯作:
    .
    2018 『獨り舞』(「獨舞」より改題、講談社)
    -
    2019 『五つ數えれば三日月が』(文藝春秋)
    2019《獨舞》,聯合文學
    -
    2020 『ポラリスが降り注ぐ夜』(築摩書房)
    2020 『星月夜』(集英社)
    2020.10,東山彰良,《越境》,尖端
    -
    2021.01,《倒數五秒月牙》,聯合文學
    2021 『彼岸花が咲く島』(文藝春秋)
    -
    *[即將出版]2022,李屏瑤,《向光植物》日文版

  • 日文輕小說翻譯 在 臺灣意識 Facebook 的最佳解答

    2021-07-15 18:26:48
    有 0 人按讚

    李琴峰獲芥川獎 自認作品為日本文學帶來創新【專訪】 2021/7/14 23:56(7/15 16:11 更新)

    (中央社記者楊明珠東京14日專電)台灣旅日作家李琴峰今天榮獲芥川獎,出席記者會時她表示,得獎最要感謝的是讀者。會後被中央社問到得獎的感想時說:「我覺得是理所當然的。」她並非驕傲才這麼說,而是有理由的。

    李琴峰在文藝春秋出版社得知獲得芥川獎後,趕至帝國飯店記者會現場。她在記者會上被問到得獎的心情時表示,首先要說的就是感謝,因為小說可一個人寫,但要變成書籍給讀者看的話,需有很多人參與,最要感謝的就是讀者。這些讀者可驕傲地對別人說:「我在她得芥川獎前就讀了她的作品。」
    李琴峰是第2位非以日語為母語的作家獲得芥川獎。第一位是來自中國的女作家楊逸。

    李琴峰今天在記者會上表示,以非母語寫小說是很艱苦的,所以自己還沒當上作家、還沒正式出道當作家時,很敬佩楊逸。能繼楊逸之後成為第2位非以日語為母語的芥川獎得主,感到很榮幸。

    被日媒記者問到想在日本文學史上扮演何種角色時,李琴峰說,自認自己每一項作品都讓日本文學確實更新了。不過,想到自己將來要在日本文學扮演何種角色時,覺得要理解且整理、分類出來的話,那可能是評論家或研究的工作。

    她說:「我就是盡力地把自己認為很重要的問題意識寫進小說中,寫下自己想寫的,這樣就是了。」

    今天芥川獎的評審會上有評審對「彼岸花盛開之島」做出的評語指出,李琴峰打造了獨特的語言空間,讓人感受到對日語未來的展望。

    記者會後,李琴峰接受中央社專訪時說:「覺得自己獲獎是理所當然的,但並非我的作品比別人好,而是我在自己的作品中放進全力,並且努力地把它寫好,把想寫的東西寫出來了。」

    她表示,不管得什麼獎,都是理所當然的。但是就別的角度來看,其實得不得獎真的是很靠運氣,假如今天一位評審換掉了,可能得獎者也就換人了。

    她說:「就得獎這個歷史事實而言,是個很靠運氣的成分,不管如何我覺得很榮幸。」

    有評審認為「彼岸花盛開之島」這小說的有些用字遣詞不夠細緻,但內容融入多種語言做安排,凸顯日語是在變化的,因此這部作品得芥川獎對日本文學的意義很大。

    對此評語,李琴峰對中央社表示,她在這部新作當中創出3種語言做運用,這是她自己創造出來的,這種的小說她未曾讀過,但很想實驗。

    她把中文、日文、台語,還有某些琉球語混合在一起,做出一個新的語言,就是一種類似克里奧爾語(Creole)的混合語言。(在宜蘭,以賽德克語都達群的單詞及語法為基礎,加入大量日語、賽考利克泰雅語等語種的詞語與語法,經語言石化過程混合而成的新語種)。

    她表示,之所以會有這樣的構想,部分原因是因她主修過語言學。再者,她知道宜蘭有一個和日語混合而成的語言,所以有這樣的知識,於是她就想或許可做個語言實驗,然後就把它寫出來了,這是個蠻新的嘗試。

    今天在記者會上,有日媒提及李琴峰在先前的作品曾提及「太陽花運動」,這次新作中寫到中國和台灣之間的關係。

    被中央社記者問及,為何納入這些政治因素時,李琴峰答說:「政治影響我們生活的很多層面。包括我們生活上很多難題和困境是都來自於政治因素,所以我覺得小說、文學這種東西沒必要刻意去避開政治因素。」

