雖然這篇教育部同義複詞字典鄉民發文沒有被收入到精華區:在教育部同義複詞字典這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 教育部同義複詞字典產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 習字:以水的質地(詩集《時序在遠方》之序詩) ◎林餘佐 字彙內核是搖晃的液體 習字有如赤足涉入陌生的水域: 我吐出潮濕的音節 想要喚醒沉睡在溪谷的石子 你回應:曖昧、迂迴如狡猾的暗流。 意象在我們腳邊流轉,泡過水的偏旁顯得清澈 我們開始懂得意象的原始意義 彷彿先民收割的第一批果實 ──飽滿、香...
教育部同義複詞字典 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
習字:以水的質地(詩集《時序在遠方》之序詩) ◎林餘佐
字彙內核是搖晃的液體
習字有如赤足涉入陌生的水域:
我吐出潮濕的音節
想要喚醒沉睡在溪谷的石子
你回應:曖昧、迂迴如狡猾的暗流。
意象在我們腳邊流轉,泡過水的偏旁顯得清澈
我們開始懂得意象的原始意義
彷彿先民收割的第一批果實
──飽滿、香甜的滋味尚未命名
只能在口中添上一橫,權宜稱之:甘。
潮汐與時序一同推移,沙灘上盡是老死的詞彙
某天有人拾起,聽:那古老的音節
細瑣如水母──靜靜漂浮在海面。
於是,有些聲響被寫下
曲折幽微的發音如招魂時的呢喃。
大雨將至,地上遍植鬼魂
它們以水的型態說:世上萬物字形、字音的由來。
字義的演變太過繁複,它們保持沉默。
土壤濕潤,雨似白馬之蹄來回踱步
踢亂了掩埋已久的屍首與部首。
每一次閃電都是詞彙的誕生
古老的字義與死者都在此輪迴
(造字如招魂:召喚已逝與未知。)
大雨過後,象徵之林茂密
新生的詞彙閃著水滴靜靜結在枝枒上
等待某人摘取、食用。
習字像進食,偏食的人會變得口拙。
味蕾是字典可供記錄、查閱
昔日國語練習簿上的造樣造句
教導我們以生硬的句式煮難吃的料理
未經馴服的舌頭翻轉了幾圈,偷偷地將水釀成酒
與戀人共飲──唇齒甘甜,微醺的肢體食髓知味。
習字如在意識裡煮水
陌生的筆順是流動的隱喻
沸騰著龐大的海洋、遙遠的樹林
然而,逝者如斯,肉身是破盆:
攝水量不足的我們,終生牙牙學語。
--
◎ 作者簡介
林餘佐,嘉義人。現為東海大學助理教授。曾獲林榮三文學獎、教育部文藝獎等獎項。出版詩集《時序在遠方》(二魚出版)、《棄之核》(九歌出版)。另有合著有評論《指認與召喚:詩人的另一個抽屜》。
--
◎ 小編 Y 賞析
在本週主題中,我們談「自然的靈性與啟發」,而這其實是一個現代詩中非常容易被調度的元素。萬物的靈,字詞的靈,兩者之間彷彿隱約地有某種神秘而幽微的勾連,透過啟發與互動的過程,景與人得以相互映照。這首〈習字:以水的質地〉,便是以水為載體,去串連起詩人在不同生命歷程中的習字情景。與此同時也是一首結構非常完整,且意象經營十分洗鍊的詩作。除了收錄為詩人第一本詩集《時序在遠方》的序詩,也曾獲教育部文藝創作獎。某種意義上或許也能說:這些以抒情筆法所流瀉的自然、酒水、神性、時間意象,不僅是林餘佐新詩中極重要的寫作圖像,也是詩人自省一種。
在習字與寫字初期,寫詩者大概都會對林餘佐首段的句子多少感到心有戚戚焉:「我吐出潮濕的音節/想要喚醒沉睡在溪谷的石子/你回應:曖昧、迂迴如狡猾的暗流。/意象在我們腳邊流轉,泡過水的偏旁顯得清澈」,以及詩人如何詮釋詩之於暗流的神祕性:「曖昧、迂迴如狡猾的暗流」,與種種不確定(與可能性)的暗示:「大雨將至,地上遍植鬼魂/它們以水的型態說:世上萬物字形、字音的由來。」(造字如招魂:召喚已逝與未知。)
