文章重溫:《中文學得好,對學英文有益處嗎?》⠀
⠀
✴️ 有興趣看我寫的其他文章,緊記在 Medium 上 Follow 我,多給Claps,支持我繼續寫作!✴️⠀⠀
⠀
以前有一些教育專家,認為讓小孩同時學兩種語言,會因為辨認兩種語言耗用太多腦力,而出現學習困難。後來有一些語言教...
文章重溫:《中文學得好,對學英文有益處嗎?》⠀
⠀
✴️ 有興趣看我寫的其他文章,緊記在 Medium 上 Follow 我,多給Claps,支持我繼續寫作!✴️⠀⠀
⠀
以前有一些教育專家,認為讓小孩同時學兩種語言,會因為辨認兩種語言耗用太多腦力,而出現學習困難。後來有一些語言教育家不同意,認為雙語並重有助語言學習。這兩種教育觀,究竟誰是誰非呢?⠀
⠀
有很多人寫、講英文的時候,腦裡想的是中文,用的是中文思維,寫出來的中文句式,然後硬用英文字取代中文字,這樣寫出來的洋涇浜英語(Pidgin English),當然令人不明所以、啼笑皆非。寫或講中文的時候不要用英文思維;寫或講英文的時候不要用中文思維,但這代不代表學英文的時候,不能用學中文時用過的思維模式呢?⠀
⠀
或者具體一點說,學語言要學得好,必須要用到一些思考方法和過程,例如推論的過程就牽涉到假設和求證這些方法。⠀
我今天在看這一本書叫《初中文言文特級學堂》,裡面有一頁這樣寫:⠀
⠀
// 古今異義⠀
⠀
由於語言的不斷發展,一些文言詞彙的意義發展至現在已有所擴大、縮小或轉移,若理不清詞彙的古今異義,會造成理解文言文的障礙。⠀
⠀
詞義擴大:如「河」,古代多指黃河,現代則泛指河流。⠀
⠀
詞義縮小:如「臭」,古代本指氣味,現代則專指氣味難聞。⠀
⠀
詞義轉移:如「慷慨」,古代可指情緒激昂、性格豪爽、感嘆等,而現代漢語的「慷慨」基本已沒有此義。//⠀
⠀
這一段讓我想起一句《周易》裡的一句話:「同心之言,其臭如蘭。」⠀
有沒有學生看見「臭」這個字,就下意思的咬定「臭」的意思,是英文字 “smelly”的同義呢?⠀
⠀
但反證已經放在眼前,蘭花是香的,這裏的臭字怎會作現代解法?只要大膽假設,小心求證,即使沒聽過有詞義推廣這回事,也應該可以根據邏輯,意會到詞語的意思啊!⠀
⠀
學中文的思維(留意我這裡說*學*中文的思維,不是說中文的思維),同樣可以應用到英文。如果你知道 smell 可以是氣味的意思,聽到有人說:“He smells!” 你應該知道「他氣味」這句話不合邏輯,進而可以推論到,smell 這個字也可以是 “have a strong or unpleasant odour.”,即發出一種強烈或難聞的氣味的意思。八十年代經典愛情電影 Top Gun 裡面的 Tom Cruise,曾經走到勁敵 Slider 身邊,鼻子索了一索,不屑的拋下一句經典對白:“Slider, you stink.” 從這個場景,你應該可推斷得到,stink 的意思和上面提過的 smell 相似,就是很臭的意思。⠀
⠀
如果你知道,英文裡 smell 作動詞,解很臭。邏輯上推而廣之,stink 這個字可作動詞,意思是很臭,又有什麼稀奇?你該不會覺得因為中文裡面用形容詞表達很臭,英文也必定要用形容詞(Smelly)吧?⠀
⠀
這樣的邏輯似乎很簡單。問題是,很多人要用英文表達臭的意思時,心裏想的就是臭這個中文字。又因為中文裡慣用「臭」(形容詞)表達,寫英文時就不自覺的被中文的習慣影響了,照辦煮碗的在英語裡用 smelly 這個字表達「臭」的意思,而忽略了一點:其實英文裡,較常用 smell 和 stink 這些動詞表達同一意思。⠀
⠀
