[爆卦]撐竿跳英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇撐竿跳英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在撐竿跳英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 撐竿跳英文產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過30萬的網紅故事:寫給所有人的歷史,也在其Facebook貼文中提到, 1960 年 8 月 25 日羅馬奧運開幕日,來自全球的八十三個代表隊、5,338 名運動員,正準備依據國家英文字首的排序,依序入場。 我國一共派出足球、籃球、田徑、舉重、游泳、射擊、拳擊等項目選手參加,全體隊職員超過六十人。 但入場時,總幹事林鴻坦手持「Under Protest(抗議中)...

撐竿跳英文 在 故事 StoryStudio Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 14:48:25

1960 年 8 月 25 日羅馬奧運開幕日,來自全球的八十三個代表隊、5,338 名運動員,正準備依據國家英文字首的排序,依序入場。 我國一共派出足球、籃球、田徑、舉重、游泳、射擊、拳擊等項目選手參加,全體隊職員超過六十人。 但入場時,總幹事林鴻遠手持「Under Protest(抗議中)」的...

撐竿跳英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文

2021-02-03 14:22:55

高一孩子, 開始收看網版了嗎? 龍騰B2L1 The Heart of a Champion, 講述一位四年前因傷錯過奧運, 四年後打算勇奪400公尺賽跑冠軍, 卻在衝刺過程中肌腱撕裂的事件。 他會立馬放棄? 還是跑完全程? 在場邊為他加油打氣的爸爸,又會怎麼做? 趕快收看網版吧! 今天送上...

  • 撐竿跳英文 在 故事:寫給所有人的歷史 Facebook 的最佳解答

    2021-07-28 21:50:37
    有 1,196 人按讚

    1960 年 8 月 25 日羅馬奧運開幕日,來自全球的八十三個代表隊、5,338 名運動員,正準備依據國家英文字首的排序,依序入場。
     
    我國一共派出足球、籃球、田徑、舉重、游泳、射擊、拳擊等項目選手參加,全體隊職員超過六十人。
     
    但入場時,總幹事林鴻坦手持「Under Protest(抗議中)」的白布條,以示抗議。
     
    抗議的舉動,除了引起現場騷動,也隨即成為國際媒體焦點,隔天紐約市內的五家報紙,不約而同的關注治這起事件。
     
    代表團團長鄧傳楷因此說︰「我要向所有自由世界的人們宣告,國際奧林匹克委員會已對中華民國,做了一件不公正及歧視的行動。」
     
    是什麼樣的不公平與歧視,讓我們必須在隆重的開幕式中,採取抗議的手段?原因是國際奧委會對於我國代表權與代表隊名稱的決議,對我方不利。
     
    事實上,代表權的攻防戰,從 1949 年中華人民共和國成立後就已展開。
     
    1952 年,芬蘭赫爾辛基奧運舉行前,蘇俄與中華人民共和國已積極運作共產陣營,排擠與爭奪我國的代表權,因此 1951 年「中華體育協會總幹事郝更生,非正式宣布由於俄寇參加下屆世運會之故,我國決定改變初衷,不派代表參加。」
     
    最終,我國放棄參賽,中華人民共和國則在比賽前幾天抵達會場參與比賽。1956 年澳洲的墨爾本奧運,我國參賽,但對岸則未與會。
     
    換言之,在「漢賊不兩立」的立場下,你我不相容,僅一國能上場。

    1960 年羅馬奧運前,雖然中華人民共和國早就放棄參賽,但名稱問題事關尊嚴,一點都不能輕忽,因此當我國各項代表隊分別出發,並於八月中旬陸續抵達羅馬時,代表團人員已先出發為參與名稱問題而戰。
     
    羅馬奧運開幕前三天的奧委會,重頭戲是處理我國代表隊名稱,我們希望在參加奧運的既定政策下,爭取以中華民國代表隊的名稱上場,甚至都已做好以底線「中華民國(臺灣)」的名義參賽。
     
    雖經過力爭,但仍以差距不少的票數,作成中華民國可以用「中華民國奧林匹克委員會」名義參加國際奧會,但必須用「臺灣」名義參賽的決議。
     
    國際奧林匹克委員會秘書長梅葉指出,使用臺灣的名稱「祇是不希望他們越出其自己的地理邊界,並宣稱他們代表整個中國,我們曉得他們並不如此。」於是我國代表團就在「臺灣」名稱的帶領下進場。 
     
