[爆卦]斗笠日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇斗笠日文鄉民發文收入到精華區:因為在斗笠日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者citizoe (太陽餅市人)看板PlayStation標題[問題] 對馬戰鬼的斗笠幫?時間Mo...

斗笠日文 在 Hanna はんな Instagram 的精選貼文

2020-12-02 11:40:43

じゃじゃーん!初めての岡山倉敷! そして初めてのデニム着物👘👖😻 デニムの着物がこんなにバリエーションがあって、そしてこんなにおしゃれで可愛いとは知らなかった😳 ちなみに実はこれ...着付け先生の指導で下着なしで着用しています🙈 恥ずかしかったけど形綺麗に着れて嬉しい✨ タイ...



防雷






















如題
目前逛到第二幕的左下角
不知道是不是翻譯的問題
感覺斗笠幫這個翻譯好像不太正確
因為這邊有不會對我動刀的斗笠幫
照第一幕結尾的劇情來看
應該是有一個以龍三為首的集團名為斗笠幫
但逛到第二幕左下角感覺起來
這邊的斗笠幫應該翻成浪人或者野武士之類的
感覺會比較對

有沒有懂日文的朋友能說說
到底是不是如同很多人所講的
這片的翻譯不夠精準
不然感覺好像戴斗笠他就叫人家斗笠幫
這樣就有點太偷懶了吧!


-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.10.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1595854494.A.545.html
laipenguin: 日聽好的直接對中文翻譯會覺得很怪對不起來 07/27 21:01
Askalaphos: 帽子幫 07/27 21:01
laipenguin: 不過他遊戲也說中文翻譯是採用英文翻譯過來的 07/27 21:01
tp950016: 這片原文是英文 07/27 21:02
tp950016: 英文就叫Straw Hat 07/27 21:04
alvis000: 卯麥灣那邊算是中立地盤 07/27 21:08
alvis000: 在那邊你也不能拔刀 07/27 21:10
cloud654: 我聽日文再看中文字幕 實在差太多 腦袋快短路== 07/27 21:12
cloud654: 後來切掉字幕用聽的 覺得舒服多惹 07/27 21:12
intela03252: 龍三那個集團是菅笠衆,牢人意思同浪人 07/27 21:12
intela03252: 我猜中文把這兩者都翻成斗笠幫了 07/27 21:12
intela03252: 浪人是指無俸祿的武人,非武士階層 07/27 21:13
midas82539: 菅笠(すげがさ)就日本用薹草編的斗笠呀.... 07/27 22:12
aigame: 這個分別真的該修改 07/27 22:17
bbbyes123: 難怪我覺得奇怪 他怎麼不會砍我 07/27 22:34
kiderself: https://imgur.com/oit9Ze4 07/28 00:06
kiderself: https://imgur.com/bNQpoEV 07/28 00:06
kiderself: 英日字幕也沒有區別,中文字幕也是跟著英文原文而已。 07/28 00:07
kiderself: 這是卯麥無辜的賊的支線任務 07/28 00:09
tau123: 那就翻成草帽(海賊)團吧 07/28 17:38

你可能也想看看

搜尋相關網站