所以說,中文學得好,會不會讓人學不好英文呢?雙語並重是否對學習英文有幫助呢?我認為,答案在乎於究竟「學英文,不要同時學中文」是什麼意思。⠀
⠀
如果說要反對寫英文的時候,腦裡進行翻譯,寫由中文翻譯過來的英文,我十分同意。但如果把學中文所用的邏輯思維,靈活運用到英文裡,必定能大有所謂。從以上例子足見,學任何語言所用的思維也是一脈相承的,學中文需要用到的邏輯思維,在學英文同樣適用。這樣看來,中文學得好,又怎會對學英文有害而無益呢?⠀
⠀
✴️ 有興趣看我寫的其他文章,緊記在 Medium 上 Follow 我,多給Claps,支持我繼續寫作!✴️⠀⠀
⠀⠀
👉🏻 Blog + 訂閱電子報 + 英文編修服務:Link in bio @finnieslanguagearts⠀⠀
⠀⠀
___________⠀⠀
#學習 #學英文 #學中文 #learnenglish #study #中環 #英文筆記 #英文法 #英語の勉強 #心得 #母語 #讀書 #語言 #英語の授業 #hongkonghistory #finnieslanguagearts #與芬尼學英語
推論動詞英文 在 Zen大的時事點評 Facebook 的最佳解答
這篇可真是以小見大,而非以偏概全。
廖達琪不是我的博士生
翁達瑞 / 美國大學教授
韓國瑜國政顧問團的召集人之一,中山大學政治研究所教授廖達琪,在三立電視臺的「新台灣加油」為韓國瑜辯護。廖達琪盛裝上電視,講到激動處身體前後搖晃,雙手還上下左右揮舞。廖達琪擁有美國名校的學位,但她不是我的博士生,因為我的學生會有邏輯訓練與學術倫理,不可能像廖達琪一樣在電視上強詞奪理。
廖達琪如何強詞奪理?
學者為總統候選人助選,是基於知識良知與學術清譽,所以發言內容必須根據事實並符合邏輯。最典型的助選語言,就是強調「總統」這個職位的重要性,推銷屬意的候選人,特別凸顯他(她)的能力、經驗、與政見,藉此說服選民支持這位候選人。
但是廖達琪卻反其道而行!
廖達琪宣稱總統的職位不重要,不該管那麼多事,不需要知道那麼多事,行政院才是重要的機關。這些說詞完全背離事實!總統可以把內政授權行政院長,但國防外交不得假手他人。至於行政院長的施政,也必須在總統的監督之下。在台灣的憲政體制,總統並不是虛位元首!
廖達琪為何如此強詞奪理呢?或許她心虛,因為韓國瑜的能力普受外界的質疑。廖達琪是韓國瑜國政顧問團的一員,有機會貼身觀察韓國瑜的一言一行。或許廖達琪的觀察結論是韓國瑜懂的不多,所以只好扭曲事實,宣稱總統不該管那麼多事,不需要知道那麼多事!
如果廖達琪知道韓國瑜懂的不多,基於她的學術良知,廖達琪應該幫助韓國瑜提升。萬一廖達琪發現韓國瑜是扶不起的「阿斗」,基於她的學術良知,廖達琪也應該拒絕為韓國瑜背書。
令人不解的是,廖達琪卻用「削足適履」的邏輯,暗示「懂的不多」的候選人,剛好適合「不該管那麼多事」的總統職位。如果廖達琪這個邏輯正確,那總統根本就不用選了。我們乾脆修憲,來個「全民總統大抽籤」!被抽中的總統不該管那麼多事,可以整天打牌抱女人,過著喝酒打屁的快樂日子!
這真的是我們要的總統嗎?當然不是!
廖達琪在電視上的說詞,既違反事實,也不符邏輯!身為中山大學資深教授的廖達琪,為何這麼不珍惜羽毛,在電視上強詞奪理,為能力被質疑的總統候選人辯護呢?廖達琪到底是何方的神聖?
廖達琪是何方神聖?
基於好奇心驅使,我進了中山大學政治研究所的網頁,點閱廖達琪的學經歷簡介。
廖達琪擁有美國名校密西根大學的政治學博士學位,在中山大學任教超過三十年,三度出任政治研究所的所長。廖達琪的著作豐富,中英文期刊論文超過七十篇。廖達琪也多次獲得教學與研究獎助!
