為什麼這篇日文番號意思鄉民發文收入到精華區:因為在日文番號意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pe8951 (peipei)看板Translation標題[日中] 請教一下 日本專利OA的幾...
日文番號意思 在 抹茶mug Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 21:27:26
【強火擔迷弟🔥?!那些令粉絲不禁愛屋及烏的前輩後輩傑尼斯part.1】 傑尼斯不僅同輩份之間的跨團交流,前後輩間特有關係性:後輩對前輩的尊敬、憧憬;前輩對後輩的鼓舞、照顧也常成為話題😌 說到對喜歡的前輩愛超深的強火擔後輩傑尼斯,你會先想到誰呢?😆 今天就讓我們一起來看看幾組吧👇 1.櫻井翔 & ...
目前專利翻譯這一行還算是新手,都是接觸英翻中或中翻英比較多
最近接了一個案子,是中翻英,
不過其實案件內容是關於要向日本特許廳提出的答辯內容,
客戶用中文撰稿,請我翻成英文,
其中有文章裡幾個名詞:「整理番號」、「發送番號」、「發送日」
是客戶依循日本OA的格式上寫的,
根據前後文判斷似乎是引證案的某個編號之類(我的理解僅止於此...><)
由於我在日本專利這一塊可說是非常不熟,這幾個名詞可能很基本,
卻因為完全不懂日文,連中文意思都不清楚
不知道該怎麼把它翻成英文才好(連中文意思都不知道...)
上網瘋狂google和爬文也沒有查到日本專利有上述的名詞
想請教各位大大這幾個名詞的意思,如果翻成英文是否有適當的或專有的名詞翻譯?
連日本專利局官方我也查不到的名詞 我也不知該怎麼辦...
(不會日文也硬著頭皮看日文版網頁...)
希望各位大大能夠指教,謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.140.190
※ 編輯: pe8951 來自: 101.15.140.190 (06/11 23:57)