為什麼這篇教會 聖誕 節 歌曲鄉民發文收入到精華區:因為在教會 聖誕 節 歌曲這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Edouard (艾德華)看板Christianity標題[心得] 台語聖誕歌曲介紹時間Sat ...
教會 聖誕 節 歌曲 在 林凱鈞 Instagram 的最佳貼文
2021-01-11 09:54:06
聖誕節已成為全球歡慶的重要節日,在過節時,知道這天的意義嗎?12月25日指的是耶穌降生的宗教紀念日。而基督徒把這天作為耶穌誕辰日來慶祝,全球基督教會都會舉行隆重的禮拜儀式。但其實,現在許多聖誕慶祝活動和宗教已無關連,透過寫聖誕卡、交換禮物、用餐聚會等,一連慶祝至年底跨年,成為全球歲末歡聚的慶典之日 ...
我最近跟一位退休台語教授/牧師學台語、讀台語聖經,
到了聖誕節。我們找了七首聖誕歌,整理歌曲和作者的
背景。在這裡分享給大家,祝大家聖誕快樂。
1) 世間眾人攏著恬靜 (長老教會 2009 聖詩 43)
原版:
https://youtu.be/4UPIe1061Sk
https://youtu.be/CZGYTdNLiuM
蕭泰然有台灣拉赫曼尼諾夫之稱,國家文藝獎得主,
致力將台灣本土音樂融入西方音樂的創作,例如改編
的《望春風》,就多次在國際場合演出。
https://youtu.be/AqUfvU1J9aM
2) 安靜馬槽的頌歌
https://youtu.be/7UlfvdM9rlI
這原是奧地利聖詩,由陳茂生改寫成台語。陳茂生
畢業於中原大學土木系,自學鋼琴,據說第一次彈
奏管風琴後,就決定赴美主攻音樂。
1976 年,陳茂生應臺灣神學院的邀請回臺擔任音樂系
系主任,曾任國家音樂廳顧問。退休後履行與美籍
太太承諾,移居美國,仍持續台語創作。
3) 喔!聖之暝
https://youtu.be/0lyaQA42hWY
英文版《O Holy Night》幾乎所有的歌手都唱過,
包含瑪莉亞凱利。台語詞由陳茂生翻譯。
不過這首聖詩來自法國,由一 位不常上教堂的會友
寫詞,再由猶太人寫曲。發行不久就被法國禁唱,
因為歌詞敏感 (偏袒弱勢)。
幸好原曲在被禁之前已流傳至美國,由一位害怕
上台的牧師改寫成英文版,大大流行,甚至在南北
戰爭成為地下國歌。
4) 平安暝,聖誕暝 (聖詩 48)
https://youtu.be/gqrsUcjISG4
小朋友第一首會的聖誕歌。有人說上帝用 5 個
大人,4 個小孩,把這首歌傳到全球。
寫詞的神父靈感來自一次為樵夫教友生小孩的祝福
之行,想趕著當年的聖誕彌撒吟唱。但教堂的管風
琴故障,司琴的人只好改用簡單的吉他譜。
來修管風琴的工匠聽過之後,驚為天人,將這首歌
四處傳播。由 4 個小朋友的演出的版本,感動了當地
的皇家總指揮,最後由美國牧師引入英語世界。
5)佇清靜的暗暝 (聖詩 53)
https://youtu.be/Ru5LNIfLqFA
作品《莿帕互火燒》在2006年為他贏得第17屆金曲獎
最佳作詞人。這首《佇清靜的暗暝》也是他在獄中創作。
6) 天父可憐世人艱苦 (聖詩 65)
https://youtu.be/zpud-grP3TU
駱先春牧師 1905 年出生於淡水,自幼學習音樂,曾至
日本中央神學院研修、擔任長老教會聖詩部書記。他曾
長期在台東傳教,共編輯完成 172 首阿美族聖詩。
這首《天父可憐世人艱苦》原為日本聖詩,駱先春先改
寫成台語詞,後又自寫樂曲。
7) 聖子耶穌對天降臨 (聖詩 66 )
https://youtu.be/Oq7n550GYuA
鄭溪泮牧師自幼喪父,自學音樂,曾創辦《教會新報》,
鼓吹台灣教會自主,不再依賴外國捐款。他以台語寫下
家族歷史《出死線》,有台灣最早的長篇小說之稱。
這首《聖子耶穌對天降臨》來自他自編、自導的十集聖誕
音樂劇。
如果想聽更完整的背景討論,歡迎免費收聽
《耶穌講台語》Podcast
Apple 手機
https://pse.is/Godtw
其它裝置
https://pse.is/Jesus1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.111.75 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1608376491.A.32E.html