[爆卦]日文番號意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇日文番號意思鄉民發文收入到精華區:因為在日文番號意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pe8951 (peipei)看板Translation標題[日中] 請教一下 日本專利OA的幾...

日文番號意思 在 抹茶mug Instagram 的最佳貼文

2021-09-03 21:27:26

【強火擔迷弟🔥?!那些令粉絲不禁愛屋及烏的前輩後輩傑尼斯part.1】 傑尼斯不僅同輩份之間的跨團交流,前後輩間特有關係性:後輩對前輩的尊敬、憧憬;前輩對後輩的鼓舞、照顧也常成為話題😌 說到對喜歡的前輩愛超深的強火擔後輩傑尼斯,你會先想到誰呢?😆 今天就讓我們一起來看看幾組吧👇 1.櫻井翔 & ...




目前專利翻譯這一行還算是新手,都是接觸英翻中或中翻英比較多

最近接了一個案子,是中翻英,

不過其實案件內容是關於要向日本特許廳提出的答辯內容,

客戶用中文撰稿,請我翻成英文,

其中有文章裡幾個名詞:「整理番號」、「發送番號」、「發送日」

是客戶依循日本OA的格式上寫的,

根據前後文判斷似乎是引證案的某個編號之類(我的理解僅止於此...><)

由於我在日本專利這一塊可說是非常不熟,這幾個名詞可能很基本,

卻因為完全不懂日文,連中文意思都不清楚

不知道該怎麼把它翻成英文才好(連中文意思都不知道...)

上網瘋狂google和爬文也沒有查到日本專利有上述的名詞

想請教各位大大這幾個名詞的意思,如果翻成英文是否有適當的或專有的名詞翻譯?

連日本專利局官方我也查不到的名詞 我也不知該怎麼辦...
(不會日文也硬著頭皮看日文版網頁...)

希望各位大大能夠指教,謝謝~


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.140.190
※ 編輯: pe8951 來自: 101.15.140.190 (06/11 23:57)
hooniya:原po只提供這三個詞,實在是滿難判斷要翻成什麼,"番號"基本 06/12 11:02
hooniya:上是編號,但整理番號可以是你的客戶的產品處理編號,也可以 06/12 11:08
hooniya:是專利局給的處理編號, 發送日基本上是Date of shipment 06/12 11:13
hooniya:但是是案件的shipment還是產品還是什麼, 就不清楚了 06/12 11:14
hooniya:建議原po跟客戶確認再進行翻譯會比較好 06/12 11:15
pe8951:謝謝大大~~~~~感激! 06/12 13:21
ides13:n怎麼翻譯成英文我不知道,但我知道該些名詞的意思。 06/27 22:59
ides13:「整理番號」:事務所管理案件的編號。 06/27 22:59
ides13:「發送番號」:特許廳管理“函(官方文件)”的編號。 06/27 22:59
ides13:「發送日」:發出函的日期。 06/27 22:59
ides13:若對你有幫助的話,也麻煩告知該些名稱要如何翻譯, 06/27 22:59
ides13:供我參考,謝謝 06/27 22:59
ides13:一般我都這樣翻 06/27 23:02
ides13:「整理番號」:your reference 06/27 23:02
ides13:「發送日」:mailing date 06/27 23:02

你可能也想看看

搜尋相關網站