    她在記者會上答覆日媒時表示,不會特意去避開政治,可能與她以前所閱讀的內容有關。她國中、高中時大部分閱讀台灣文學,大學主修中國古典文學。

    她對中央社記者表示,譬如「楚辭」篇章中的「漁父」記載屈原的故事,這與政治有關。她認為以現代文學來講,也有很多與政治有關係,特別是今年台灣與中國的局勢很緊張。

    她說:「政治確實就是影響我們的生活、人生,甚至是生死,所以我覺得那是必須寫的。」

    她表示,或許自己閱讀書籍的範圍沒太廣,但就她的觀察,特別是近二、三十年日本的純文學真的蠻避談政治,比較會去寫一些個人的內心世界或內心探索。她認為這不是不好,但感覺是有點刻意避開政治或社會問題的因素。

    「台灣這個環境有給妳一些什麼樣的土壤,讓妳可朝著(中、日文)寫作方面的發展?」

    李琴峰答說,因為台灣被日本統治過50年,在流行文化的部分,接受日本文化的速度非常快,快到讓人驚訝的地步。像她這次得芥川獎,台灣就立刻報導。或者是日本出版了什麼輕小說,台灣就立刻翻譯出來。她覺得就是在這樣的土壤,讓她有機會去親近日文。

    https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202107140371.aspx

    #李琴峰 #芥川獎

  • 日文輕小說翻譯 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的最佳解答

    2020-06-27 19:00:14

    #BOOKWALKER #電子書 #這本BL漫畫不得了 #腐女 #獸人 #ABO
    ✨ BOOK☆WALKER 來臨了!
    歡迎最新最快的漫畫+輕小說電子書平台登場❗️
    新會員可享有首購優惠 79 折!
    還不趕快來逛逛 👉 https://bit.ly/2TI8m1Z
    BL推薦漫畫看這裡 👉 https://bit.ly/30KZUTX
    -
    💰優惠資訊
    現在,每位會員可享有 50 元折價券序號!
    只要輸入這組序號即可獲得:IslOwxQ8qJqIYD4xgoM
    但要注意兌換期限是 2020/06/30 呦!
    兌換方式:
    登入BOOK☆WALKER > 個人專頁 > 取得折價券&已取得折價券一覽 > 輸入序號領取
    -
    ✔︎ 成為七七會員(幫助我們繼續日更,並享有會員專屬福利):https://bit.ly/3eYdLKp
    ✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
    ✔︎ 追蹤志祺IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
    ✔︎ 來看志祺七七粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb
    ✔︎ 如果不便加入會員,也可從這裡贊助我們:https://bit.ly/support-shasha77
    (請記得在贊助頁面留下您的email,以便我們寄送發票。若遇到金流問題,麻煩請聯繫:service@simpleinfo.cc)

    💛 陪陪泥・療癒抱枕💛 購買連結:https://bit.ly/simpleinfoshop
    (如果你是頻道會員,請別忘了另外到社群找專屬的優惠連結ㄛ~)

    各節重點:
    00:00 前導
    00:55 什麼是腐女?
    01:59 當一個腐女,可能會做的事有?
    04:58 為什麼女生會喜歡看兩個男生談戀愛?
    06:36 異性戀劇情太僵化
    08:14 倒轉性別權力
    09:30 性幻想的避風港
    10:32 我們的觀點
    11:55 提問

    【 製作團隊 】

    |企劃:羊羊
    |腳本:羊羊
    |編輯:土龍
    |剪輯後製:絲繡
    |剪輯助理:歆雅、范范
    |演出:志祺

    ——

    【 本集參考資料 】

    → 劉品志,〈「腐女」的幻想與望/妄想〉
    → 隱身在同志婚姻平權運動中的腐女身影— 王佩迪|人社東華:https://bit.ly/2Z42Ubx
    → 寫RPS的作者從來就沒有任何錯:https://bit.ly/2ATOxi9
    → 【翻譯】RPS?ナマモノ?同人與實在人物的創作底線 @ Voyage─雲想 :: 痞客邦 :::https://bit.ly/2VcIsUZ
    → Yaoi fandom|維基百科:https://bit.ly/387bpXH
    → Slash fiction|維基百科:https://bit.ly/2YWcDk0
    → 名词解释:耽美/BL/slash:https://bit.ly/3hUvi8L
    → 讀者投書:腐女到底是什麼?BL,讓女孩享受把男人壓在下方、翻轉父權的快感!:https://bit.ly/31hiuDD
    → Fujoshi|什么是腐女?:https://bit.ly/318vPxS
    → 腐女子|維基百科(日文):https://bit.ly/2YrhtXy
    → 腐女|維基百科:https://bit.ly/2B5iQCj