    以臺灣之名參賽,如果從目前的政治環境來看,或許會讓許多堅持臺灣主體的人欣喜;但在半世紀前,羅馬奧運卻是我國在國際運動外交場上的一大挫敗。
     
    1960 年代尚能維持以「中華民國奧委會」的名義參加奧運,但此後的局勢江河日下,中國於 1971 年取代了中華民國在聯合國的地位後,1976 年加拿大蒙特婁奧運以「一個中國」原則拒絕我國參賽。
     
    直到1981 年 3 月,我國與國際奧會協議,以「中華臺北」的名義,才又重返國際體育舞臺。
     
    羅馬奧運前不利我國的決議與開幕式的抗議消息傳回國內後,國人在氣憤討伐聲中,認為「我們並不因此氣餒、沮喪退出」反而要以哀兵的姿態,爭取最大的榮耀。
     
    然而開賽不久後,代表隊相繼在籃球、足球與游泳等項目中落敗,對此結果輿論似乎早有預期,只不過大家依舊心存希望,並將奪牌重任寄予男子十項的選手楊傳廣。
     
    1933 年出生於臺東馬蘭的楊傳廣,是阿美族原住民,戰後初期就讀臺東農校時,因過人體能條件被挖掘。曾為棒球選手,但不久便被發現其在田徑項目中的優異表現。
     
    他在第六屆省運前,參加臺東縣運時,就打破了跳高的省運紀錄,1954 年在馬尼拉亞運會中,奪得男子十項金牌,並在四年後蟬聯。那時他已被稱為「亞洲鐵人」。
     
    男子十項的賽程,除了吸引現場七萬多名觀眾的目光,中廣透過短波截聽日本消息,中央社和聯合報則收聽美聯和合眾國際社電訊等方式,將賽況轉給國內聽眾與讀者。
     
    但因通訊條件不佳,也或因羅馬現場氣候不佳而延賽,使訊息未能即時,焦急等待的聽眾,更顯心急。
     
    先是第六項 110 公尺高欄完賽時,楊傳廣成績一度領先,消息傳回國內,就有人開始放鞭炮。而在第八項撐竿跳應在臺北時間晚上十點開始比賽,但到了午夜一點,成績尚未傳到臺灣,聯合報的讀者們,不斷打電話到報社,了解最新賽況。
     
    1960 年 9 月 7 日凌晨,成績揭曉後,臺北街頭遍地響起慶祝的鞭炮聲。
     
    楊傳廣不僅奪得首面獎牌,而且擊敗了名列第三名的蘇俄選手,也讓輿論更加沸騰。
     
    十項銀牌帶來的鼓舞,確實沖淡了開幕時的不愉快,媒體因此評論羅馬奧運「雖然此次受到了名義的委屈,但有楊傳廣贏得了一面銀牌,乃盡皆彌補,仍然是大家同沾光彩,全國同表欣賀。」
     
    此後,奧運作為世界運動最高殿堂的地位不減,而臺灣在國際舞臺則是屢受挑戰,於是我們總用著非比尋常的意義與超過千萬元的獎賞,看待奧運獎牌。
     
    羅馬奧運雖已過了五十多年,但它卻像面鏡子,折射臺灣在往後國際社會的顛簸身影,也看見一舉奪牌時的興奮表情,驕傲、挫折與期待的情緒,都交雜在 1960 年的羅馬運動場。
     
    #奧運 #羅馬奧運 #中華民國 #中共 #代表 #臺灣 #國際地位 #楊傳廣 #運動 #賽事 #抗議

    本文摘自:#謝仕淵,《愛憎奧運:楊傳廣及1960年羅馬奧運的「臺灣」代表隊》:https://storystudio.tw/article/gushi/nmth12/

  • 撐竿跳英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文

    2021-02-03 21:21:58
    有 99 人按讚

    高一孩子,
    開始收看網版了嗎?

    龍騰B2L1 The Heart of a Champion,
    講述一位四年前因傷錯過奧運,
    四年後打算勇奪400公尺賽跑冠軍,
    卻在衝刺過程中肌腱撕裂的事件。

    他會立馬放棄?
    還是跑完全程?
    在場邊為他加油打氣的爸爸,又會怎麼做?