對台灣學界不熟的外行人,只要看到廖達琪的網頁介紹,很可能會對她肅然起敬,認為她是一個治學嚴謹、工作努力、普受尊敬的學者!但是在行家的眼中,廖達琪琳瑯滿目的著作,只能用一個比喻形容:「乞丐逃難、滿身家當、都不值錢!」
對人的檢驗必須基於「事實」,特別是檢驗學者的人格與聲譽。為了證明我不是無的放矢,我就拿廖達琪在2018年發表的一篇期刊論文為例,證明她是一位不知愛惜羽毛的學者!
廖達琪的論文發表於「政治科學國際期刊」(International Journal of Political Science)。這篇論文題目的中文翻譯是「政黨民主的時代過了或政黨正進入新的文藝復興?」(Is the Age of Party Democracy Over or Are Parties Entering a New Renaissance?)
一般人看到這樣的論文題目,都會對作者心生畏懼!但我不是一般人,而是一位「見大人則藐之」的資深學者。多年的學術閱歷告訴我,通常論文的題目越深奧,內容就會越膚淺。就像將軍制服與軍隊的戰力一樣,兩者的關係剛好相反:「制服越華麗的將軍,他的部隊戰力也越薄弱。」
廖達琪這篇題目華麗的論文,內容到底怎麼樣呢?就讓我來仔細檢驗吧!
廖達琪經得起檢驗嗎?
政治學不是我的專長,一般讀者也沒這方面的專業,所以我不要檢驗廖達琪這篇論文的學術貢獻。我要做的是個簡單的檢驗:廖達琪的文法訓練。只要讀過國中英文,多數人都可看懂我對廖達琪的檢驗。
學術論文的開頭,都有一段100多字的摘要(Abstract),可說是整篇論文的精華。論文的摘要就像電影的預告片,目的是為了吸引讀者或觀眾。很多電影的內容差,但預告片卻很精彩,最後受騙的是觀眾。一樣的,摘要精彩的論文內容不一定好;但摘要爛的論文內容只會更爛。
因此,我們只要檢驗廖達琪這篇論文的摘要,就可以推論內容的品質。這篇論文的摘要如下(為了方便檢驗,每個句子我都加了編號):
(1) Many scholars pointed out that the role of political parties has been declining in democratic countries. (2) However, with the prevalence of digital media, does digital media become a new channel for parties to rebuild its relation to people? (3) This paper aims to discuss the relationship between political parties and digital media. (4) This paper examines our research questions by analyzing Facebook page data of Spanish party Podemos and Taiwanese party New Power Party (NPP). (5) Both parties are selected based on a most different systems approach and have contested at least one national election. (6) Results show two findings. (7) Firstly, in the beginning, both parties have a low level of commenting in relation to liking. (8) However, the level of commenting on Podemos page increases. (9) It tells that both parties are not more dialogical in the launch phase. (10) Secondly, results show that Podemos replies more often than NPP in times between party launch and the entry into its first campaign.
在這段只有10個句子的摘要,我找到了16個基本的文法錯誤:
1、 第2句的digital media是複數,除非當集合名詞,前面的助動詞應該用do,不是does。
2、 第2句的parties是複數,後面的代名詞應該用their,不是its。
3、 第4句的research questions是複數,但摘要只提到一個研究問題,所以應該用單數的question。
4、 第4句的Spanish party Podemos是專有名詞,前面要加定冠詞,the Spanish party……。
5、 第4句的Taiwanese party New Power Party,前面也要加定冠詞,the Taiwanese party……。
6、 第5句的動作發生在過去,應該用過去式的were selected,不是現在式的are selected。
7、 第5句的contested是不及物動詞,後面要加介系詞in,contested in at least……才正確。
8、 第7句的動作發生在過去,動詞have應改用had。
9、 第8句的動作也發生在過去,動詞increases應改用increased。
10、 第9句的it指的是研究結果results或findings,應改用複數的they。
11、 第9句的動作發生在過去,動詞are not應改用were not。
12、 第10句的動作發生在以前,動詞replies應改用replied。
13、 第10句的NPP政黨縮寫,應該加定冠詞,the NPP才對。
14、 第10句的times若是複數,語意是次數。如果語意是時間,應該用單數的time。
15、 第10句的time,前面要加定冠詞,the time between……,因為指的是特定的時段。
16、 第10句提了兩個政黨,後面的代名詞要用複數的their ,不是單數的its。
除了文法的錯誤,這段摘要還有許多基本的寫作問題:例如用詞不當(relation to people, firstly)、語意不清(a most different systems)、累贅重複(digital media, this paper, results show two findings)等。
如前所述,摘要是一篇論文的精華。如果廖達琪這篇論文的摘要錯誤百出,那內容就會更加不堪聞問。這種品質低落的論文,怎麼可能在國際期刊發表呢?這又是另一個外行人看不懂的學界門道。
大學教授的工作之一就是論文發表,可是有些論文就是無法通過評審,一再被期刊退稿。於是就有不肖的出版商,推出所謂的「掠奪式」期刊,只要作者願意付錢,不管論文的品質有多差,都可以被接受刊登。付錢買論文於是成為部分台灣學者的求生之道!