對詩稍有留心的讀者,大概也會知道「水」是一個極常見的意象,甚至在某種程度上似乎已然氾濫成災。但如果將這個框架處理得漂亮,便能演繹出更多新奇而有趣的火花。早在〈習字:以水的質地〉這首詩的命名裡,詩名其實就有一個非常有趣的亮點,也隱隱揭曉了詩人對自身作品更深一層的野心與思索:「質地」。我們能感知到寫作者帶著有意識地警覺砌字,在明瞭「沙灘上盡是老死的詞彙」的同時,詩人仍然在動用時序之推演,煮水煮字的輪迴,去拾起那些仍待反覆追索的閃現與意念:「新生的詞彙閃著水滴靜靜結在枝枒上/等待某人摘取、食用。」除了刻寫詩性(個人)與水性(萬物)的精巧對照,詩人也在結構與意象的推疊上展現嫻熟的一面。像自身的演進史,也近乎像是某種宣示。
但肉身始終保有一份原始且清明的謙卑。在萬物降生面前,每一個字,都以不卑不亢的姿態活著。
-------------------------------------------------
美編:花椰菜菜子
https://www.instagram.com/brocccoliiiii/
https://cendalirit.blogspot.com/2020/10/blog-post_18.html
#每天為你讀一首詩 #自然詩 #林餘佐 #自然的靈性 #時序在遠方 #棄之核
教育部同義複詞字典 在 我們家的睡前故事 Facebook 的最佳解答
🎊【歡樂澎湃喜洋洋團】 集合囉🎊
為什麼幫本團取那麼接地氣的名字…,因為:這 是一個💥爆賣團💥
我們『價格最優惠』、『內容最優質』、『送禮自用最優選』、『涵蓋年齡最廣泛』,你看看,是不是快樂開團購、全家喜洋洋!請微笑跟上本團腳步👣吧~~。
#來來來客人這裡請🔜 https://gbf.tw/feftc
#分享購書滿額都有禮(詳見文末)
#獨家禮下單抽GUSTAR熊睡袋
⏳6/22 AM10:00 結團
#圖說很精彩請務必瀏覽照片喔啾咪
🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️🈵️
🎯《 #華人傳統節慶3D手工立體書》
熱鬧端午節+歡樂過新年+🈶️兩本合購再加贈舞獅手偶(價值250元)一隻
(端午前一定到貨) (可單本購買)
《華人傳統節慶3D手工立體書》是禾流文創的經典熱銷操作書,主要是它們的紙雕作工細緻、機關繁複,再搭配緊張刺激的故事情節和傳統文化的小知識補充,好玩也好看。讀完一冊不但學會了好多華人世界的民俗常識,也玩遍了這些傳統節慶中常見道具的紙雕縮小版,真的一舉好幾得。
強烈建議除了拿來和孩子說故事、玩遊戲,也可以跟遠道而來的外國朋友解說展示一下我們華人的驕傲,更可以當成最有意義的禮品送給旅居國外有孩子的朋友哦!再加上常常缺貨但做工複雜印製速度又快不來,所以有花堪折、趁有貨時請走過路過不要錯過。
🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️
🎯《 #西班牙MINIPOPS經典童話劇場》全套9冊
(可成套/散裝 購買)
與眾不同的立體繪本,帶孩子進入彷彿劇場般的奇幻世界。有了《MINI POPS經典童話劇場》你也會是說故事高手。
💟MINI POPS經典童話劇場是我「出外景」外出面對一小群孩子說故事時的麻吉好夥伴,180度全景3D立體厚紙大開本,窩在我背後的小朋友再也不用舉手說「我看不到~~」囉!而且每頁都有神秘小彩蛋,小孩邊聽故事邊拉機關還要邊發掘小秘密,整個好忙好忙啊!
🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️
🎯《 #走進藝術大師的立體世界》梵谷+達文西 全套2冊
👑榮獲行政院文化部第41次中小學生優良課外讀物推薦。
來自西班牙知名童書出版社COMBEL精心打造,一套啟蒙孩子藝術細胞的互動立體書:除了透過繪本中的故事情節和補充資料,深入淺出的了解這兩位最具代表性的藝術大師,也能邊閱讀邊互動,暢玩兼具藝術又不失科學設定的有趣機關哦!
🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️
🎯《 #寶貝摸摸看》神奇酷炫亮片書 全套3冊(可單本購買)
超級療癒的手工亮片摸摸書。不只能刺激小小孩的手指觸覺神經,中小孩順嚕逆嚕摸個過癮,連大人都無法抗拒這亮晶晶的小東西愛不釋手好舒壓。
亞馬遜五星推薦、全球銷售破五十萬冊。閃角獸、羊駝、毛毛魚帶你進入Bling Bling的閃亮世界。
🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️
🎯《 #寶貝聞聞看》法國專利❎歐盟CE認證 全套2冊(可單本購買)
專利💊香料微膠囊技術置入各種不同香氛。每本聞聞書都有六大場景+七種常見物品,香味可以持續保持三年 (所以下一胎也玩得到) !加上高磅數的厚紙板手工書設計,邊角採圓弧剪裁好安心,堅固耐玩不易破損好放心。
🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️🆚️
🎯《 #第一本超大圖解英漢字典》+點讀筆 禮盒組
英國知名童書出版社MBI獨家授權禾流文創發行的【My First Dictionary第一本超大圖解英漢字典】,是一本專門針對2-8歲所設計的點讀字典,「英語、廣東話、國語」👌三聲道完美發音。
與成人使用的英漢字典一樣是「按照字母順序編排」,而且:動詞時態變化、名詞單複數、形容詞比較級、例句、正反義詞等該有的都有一點也不馬虎。不止全書收錄的400個單字,每一個可愛的插圖也都能用點讀筆點出音效收聽哦~~
禮盒中包含:達100頁的超大圖解英漢字典精裝書(27x27cm)一本、拼音字卡+點讀小鋼琴一張、點讀筆一支、電池2顆。
根據「教育部英語課程綱要」訂定,小學畢業時應擁有“口語英文字詞量300個”,【My First Dictionary第一本超大圖解英漢字典】將是最適合送給學齡前及小一新生的開學禮物。知性又有趣又實用。
💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥
🎁【好禮抽不完】🎁:
1.『下單抽好禮』購書抽睡袋!
只要在本《歡樂澎湃喜洋洋團》下單達⚠️「免運門檻」就能參加抽獎!有機會獲得我家最美麗的弟妹贊助的💝「#GUSTAR好星球 全新改版大升級 熊睡袋一套」(價值1330元),花色任挑,在地MIT台灣媽媽們手工製作,用得安心睡得舒心。
贈品價值已經超過商品售價,這整個太瘋狂了~~,快點下單哪!不然弟妹反悔怎麼辦?(疑)
2. 『優選滿額禮』購書滿4000元,前五十名就送知名音樂家演奏錄製、劇情可愛畫風溫暖的《溫馨的提卡音樂家族CD書》一本。(價值380元)
3.『貼文分享禮』好書傳千里、分享麻煩你!
🅰️請「標記2位好友」
🅱️並留言「你最想購買《歡樂澎湃喜洋洋團》的哪一套書呢?為什麼?」、或是「您家中已經購入某套了,您的心得分享」亦可。
🎁就有機會得到:【大野狼也想變好人】系列(定價350元)一本。
共有兩個得獎名額,6/22 AM10:00 結團後公佈,快點留言+分享啊!
🔴訂購網址:https://gbf.tw/feftc
教育部同義複詞字典 在 走近動物園 Approaching the zoo Facebook 的最佳解答
【動物園該是甚麼樣子?】
#動物園該做甚麼
#是由動物園自己決定
#讀書心得預告
在我對一些比較熱門的議題,比如新竹動物園的重生或者動物園與保育的關係發表看法時,偶爾會有一些網友跳出來以自己的經驗、觀點評論道「動物園從來不是為了動物而建的」以及「動物不需要動物園」還有「動物園是商業產品」等等。
我不會說他們是錯的,因為世界上的動物園確實有各式各樣的存在形式,甚至連字典對於這個名詞的解釋都大相逕庭。比如在Cambridge English Dictionary中對於「zoo」的解釋是「一個飼養動物,特別是野生動物,以供人觀看或研究的場域(an area in which animals, especially wild animals, are kept so that people can go and look at them or study them)」;而當我們看到Oxford Learner's Dictionaries,解釋則變成了「一個為了讓大眾觀賞而飼養野生動物並在同時對牠們進行研究、繁殖以及保護的地方(a place where many kinds of wild animals are kept for the public to see and where they are studied, bred and protected)」;到了亞洲,就算同在日本,不同辭典一樣也對該詞彙給出截然不同的釋義,比如新明解的「把抓來的動物放在人工的環境裡規律地餵食,背離野生,作為會動的標本向人展示並兼具啟蒙意義的娛樂設施」以及小學館的數位大辭泉中「飼育從世界各地收集來的各種動物,以調查、保護、教育、娛樂等為目的的設施」;至於我們台灣的教育部國語辭典,則是給出了「畜養各種動物,供人觀賞、研究或教學的場所」這樣的解釋。
我想,曾經閱讀過本專頁貼文的朋友都不難發現,以上的釋義沒有一個能涵蓋現今動物園行業的複雜性,甚至,沒有一個提到「保育(Conservation)」這個字眼。那麼重點來了,世界上的動物園們又是如何定義自己的呢?
