[爆卦]數學 原 文書 怎麼 讀是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇數學 原 文書 怎麼 讀鄉民發文收入到精華區:因為在數學 原 文書 怎麼 讀這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ptt400486 (拼命小次郎)看板TKU_Talk標題[討論] 使用原文書的必要性?時間Th...

數學 原 文書 怎麼 讀 在 朱家安 Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 18:48:04

翻譯一本書是什麼感覺?​ ​ 我花了三個多月翻譯《來問問哲學家》(Ask a Philosopher),翻完後跟編輯往返校正和修改一個月。現在書已經出版,初次體驗翻譯書,跟大家分享一下心得。​ ​ 翻譯非常累。其中三分之一是精讀論文的感覺,三分之一是潤稿的感覺,三分之一是算算數的感覺。​ ​ 🍰 精...


小弟是商管某系的,

系上清一色都是用原文書,

想討論一下,

用原文書所造成的結果,

(1) 使同學習慣英文閱讀,4年下來程度進步飛快

(2) 英文程度太差,課本連動都不想動,只讀筆記跟考古應付考試



我的想法是,要用原文書也要保證收進來的學生有程度能看,

譬如學測英文至少15級分之類的,

否則大家都是結果(2),

真的拿原文書來看得有多少?


想聽聽大家的想法。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.54.38
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TKU_Talk/M.1461170616.A.F74.html
※ 編輯: ptt400486 (49.159.54.38), 04/21/2016 00:44:33
a0920265: 以微積分來說,我認為原文書寫的某些含義是中文感受不 04/21 01:33
a0920265: 太出來的 04/21 01:33
if2net902: 部分專業科目用全英教學根本是本末倒置,搞到最後更痛 04/21 05:06
if2net902: 恨英文,然後專業也沒學好……相信有不少人都是這樣 04/21 05:06
jezz9740: 我是比較想吐嘈某些老師的發音根本聽沒有... 04/21 05:30
f496328mm: 商管不知..哥數學系念了4年原文 多益還是沒過 04/21 10:21
f496328mm: 誰說英文會變好?專業科目的英文跟一般的根本不一樣 04/21 10:21
f496328mm: 看本科系的英文倒還OK 其他的還是像天書 04/21 10:22
guithawk: 現在的大學生怎麼會有這種想法 XD 這就是程度的差別啊 04/21 12:07
guithawk: 分數比較低的科技大學用的都是中文本,當然你一定會說「 04/21 12:07
guithawk: 反正畢業上班還不是用不到」但是這代表淡江的程度比別人 04/21 12:07
guithawk: 好吧。 04/21 12:08
z11372634: 工程數學那些看懂關鍵字就好了…我覺得沒差 04/21 12:36
urban01: 以前經濟系也大多用原文 看的人不多 抄板書跟筆記比較有 04/21 21:10
urban01: 用 04/21 21:10
CZXtar: 個人覺得原文書幫助滿多的,而且如果遇到兩岸三地用語不同 04/22 08:32
CZXtar: 原文書幫助還滿多的 04/22 08:32
CZXtar: 有語病XD 應該改成原文書反而還能看懂意思 04/22 08:33
sammy0703: 大學英文前標進來 但恨死英文 那時非常抗拒讀原文書 04/22 10:15
sammy0703: 但現在在領域內幾乎都挑原文看 資訊最新 內容也最廣 04/22 10:16
sammy0703: 但這些都要讀原文資料 默默累積基礎R... 04/22 10:16
lovehan: 讀一科等於讀兩科 04/23 02:19
lovehan: 第一次接觸原文書 沒幾個人有辦法順順讀吧 04/23 02:24
lovehan: 英文幾級分根本不重要 15級也未必有能力順順看 04/23 02:25
yclt: 也不是英文好的就會考15級 可能只代表會考試 04/23 12:17
firingmoon: 我英文很爛 爛到爆 但是原文書有其必要性 04/23 12:38
firingmoon: 我看paper的時候 同樣領域的東西 我看得懂英文 看不懂 04/23 12:39
firingmoon: 中文 我在GOOGLE查資訊的時候 我看得懂國外論壇的東西 04/23 12:39
firingmoon: 我看不懂中國/台灣的東西.. 04/23 12:39
queenbeelin: 我多益也是沒過去上課才能畢業的,但我還是會買原文 04/24 09:59
queenbeelin: 書課本,因為有些東西看原文的比較知道含義,中文的 04/24 09:59
queenbeelin: 有的都亂翻譯,雖然我每段都要查好多字,要花很多時 04/24 09:59
queenbeelin: 間,但我還是會選擇原文書(我是商館的) 04/24 09:59
Cloudyness: 有的中譯本比原文書還難懂 04/26 21:21
wesley1234: 哈哈哈 樓上好中肯 04/28 13:45
xop: 外語學系路過...多學多累積個人資產 中文會有翻譯上問題 05/05 00:35
xop: 現在工作偶爾覺得以前上課超難的東西真的幫助很大... 05/05 00:38
Silence6056: 原文書其實不錯的說 05/16 17:32

你可能也想看看

搜尋相關網站