難道廖達琪經不起檢驗,甚至花錢買論文嗎?
廖達琪花錢買論文嗎?
刊登廖達琪這篇論文的「政治科學國際期刊」,是否為掠奪式的期刊,我先不要論斷。我可以確定的是,作者必須付費才能在這個期刊發表論文。雖然付費的方法簡易,但退費的過程相對麻煩。除了少數的特例,正統的學術期刊都是免費發表。在我的專業領域,所有的主流期刊都不會向作者收費。
判定學術期刊的聲望,還有另一個指標,那就是編審委員的陣容(editorial board)。廖達琪投稿的這個期刊,一共有15位編審委員,當中竟然包括廖達琪本人。其他的編審委員來自義大利、土耳其(2人)、羅馬尼亞、希臘、馬來西亞、印度(2人)、越南、伊拉克、奈及利亞(2人)。令人覺得奇怪的是,學術最發達的美國與英國,才各有一位編審委員,而且都不是任教於名校。
我可以舉個反例,那就是「美國政治科學期刊」(American Journal of Political Science)。這本主流的學術期刊共有34位編審委員(包括編輯)。除了有一位來自瑞典,其他全部任教於美國的一流大學,如哈佛、普林斯頓、史丹佛、哥倫比亞、芝加哥、杜克、康乃爾、西北、柏克萊與洛杉磯加州大學等。
學術期刊的聲望也取決於作者的背景。廖達琪投稿的「政治科學國際期刊」,最近這一期刊登了四篇論文,作者任教於越南、波蘭(2人)、坦桑尼亞(3人)、與馬來西亞。歐美名校的作者全部缺席。
再拿「美國政治科學期刊」來對照,最近這一期刊登了15篇論文,作者來自美國的史丹佛,達特茅茲、加州大學、哈佛、賓州大學、普林斯頓、耶魯、維琴尼亞等名校,還有英國、瑞士、和加拿大的一流大學。
兩相對照下,廖達琪投稿的期刊是否為「掠奪式」期刊呢?我的答案是:「雖不中,亦不遠矣!」至於廖達琪是否花錢買論文呢?我的答案也相近。最關鍵的是,為何台灣的學術界接受廖達琪這樣的論文發表模式呢?
台灣學界不求長進嗎?
台灣的學界是個封閉的團體。一般而言,越封閉的團體,越是不求長進!
廖達琪投稿付費刊登的期刊,摘要的內容又錯誤百出,不就代表台灣學界不求長進嗎?在自甘墮落的台灣學者背後,是一個「掠奪、剝削」的體制。外界對這個體制一無所知,因為廖達琪不是唯一,圈內人不會互揭瘡疤。真有人看不過去,也會礙於情面默不作聲。
事實上,廖達琪是美國名校的博士,英文不可能只有國中的水準。廖達琪真正的問題不在英文水準,而在她的治學態度,也就是部份台灣學者「掠奪學生研究成果」、「剝削廉價學術勞工」的歪風。
廖達琪琳瑯滿目的期刊論文,有一大部份列有多位作者。我檢驗的這篇有三位作者:廖達琪第一、中山大學的博士生第二、一位澳洲學者第三。我的推測是,這篇論文由博士生執筆,澳洲的學者負責投稿通訊。身為第一作者的廖達琪則是坐享其成,在論文刊登前連摘要都沒有閱讀校對。
廖達琪這篇論文是學界「掠奪、剝削」體制的一部份。在這個體制裡,擁有權力的教授經營政商關係,取得資源獎助博士生。聽話的學生可獲得教授的加持取得教職,繼續為教授代工效勞。如果能力與運氣俱佳,少數學生會漸漸有自己的一片天。然後他們會複製教授的學閥模式,回頭「掠奪、剝削」自己的博士生。
這樣的體制在台灣學界「代代相傳、生生不息」!