基本上,我們可以從各個機構的「Mission」以及「Vision」中看出端倪,前者可以解釋為「職責」,也就是該機構正在做的事情,而後者則是希望有朝一日能靠著恪守職責達成的「願景」。時常被評價為英國第一、世界頂尖的Chester Zoo,在2018之前訂定的Mission為「成為保育全球生物多樣性的主力(To be a major force in conserving biodiversity worldwide)」,而Vision則是「一個多樣化、興旺發展並且永續的自然世界(A diverse, thriving and sustainable natural world)」,很明顯的,前些段落的字典們所提供的解釋完全無法觸及像Chester Zoo這樣的存在。(2018年後的版本會在讀書心得的正篇中討論)
曾經被我多次提到的Pairi Daiza,作為一座被認為與保育連結不深、以文化娛樂為主要導向的動物園,他們替旗下基金會訂定的Mission為「Support our adventure, outside the walls of Pairi Daiza」。而他們篩選、執行保育的依據則是「是否能達到人類文化與自然的和諧共處」,屬於「延續冒險」的途徑之一,且正因為讓人看到了他們朝著自己的願景邁進的樣貌與態度,基本上沒有人會批評他們「為了人類犧牲動物」,反倒是佩服他們對於重現文化景觀的投入。
至於我們的台北動物園與新竹動物園,前者在政策白皮書中(https://bit.ly/2UFKgVk),把總目標列做「成為世界一流的生物多樣性教育與保育機構」;後者雖然沒有在官網中明確的給出,但「拉近人與動物的距離,打造全新的生命教育場域」是在相關報導中被重點提及的目標。可以看出,台灣的動物園夥伴們在訂定Vision這一方面,雖然格局相較Chester以及Pairi Daiza要來得小一些,沒有跳脫出園區的框架,但總體而言,台北想走的方向與Chester更相近,新竹則與Pairi Daiza同樣以「人」為關注重點。
至於中國最有名的長隆野生動物世界,做為中國式野生動物園的代表,在官網上對自己的描述為「以大规模野生动物种群放养,集动、植物的保护、研究、旅游观赏、科普教育为一体,具有国际水准的野生动物园,是动物种群众多、大型的野生动物主题公园」,也就是說,他們的自身定位是「主題公園」,描述中提到的保護、研究、科普則像是這個公園存在的「依據」。
雖然我個人並不欣賞這樣的詮釋,但我不會沒事就批評長隆在亂搞、汙衊動物園,因為他們的作為確實與自身定位相符且證明了這是一個成功的「商業模式」,實實在在的是現階段「動物園」的體現形式之一。但是若是因為習慣了長隆這樣的導向,轉過頭來說Chester這樣以保育為目標的機構很虛偽,或者在我評論一個機構現行狀況與自身目標的差距時,把長隆的那一套當作唯一解並且用來「指導」那就有點有趣了,因為雖然談論的名詞一樣是動物園,但實際上已經是不同的概念。
就好像,本專頁的名稱是「走近動物園」,我給自己的定位是分享我對動物園的觀察,邀請各位一同走近、仔細看看動物園的存在。倘若每次發完文章都有人因為我沒有分享可愛的動物影片或者科普某一物種的生理資料,而批評說我的文章重點錯誤、欠缺全方位考量,那未免有點莫名其妙,因為那並不是我給自己的定位。
說了這麼多希望大家還記得,就像開頭的hashtag提到的一樣,這是一篇讀書心得的預告,關於我平常談論的「動物園」以及更多相關的東西,我會在將來《The Call》的觀後感裡提及,不過我雖然已經列好了大綱,但目前還沒有開始寫的計畫,如果有很多人想看的話那我會考慮早點開工,謝謝。
圖片是Chester Zoo的眼鏡熊展區,Chester在牠們原產地玻利維亞的研究主要針對在干旱森林中熊的種群動態以及人熊衝突。