    \每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/

    🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
    106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓

    🟢如有業務需求,請洽:hi77@simpleinfo.cc
    🔴如果影片內容有誤,歡迎來信勘誤:hey77@simpleinfo.cc

  • 日文輕小說翻譯 在 漢娜在翻譯 Youtube 的精選貼文

    2020-02-23 13:39:35

    [上次上電視客串的時候拍的Vlog]
    漢娜變身太宰治朝聖他的故居「斜陽館」!😲看到他媽媽的書齋,才知道原來太宰治的小說書名「斜陽」是這樣來的⋯⋯!
    大叔看到9分07秒的「來客用廁所」還驚呼「懐かしい!」(好懷念啊)他到底是哪個時代的人😂
    有蘋果溫泉的飯店也好特別啊,泡進去的時候以為自己是白雪公主👸🏻
    #文末抽獎
    ※影片中有段字幕打錯,應該是「津軽三味線」是成立於青森津輕地方的三味線音樂。
     
    📺漢娜客串的「閨密愛旅行」線上看
    https://www.facebook.com/495895400497285/posts/2661815407238596/
     
    🍎拍攝地點青森釀酒廠酒店「青森ワイナリーホテル」
    https://www.a-wineryhotel.com/
     
    🍷台灣也買得到酒窖中出現的紅葡萄酒(這個孫子叫Deni!)
    https://www.my98.com.tw/products/%E9%9D%92%E6%A3%AE%E7%B8%A3-%E4%B8%8B%E5%8C%97-deni-%E7%B4%85%E8%91%A1%E8%90%84%E9%85%92-selection
     
    好久沒有辦明信片抽獎活動了,這次從斜陽館買回來了太宰治的四季插畫明信片要送你們!照片在粉專發文留言區!
    【臉書影片按讚】+【留言:人間失格】就可以抽!
    漢娜會親筆簽名從日本飄洋過海寄給你~!
    五個名額3月8日晚上在留言區開獎💌
     
    [漢娜的四大棲息地]
    https://www.instagram.com/hannainjp/
    https://www.facebook.com/komatsu.hanna13
    https://www.facebook.com/hannahkuan13/
    https://youtube.com/HannahKomatsu

  • 日文輕小說翻譯 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的最佳貼文

    2019-12-27 20:45:00

    ※因COVID-19疫情影響與重新排期,相關最終消息以屆時公布為準※
    逐漸接近的「末日狂妄」,從今日起,開始倒數......
    ►►官方小網站:https://www.lwmemory.com/

    ↓↓↓收取更多次次的消息↓↓↓
    🔥我的個人網站🔥:https://www.ylias.info/
    ▶️▶️亞次圓の臉書:https://www.facebook.com/yv.dimension/
    ▶️▶️IG:https://www.instagram.com/yliaschiu/
    ▶️▶️Twitter:https://twitter.com/CytNuskerYV
    ▶️▶️演講、工商諮詢或合作計畫:yliasvdimension@gmail.com

    ===================
    🔸配音:Lolipop (蘿莉帕)
    ►►去看看她的頻道!:https://bit.ly/2SsOXSO
    🔸剪輯:亞次圓
    🔸日文翻譯:Billyco

    感謝以上兩位優秀創作者的協助!

    #輕小說 #新作 #延期中以公告為準

    ===================
    All videos on my channel are only used for commentary and research. Copyright Disclaimer under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.

    このチャンネルでは、 主にアニメ、ライトノベル、ゲームの推奨や評価などしております。
    本チャンネル管理者は、本チャンネルにて推奨・評価する画像・音楽データ等(著作物)が作成者(著作権者)のものであることを認め深く尊重しており、侵害する気は一切ございません。
    万が一、著作権などの侵害を感じられた場合、また質問やお気付きの点などがございましたら、下記のメールアドレスへご連絡ください。

    Email: yliasvdimension@gmail.com

你可能也想看看

搜尋相關網站