台灣的學界就是有這種「沽名釣譽、見利忘義」的學閥。他們頂著名校教授的頭銜行走江湖(或謂招搖撞騙),不論「產、官、學」都要參一腳。回到學校後,他們對博士生的掠奪,不下於慣老闆對勞工的剝削。
結論
身為中山大學的資深教授,廖達琪不務學術正業,在媒體上強詞奪理,為能力普受質疑的總統候選人辯護。她列名期刊論文的第一作者,卻連基本的英文寫作語法都不願意指導學生。在不務正業的同時,廖達琪受到整個體制的保護,繼續支領中山大學的全薪。
以廖達琪這種治學態度,她不可能成為我的博士生。以家長的身份,我也不願意讓子女成為廖達琪的門生。身為一位納稅人,我更不願意供養像廖達琪這樣的大學教授。
推論動詞英文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
花博絮語:從不請專業口譯到官網文宣菜英文——臺中宣言
花博又「花現」問題!
(「花現GNP」是花博宣傳口號 XD)
談談臺中市府官網宣傳《臺中宣言》的英文標題,見圖。
原版:累贅、不像樣的的台式菜英文:
《Taichung Declaration》has redefined the GNP Promote and raise the proposal for Green, Nature and People
設法順著原標題想表達的意思改成及格的英文:
The Taichung Declaration has redefined the pursuit of GNP growth in a new proposal of Green, Nature, and People
英文雖然對了,但仍累贅,沒有標題的樣子。
再改,使其精簡易懂,有標題樣:
The Taichung Declaration redefines GNP as Green, Nature, and People
最後這標題比較令人滿意,簡明、有重點、有哏。
* 重點明確:臺中宣言提出GNP新定義
* 明示GNP所代表的新名,但細節賣關子
* 藉此吸引讀者閱讀內文一探究竟
原標題在文法、寫作上的問題:
* 英文不存在中文新式書名號《……》
* 亂用動詞原形raise,不合文法
* 「GNP Promote」是啥?看似想表達「GNP提升」、「提升GNP」?就算視爲一個方案名,這也是糟糕的台式英文,正如Taiwan(,) Touch Your Heart 給人的感覺,無法端上國際。
問題出在把不合文法的動詞原形 promote、touch 一路用到底,不管意思如何,這顯示英語尚在牙牙學語階段,尚無動詞變化的意識和能力。
爲何 GNP Promote 是菜英文?進一步佐證:
請上 Google 搜索 "GNP Promote" (記得加英文引號),出現百餘條結果,清一色與「臺中宣言」有關,細查其實皆出自同一則臺中政府官方英文新聞文章,即本文探討的文章標題。難道「提升GNP」這概念在全人類有英語記錄的歷史中,是臺中市府首推?當然不!更合理的推論是:
一、像樣的英文不是這樣寫。
二、不像樣的這個英文表達,在全宇宙為臺中市府獨創。
這篇文宣,判斷又是不重視翻譯專業的結果。其實,有待批評的英文書寫問題還多著,有興趣的讀者不妨一讀,親自感受一下。
正如不久前逢甲大學一位外國英語教授針對「英語列爲第二官方語言」的計畫投書賴院長,批評這做法是緣木求魚,我也認爲台灣政府各層級應該檢討是否真已準備好,有能力拿出像樣的對內、對外的英語書寫。答案好像不證自明。
以下轉錄臺中官網全文,先是介紹何謂臺中宣言,後是臺中宣言英文版。(連結見留言)
~~~~~
《Taichung Declaration》has redefined the GNP Promote and raise the proposal for Green, Nature and People
Issued by Information Bureau Date:2018-04-19
Taichung will conduct World Flora Expo in November. Green productivity proposed by the City Government was based on the Flora Expo addressed concepts of Green productivity, Nature sustainability and People with Green-ability.「Taichung Declaration」is aiming for inviting 100 cities to sign up. Taichung City Mayor, Chia-lung Lin has signed the declaration with Changwon City Mayor, Ahn Sang-soo tonight at Masan Baseball Stadium in South Korea, he also kicked off the starting game for the Taiwanese baseball pitcher, Weichung Wang, who is working currently in South Korea. It’s very meaningful to have Changwon City as the first city to sign up to the Taichung Declaration.