    趕快收看網版吧!

    今天送上 #俐媽英文教室運動篇 2.0版💪🏻
    感謝柏瑄學長熱情補充喔👍🏼
    ———————————————————
    🏃🏼‍♂️ 俐媽英文教室—運動田徑篇:
    {Athletics 田徑}
    [Track 徑賽]
    • Sprints 短跑 →100m, 200m, 400m
    • Middle-distance running 中長跑 →800m, 1500m, 3000m
    • Long-distance running = endurance running 長跑 →5000m, 10000m
    • Hurdles 跨欄 →100m, 110m, 400m
    • Steeplechase 障礙賽 →3000m
    • Relay 接力 →4×100, 4×400

    [Road races 公路賽]
    • Marathon 馬拉松 →42.195km • Half marathon 半程馬拉松 →21.0975km
    • Ultra-marathon 超級馬拉松→長於全馬,也有持續跑24小時等類型
    • Race Walk 競走 →20km, 50km

    [Field 田賽]
    • Pole vault 撐竿跳
    • High jump 跳高
    • Long jump 跳遠
    • Triple jump 三級跳
    • Shot put 鉛球
    • Discus throw 鐵餅 • Hammer throw 鏈球
    • Javelin throw 標槍

    完整版請見 https://www.instagram.com/p/CK1Ne80Jjqm/?igshid=1vgaxse4o7ghb
    ————————————————————
    大家趕快身體、腦子通通動起來!
    .
    #俐媽英文教室
    #俐媽英文教室徵稿中 #trackandfield #marathon #sportsevent #athletics
    #俐媽英文教室運動篇
    #俐媽英文教室田徑篇
    #俐媽英文教室網版篇

  • 撐竿跳英文 在 台灣主權和平獨立 Facebook 的最佳解答

    2020-06-01 07:59:06
    有 36 人按讚


    難道我這陣子都在德國人面前硬拗?


    自從4月11日,一個星期六(周末!),陳時中部長公布了衛福部於去年12月31日寫給世衛組織的電子郵件之後,我不管是德國媒體採訪﹑和國會議員或基金會青年團體分享、交換台灣對武漢病毒之防疫狀況,都有用這封信來作為談話資料。接下來,兩週之內,我至少還有三個視訊會議和此地不同組織的朋友要談台灣抗疫經驗與WHO對我之態度及後面的中國。沒想到,陳佩琪醫師昨天在她的臉書公開寫道:

    「先前跟世衛的電子郵件爭議,我個人認為這是武漢發佈的訊息,我們只不過是接獲訊息後去電想跟世衛要更多的訊息而已」。我立刻陷入一個難題:怎麼和我的理解差那麼多?假如她是對的,那我接下來,還能再「硬拗」下去嗎?這事嚴重了。而如果陳醫師真的是對的,那只怪陳部長「硬拗」,也太小兒科了些,何不就直接說他「蓄意詐騙」?!

    有人第一時間就說她配合世衛組織和老共,長他人威風,滅自己人志氣。但我不這麼想,不以人廢言,如果她是對的,明天開始,我就絕口不提此信。但我得先確認,陳醫師是對的嗎?

    按照她自己的說法,她的判斷基礎有二。其一,「以我的英文程度」,其二,「當時台灣自己手邊沒有自己的病例。」糟糕,我的博士是德語文學,她敢這麼這麼講,必然對她的英文信心滿滿。但是,茲事體大,我們還是一齊來看一下,到底那封台灣衛福部寫給世衛組織的英文信是怎麼寫法?這封信其實蠻簡短的,共四句而已(中文翻譯是我自己的):

    第一句:
    News resources today indicate that at least seven atypical pneumonia cases were reported in Wuhan,CHINA.
    中文:
    今天有新聞資訊指出,中國武漢市至少有七例被證實/上報的非典型肺炎病例。(「上報」在此是「往上報」的意思)。

    第二句:
    Their health authorities replied to the media that the cases were believed not SARS; however the samples are still under examination, and cases have been isloated for treatment.
    中文:
    他們的衛生當局對媒體回應說,這些病例相信並非SARS;但是樣本仍在檢驗中,並且已經對隔離中的病患進行治療。

    第三句:
    I would greatly appreciate it if you have relevant information to share with us.
    中文:
    如果您有相關訊息可以分享給我們,我們將不勝感激。

