為什麼這篇旅笠道中日語鄉民發文收入到精華區:因為在旅笠道中日語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者a1818da (愛燦燦)看板lyrics標題美空雲雀--花笠道中時間Sat Oct 22 20...
旅笠道中日語 在 Crystal Ho Suet Ying Instagram 的最讚貼文
2020-05-01 13:05:37
- ---------------------- 第三天的旅程,我們開始二十公里的征途,沒有交通工具,在炎炎烈日當空下走著,一邊為食物而頭痛(小組的錢快用完)。經過這間簡陋的雜貨店,我們想用以物易物的方式來換取一包麵包和麵條,作為晚餐。我們本著試試的心態詢問婆婆,想不到這位婆婆聽完我們的經歷後,義...
歌曲(日):花笠道中 (はながさどうちゅう)
臺語歌名:孤女的願望
演 唱 者:美空ひばり
作 詞:米山正夫
作 曲:米山正夫
年 代:西元1958
臺語翻唱:陳芬蘭、張清芳、蔡琴、黃乙玲、詹雅雯、鳳飛飛
臺語作詞:葉俊麟
日文歌詞: 臺語歌詞:
これこれ石の 地藏さん 請借問播田的田莊阿伯仔
西へ行くのは こっちかえ 人塊講繁華都市臺北對叼去
だまっていては わからない 阮就是無依偎可憐的女兒
ぽっかり浮かんだ 白い雲 自細漢著來離開父母的身邊
何やらみしい 旅の空 雖然無人替阮安排將來代誌
いとし殿御の 心の中は 阮想要來去都市做著女工過日子
雲におききと 言うのかえ 也通來安慰自己心內的稀微
もしもし野田の 案山子さん 請借問路邊的賣煙阿姐啊
西へ行くのは こっちかえ 人在講對面彼間工廠是不是
だまっていては わからない 貼告示要用人 阮想要來去
れんげたんぽぽ 花盛り 我看你猶原不是幸福的女兒
何やら悲しい 旅の空 雖然無人替阮安排將來代誌
いとし殿御の 心の中は 在世間總是就要自己打算才合理
風におききと 言うのかえ 青春是不通耽誤人生的真義
さてさて旅は 遠いもの 請借問門頭的辦公阿伯啊
田舍の道は つづくもの 人塊講這間工廠有要採用人
そこでしばらく 立ち止まる 阮雖然也少年攏不知半項
流れて消える 白い雲 同情我地頭生疏以外無希望
やがてれんげも 散るだろう 假使少錢也著忍耐三冬五冬
いとし殿御と 旅笠道中(★) 為將來為幸福甘願受苦來打拼
せめて寄り添う 道の端 有一日總會得著心情的輕鬆
★『旅笠道中』這一句美空雲雀
好像是唱『花笠道中』@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.248.217
※ 編輯: a1818da 來自: 61.229.169.242 (10/22 23:12)