The theme of 2018 Taichung World Flora Expo is「Exploring GNP」 which change the old meaning of GNP as Gross National Product. Redefined GNP now means Green productivity, Nature sustainability and People with Green-ability for pursuing green productivity and facilitating the ecological eternity and embrace the nature in addition to pursuing the technological development. to make people’s living better. We wish to promote and raise the awareness of enhanced collaborations between international societies because this is the only way to connect people to help each other for sharing the goodness and prosperity for the world. (4/11*11)*Information Bureau.
~~~~~
Taichung Declaration:
《Taichung Declaration》
A New Proposal for GNP
Have you ever thought about that, sound of blooming, could be heard?
Modern people are busy in earning their livings when they are pursuing the development of economics and technologies. They’ve been too busy to see things through so they’ve forgotten to listen to the hearts, realize the nature how close they are relying on the environment.
In 2018, let’s find out the balance for ourselves, let’s listen to the whispers of the nature, let’s listen to the happy sounds of the blooming, we can feel the the value of life and how great to be alive. After all, the meaning of life is to make the world better.
2018 Taichung World Flora Expo will raise a new proposal for GNP. GNP has it’s own life and means Green, Nature and People so it is no more a neutral number of Gross National Product. GNP stands for green productivity and facilitating the ecological eternity to make people’s living better.
It’s the time to move forwards, it’s the time to look back to the past. When we move forwards to develop the smart technologies in the future, we should remember to turn to embrace the nature again to facilitate the ecological eternity. We believe the prosperity and environmental protection can exist concurrently while the technologies can live with the nature.
Green Productivity
City in green and green in the city. The economical growth traded off by the environment will no more last as we know quite well how to play the role as one of the members in the global village. By applying green technologies, reducing energy consumption and create the shared resources to construct a sustainable city with green production and green economics as the backbone.
Nature Sustainability
The mountain geography left from the ice age and the recent wetland scenes formed by the waves and tides are all the low polluted ecological environment and diverse biological systems we would like to sustain. We will never pay the price of nature to pursue the technological prosperity again. We will rebuild the tight connections between people and nature to find back the harmony and balance between people and nature.
People with Green-ability
We are anticipating people will develop their green concepts and capabilities. Such trivial things as personal thought, diet, living and action or big scope as urban construction and future development, all of them will become the group energy of Green to contribute to the international society. So-called green concepts is to implement the actions, including respect the varieties and embrace diversity. No matter in the aspects of culture, race, politics, education or religion, we will maintain the old traditions and develop the innovations to share a better future with everyone. The aesthetics of living is to live with varieties and grow with the compatibilities.
We believe,
The perfect balance among production, ecology and living can be obtained.
Listen to the nature, connect with the society and link to the world.
Collaborate and facilitate the development of international non-government organizations.
Create the new model of urban management.
Because we connect with each other,
We will share the achievements and good results.
~~~~~
推論動詞英文 在 Teresa的英文俱樂部 Facebook 的最佳解答
洋蔥英文俱樂部「基礎英文課程」現在有優惠活動,詳細活動內容公佈文章在最下方。文章內容也有語音檔喔!
