[爆卦]日文歌曲歌詞中譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇日文歌曲歌詞中譯鄉民發文收入到精華區:因為在日文歌曲歌詞中譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bzrockon (Monsa)看板Bz標題Re: [問題] 有關於日本歌的歌詞,押韻的問題.....

日文歌曲歌詞中譯 在 翻譯練習生•Kaya? Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 21:07:25

J-pop學日文💛 換個方式重出江湖🥺✨ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 🔍Awesome City Cliu|勿忘(2021年發行) 歌詞中譯:Kaya 🎬電影:花束般的愛戀 插曲 (花束みたいな恋をした) 台灣也即將上映✨ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 🌱 我必須說我真的很少聽抒情歌 (搖滾饒舌...


※ 引述《bigmachine (......)》之銘言:
: 我想就我們最常聽的音樂:中文歌、英文歌、日文歌來說
: 中、英文歌的歌詞幾乎都一定會押韻,而日文歌則是完全不押韻(就我認為啦)
: 而B'z的歌是我少數聽到可以押到幾句歌詞的韻
: 而日文歌的歌詞多半都相當長(主歌歌詞就兩段了....)
: 卻又都不押韻(押韻有助於記憶歌詞以及對旋律朗朗上口)
: 日本人的記憶力是比較好嗎?
: 一直以來我都認為寫日文歌詞的難度不大(純屬個人觀感)
: 看看有多少日文歌的歌詞、演唱者是同一個人就知道了
: 相較之下,中、英文的歌詞好像就比較少這樣
: 總之,我想請問板上懂日文的板友們
: 關於日文歌詞在創作上的一些準則
: 或是日本人的填詞習慣(也許日本人根本沒有押韻的觀念)
: 還是說要寫出押韻的日文歌詞真是太難了?(那稻葉就太強了)
: 請大家回答我的疑惑 謝謝!!


之前在網上看到有人分析的 不曉得大家有沒有看過XD >>>

[轉載]

178從一堆人中脫穎而出被老大選中,
從製作第一張單曲就走進了STUDIO擔任作詞一職。
沒過多久,178就交出了《所以放開手》處女作。
跟老大的曲子相對應,也是中規中矩。
句式工整、內容充實完整、還穿插了英文(當時很流行)。

更重要的是他獨創稻葉式的多音節,旋律切分式填詞。
這種方法對於日語歌曲十分重要。
因為日文的單詞是由平、片假名組成,
但不像英文那樣拼讀,而是每個假名、單個發音,
所以一句話要發很多音才可以表達完整,
如謝謝中文就2個音、英文2-3個音,而日文至少要4個音,
因此一首日語歌,歌詞按單音節填詞,歌詞中的內容就很匱乏。
而178把老大的曲子的音節與旋律,切分、改編成有更多音節的曲子,
並根據日語發音的習慣與特徵恰當地使用前後倚音,
在保持曲子同樣動聽的情況下,使歌詞的內容充實、飽滿。
他的歌詞內容十分廣泛從愛情到生活到社會無所不包,
178還十分注重句式的工整性,句子前後呼應,而且努力做到押韻,
押韻在中文、英文中是比較簡單的,在日文中是很難的。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.75.161
bigmachine:推這篇....原來如此啊,稻葉真厲害!! 05/26 11:09
bigmachine:我自己本身就很喜歡稻葉填詞的內容 05/26 11:09
ty880105:筆記中 05/26 11:28
Kueishou:推好文!! 05/26 13:33
koshitak:稻葉歌詞的魅力 日本人稱之為韻 合音韻也合日語的韻 05/26 13:52
ahchie:推~~ 05/26 13:54
koshitak:ultra soul I'm in love? 都是很明顯的例子 05/26 13:53
koshitak:多音節倒不一定是稻葉獨創 應該是日文發聲系統的演進 05/26 13:55
koshitak:小孩先生也有 只是我個人認為櫻井斷的比較不好 05/26 13:56
koshitak:tomorrow never knows副歌聽完快窒息了XD 05/26 13:57
zenga3345678:我第一次看著歌詞聽ギリギリchop也覺得好難唱... 05/26 15:50
bzrockon:之前上KTV唱過2老的歌後 就覺得INA的詞很合音節 很好發音 05/27 02:28
bzrockon:但好發音不代表好唱就是了XD INA SOLO的曲子反而不好抓調 05/27 02:30
bzrockon:ina solo的曲子通常都只是適合他自己唱XD 很有特色 05/27 02:32
brotherhood:178是"言葉的魔法師"^^ 05/27 19:54
zenga3345678:對了對了 還有SPLASH!這首也很難唱... 05/27 21:14
hotahaha:178rap太困難了 日文不夠強是念不起來的 吧 05/27 23:34
ylkuo:原來如此!讓我更崇拜178了! 05/28 01:29
batis:可是我看了B'z的歌詞後 常常有種不知所云的感覺 05/28 01:37
batis:還是我是看中文翻譯的關係阿 XD 05/28 01:38
zen0812:稻葉寫A歌也是一流的....JUICE...看到歌詞翻譯真覺得經典 05/28 10:35
koshitak:回樓上上 新美的中譯算是頗糟的... 05/28 14:45
bonniestar:沒錯 新美的中譯...真的是逐字翻的~"~ 05/28 15:08
kuots:稻葉很多歌詞都有點A,就看大家怎麼解讀囉XD 話說稻葉的歌詞 06/01 00:55
kuots:實在不太好翻@@ 06/01 00:57

你可能也想看看

搜尋相關網站