    第四句:
    Thank you very much in advance for your attention to this matter. Best Regards。
    中文:
    在此先謝謝您對此事的關注。祝好


    好了,如果陳醫師讀到的原文和我這裡列出來的是同一封的話,那,對不起,這封信豈止是要個資訊而已!要資訊的基礎是「擔心」和「警惕」!為什麼擔心?看看老共衞生當局所説的「Cases were believed not SARS」這句話裡的「were believed」表示「沒十足把握」,是「據信」的意思,若「百分百不是SARS」,那就省掉「believed」而直接寫「Cases were not SARS」就可以了。換句話,這是瞎子吃湯圓,心裡有數。不管是心裡有數也好,或是心裡嘀咕著也好,既然「樣本仍在檢驗中」,(不就擺明,前面的「據信」是遮掩之遁詞?!),反正,至少就印證了「小心!」,「小心」什麼?小心「人傳人」啊!那怎麼辦?那得「隔離」啊!世衛組織看到「隔離」會無感嗎?還是「不敢有感」?

    換句話說,衛福部這封信有兩個功能:「要資訊」和「給資訊」。而「給資訊」常常也用來執行「提醒、警惕或警告」的功能。譬如,我們常常會聽到路邊有人喊說:「有車來了!」(不是「車來了!」)或者交通標誌會有「右方來車」以提醒用路人,並不一定要說:「我提醒你,有車來了。」或「我警告你,右方來車」。

    哇!有臉友立則回應的例子更傳神:

    「我看到妳家在冒煙.....」
    1、這樣不算警告你家有可能失火了?
    2、我家沒被燒過,怎知冒煙就是失火?

    無論如何,若連我一個既非醫學系亦非英文系的人都能讀出這封信裡給好給滿的「提醒或警告」意涵,請問一下,以防疫為重要執掌的WHO對這些描述會無感嗎?可以無感嗎?他們不必回頭趕快去確認並要求中國「說實話嗎?」

    再來,就算是「要資訊」也可能是一種「提醒或警告」,婉轉,但不會沒聽到。「有沒有相關資訊可分享」的意思就是「有的話,可否告訴我們實況。沒有的話,麻煩趕快去問中國真相,那是WHO的責任!」。

    最後,我們來看第四句結尾的話:
    Thank you very much in advance for your attention to this matter. Best Regards
    這句話的關鍵字是「 this matter」或更精確一點,是「this」。一般結尾,只要「Thank you very much for your attention」就夠了,中文的意思就相當於「謝謝您的費心/麻煩您了」。但是「Thank you very much in advance for your attention to this matter.」
    就不是「費心」和「麻煩」了,而是「在此先謝謝您關注此事了」。重點在「關注此事」!
    陳醫師說,「台灣沒有病例」,怎麼可能警告?這個概念是,車子來了,等被它撞到,才能警告嗎?我告訴德國人,台灣人因為有2003年的SARS慘痛經驗,所以幾乎是「一朝被蛇咬,十年怕草繩」(德文是「Gebranntes Kind scheut das Feuer」,被燙過的孩子看到火就怕)。陳醫師大概不知道或忘了台灣人對中國傳過來的病毒之戒慎恐懼,更別說,大家都知道,但她可能不知道,獨裁政權國家如中國對「真相」之控制永遠高於對「疫情」之控制。

    總之,話說回頭,WHO當然可以說,他們沒看到「人傳人」(human to human)也不排除他們真的沒有被「警告或提醒」的感覺。但是,WHO無感,也不必然意味著陳時中部長沒提醒或警告啊!

    陳醫師對WHO展現佛心就算了,還倒打一耙,指衛福部或陳時中硬拗,這就有點廁所裡撐竿跳 ,過糞/份了吧。
    不管台灣提醒或警告的是「中國有非典可能」或「世衛拜託別裝傻」,事實的發展證明了,WHO的主事者睡到中午(或顧忌中國)而感受不到這些,致令天下生靈塗炭,的確令人扼腕不已。
    接下來所有視訊或討論,我決定相信陳部長的英明,不相信陳醫師的英文。
    以她的中文程度,應該看得懂我寫的是什麼。也就是説,沒什麼。

    *
    本文也為所有抗病毒、抗中及配合中國打壓台灣之WHO的駐外人員而寫。

你可能也想看看

搜尋相關網站