https://soundcloud.com/user-162384864/uq9vogjihvj4
如果你問10個住在台灣英文很好的人, 尤其是可以活用在聽跟說的人,[為什麼你們的英文會這麼好?]大約10個裡面的會有8個人跟你說「因為我很喜歡看美國影集跟電影」或是「我常常看YouTube的英文影片」或是「我會聽TED演講」。其實我也是,上述的影片我都超喜歡。也因此, 很多人都會誤以為 ,要學好英文就是“只要”看有講英文的影片就一定會進步。這樣的想法其實只對了一半。多看英文影片英文真的會進步,但是不是”只要”。這樣的學習方法有個很重要的前提:良好的英文基礎。
其實我們都忽略了一件很重要的事情,那就是我們在國中跟高中打的「英文基礎」。雖然我們的國高中英文並沒有聽跟說的訓練,但是當時老師對我們寫跟文法的訓練讓我們建立了一群基礎單字還有瞭解句型的原理,也就是文法。有了那樣的訓練,我們才有去邊看英文影片邊聽邊學的能力。
所以這就可以解答了一些人的疑惑:「為什麼我也很喜歡看美國影集,電影或YouTube影片, 英文卻都沒有進步,或是進步得很慢?」
試著想想看!為什麼大部分的人看完超多韓劇,但是韓文都沒有變好呢?甚至根本就不會講或聽韓文?那是因為你對於韓文完全沒有概念 ;你對於它音的組成沒有概念,所以當你唸單字的時候只會含糊唸過。就像是每次我去泰國說「三碗豬腳」,常常被當地人糾正,糾正完過了一陣子我還是會忘記要如何正確地說。 通常你可以從幾個認識的單字來推論那個句子大概的含義,或是用簡單的單字來學較難的單字,但是如果你不認識任何一個單字,根本無法從字裡面推出句子的大致含義。因為對於句子組成的原理不了解,所以根本無法去分析句型,了解句子真正含義,也無法大量的聽讀來學習句型。
洋蔥英文俱樂部的「基礎英文課程」最大的功用就是幫您建立基礎單字量,並且讓您清楚的了解句子的構造,所以當您上完課程之後,您可以:
1. 聽得懂並且會講最基本的單字跟句子
2. 清楚地了解如何使用時態
3. 自行了解句型構造,自行分析句型
4. 更快學會應用
一但有了文法時態句型的基礎之後,我最喜歡的教法,還有我自己快速增進英文能力的方法,就是從文章或對話中學習英文。因為對話跟文章裡面都有超多的學問可以學習。以前當學生的時候,我會讀一篇文章,並且好好的了解裡面單字,句型還有片語動詞(學習片語動詞最好的方法就是從會話文章裡藉由情境學習)。因為文法已經有基礎了,所以閱讀句型時都是一種複習。通常我會讀跟聽那篇文章很多遍一直到熟了為止。這就為什麼基礎英文課程會有會話跟閱讀課程,因為在學會基礎句型之後,我們就要開始學習它是如何被應用在一段對話裡,或是在一篇文章裡。
如果您想要學習如何解析一篇文章,對話,從文章中學習英文,洋蔥英文俱樂部有開放一個會話免費預覽單元,請點開下方連結就可以開始看課程摟!
(1.) 點開連結 (2.)滑到下面的「課程表」(3.) 點開第三章,unit 2 :會話part1/2
https://www.udemy.com/lessonfive
基礎英文課程優惠活動
活動期間:5月24日~5月31日
洋蔥英文俱樂部「基礎英文課程」單課購買二到五課都有九折優惠(第一課沒有優惠)。優惠卷號碼都已附在下方。
基礎英文課程五課合購特價2240元(原價2950元)
基礎英文課程只要合購兩課以上都可以打八折,您只要將下方優惠惠卷的”原價”價錢加起來打八折就可以了。
想要合購目前可以用銀行匯款或是PC HOME的第三方支付「支付連」匯款,請您從這個臉書專頁私訊給我(只能從洋蔥英文俱樂部的臉書專頁私訊),告訴我您要合購的課程,還有付款方式。付款成功之後我會給您一組號碼兌換您購買的課程。提醒您,合購無法退款,您可以點進去下方的每個課程連結進去看免費的預覽課程(每個課程都開放兩個預覽單元)再決定喔!
如果您想要使用優惠卷從網站購買課程,請勿用蘋果Udemy的app購買,因為蘋果電子設備ios系統的app沒有優惠卷的顯示(因為只要在蘋果平板跟手機所有的app消費,蘋果公司會抽百分之三十的費用)。如果您直接從那邊購買, 您會直接使用Udemy原價1200元或1400元購買,並且無法退差價喔!蘋果用戶可以用safari購買 ,看清楚價錢再按「購買」鍵!
基礎英文第一課
定價:500元
優惠卷號碼
ICANDOIT12
課程連結在此
https://www.udemy.com/xddidrav/
基礎英文第二課
限時優惠價400(原價450)
優惠卷號碼
JUSTDOIT222
課程連結:
https://www.udemy.com/xkeiqard/
基礎英文第三課
限時優惠價600(原價700)
優惠卷號碼:
JUSTDOIT33
網站連結:
https://www.udemy.com/gsmyjmgg/
基礎英文第四課
限時優惠價450(原價500)
優惠卷號碼:
JUSTDOIT44
網站連結:
https://www.udemy.com/imwwhngj/
基礎英文第五課
限時優惠價700(原價800)
優惠卷號碼:
JUSTDOIT55
網站連結:
https://www.udemy.com/lessonfive